DictionaryForumContacts

   Russian
Terms containing задел | all forms | exact matches only
SubjectRussianEnglish
Makarov.автомобиль едва не задел за угол стеныthe car shaved the corner of the wall
Makarov.автомобиль слегка задел край тротуараthe car shaved the kerb
Makarov.автомобиль слегка задел край тротуараcar shaved the kerb
automat.без заделаout of stock
gen.больно задетьstep on toes (кого-либо)
idiom., inf.больно задетьtread on someone's corns (кого-либо)
fig.больно задетьtread on someone's toes
fig.больно задетьhit hard (Andrey Truhachev)
gen.больно задетьstrike home
Игорь Мигбуферный заделcushion stock
Игорь Мигбуферный заделbuffer stock (авто. комплектующие на автопроизводстве)
gen.ваше замечание задело егоyour remark wounded him
account.внутризаводские заделыinterprocess stock
Makarov.въезжая в гараж, я задел дверь и содрал с неё краскуgetting the car into the garage, I shaved off some of the paint from the door
gen.вы слегка задели крылом вашего автомобиля наш бамперyour fender just brushed our bumper
tech.выполненный заделgroundwork completed (MichaelBurov)
tech.выполненный заделcompleted groundwork (MichaelBurov)
gen.выходя, он слегка задел меняhe brushed against me on his way out
gen.глубоко задетьcut to the quick (чьи-либо чувства)
fig.глубоко задетьhit hard (Andrey Truhachev)
Makarov.глубоко задетьcut to the heart (чьи-либо чувства)
gen.глубоко задетьcut to the heart
gen.глубоко задеть егоwound him his pride, her vanity, etc. deeply (и т.д.)
Makarov.его автомобиль едва не задел за угол стеныhis car shaved the corner of the wall
gen.его жестокие замечания глубоко задели еёhis cruel remarks cut her deeply
gen.его задело за живоеhe was stung to the quick
gen.его замечание задело еёhis remark offended her
gen.его замечания задели меня за живоеhis remarks touched me on the raw
gen.его замечания о женщинах за рулем задели её, и она начала споритьhis comments about women drivers got her going and she began to argue
Makarov.его машина задела деревоhis car scraped against a tree
gen.его насмешки и т.д. больно меня заделиhis sarcasm the taunt, his words, etc. hit me hard
gen.его равнодушие и т.д. задело еёshe was wounded by his indifference (by her remark, etc.)
Makarov.его рука задела её руку, это могло быть и случайностью и преднамеренностьюhis hand brushed against hers, it could have been either accidental or deliberate
gen.его слова задели меня за живоеhis words cut me to the quick
gen.едва не задетьshave
gen.ей доставляет удовольствие задеть его мужское самолюбиеshe loves to bait him about his male vanity
idiom.если это дело каким-то боком заденет Дворец, у меня не останется сомнений, на кого повесят всех собак.if this matter touches the Palace, I've been left in no doubt as to where the buck will come to rest. (Reverso)
gen.её безразличие сильно задело егоhe was wounded by her indifference
Makarov.её задели грубые словаharsh words bruised her feelings
Makarov.её насмешка задела его за живоеher laughter stung him to the quick
Makarov.её смех задел егоshe barbed him with her laughter
construct.Задел в строительствеConstruction backlog (Mikhaill)
ITзадел времениslack
ITзадел времени на оставшуюся операциюslack per remaining operation
busin.задел деталейfloat
automat.задел заготовокbuffers of work
econ.задел заготовокin-process stock
telecom.задел на будущееfuture-proof (lyux)
gen.задел на будущееa stepping stone to something (twinkie)
product.задел на будущееgroundwork (for ... – по ... | lay the groundwork for ... – создать задел на будущее по ... Alex_Odeychuk)
gen.задел на будущееkey to the future (twinkie)
gen.задел на продолжениеcliffhanger (driven)
automat.задел отливокbuffer stock of castings
chess.term."задел очков"accumulated points
busin.задел полуфабрикатовbuffer stock
EBRDзадел проектовproject pipeline
tech.заделы в области высоких технологий и современных производствsuccessful ventures in the high technology and modern production sectors (англ. термин взят из: Палажченко П.Р. Мой несистематический словарь (Из записной книжки переводчика). – 6-е изд., стереотипное, – М.: Р. Валент, 2002. Alex_Odeychuk)
inf.задень их за живоеkick them where it hurts most (sunshine_russia)
athlet.задеть барьерstumble on a hurdle
Makarov.задеть барьерstumble on the hurdle (легкая атлетика)
gen.задеть чьё-либо больное местоtouch on the raw
Makarov.задеть чьё-либо больное местоtouch someone on a raw place
gen.задеть чьё-либо больное местоtouch to the quick
Makarov.задеть чьё-либо больное местоtouch someone on a tender place
Makarov.задеть чьё-либо больное местоtouch someone on a sore place
gen.задеть чьё-либо больное местоtouch home
proverbзадеть больную струнуpare to the quick
media.задеть властьtouch authority (bigmaxus)
Makarov.задеть властьwound authority
gen.задеть чью-либо гордостьmortify pride
gen.задеть до глубины душиstab to the heart (Anglophile)
gen.задеть за больноеstrike a painful chord (место DoctorKto)
inf.задеть за больную струнуstrike a chord (That poem strikes a chord in all those touched by the Holocaust. Val_Ships)
gen.задеть за гвоздьcatch on a nail
gen.задеть за живоеtouch somebody to the quick
gen.задеть за живоеoffend sensibilities
gen.задеть кого-либо за живоеtouch on a sore place
gen.задеть за живоеpare beyond the quick
gen.задеть за живоеcatch on the raw (Anglophile)
gen.задеть за живоеcatch someone on the raw
gen.задеть за живоеtouch a sore spot
gen.задеть за живоеsting one to the quick
gen.задеть за живоеcut sb. to the quick
gen.задеть за живоеsting someone to the quick
gen.задеть за живоеwound someone to the quick
gen.задеть за живоеwound sb. to the quick
Makarov.задеть за живоеshock someone's sensibilities (кого-либо)
Makarov.задеть кого-либо за живоеtouch someone on a raw place
proverbзадеть за живоеtouch to the quick
idiom.задеть за живоеhit a nerve
idiom.задеть за живоеtouch a nerve (She suddenly looked distressed and I knew I'd touched a raw nerve. • Eileen's innocent remark to Mike seemed to have touched a nerve. • Forgive me if I touched a nerve. – Простите, если задела вас за живое.)
idiom.задеть за живоеrub the wrong way (Ron's rude remark rubbed Rick the wrong way. ART Vancouver)
fig.of.sp.задеть за живоеtouch a raw and painful nerve (Bob_cat)
fig.of.sp.задеть за живоеstrike the right note (DariaChernova)
idiom.задеть за живоеstrike a nerve (The column clearly struck a nerve with Russia's air defense experts. Indeed, former chief of staff of Russia's air defense forces, Col. Gen. Igor Maltsev, told Gazeta.ru that stealth technology was "paper fiction." artery)
idiom.задеть за живоеstrike a raw nerve (bigmaxus)
idiom.задеть за живоеtouch someone on tenderest nerve (from The Final Diagnosis by A.Hailey Galdbera)
idiom.задеть за живоеhit a raw nerve (Anglophile)
proverbзадеть за живоеhit somebody where it hurts
proverbзадеть за живоеmove deeply
Makarov.задеть кого-либо за живоеhurt someone to the quick
Makarov.задеть кого-либо за живоеtouch someone on a tender place
brit.задеть за живоеtug at heartstrings (Mongolian_spy)
fig.задеть за живоеhit hard (Andrey Truhachev)
amer.задеть за живоеblow away (Your wonderful new poems really blow me away. Val_Ships)
amer.задеть за живоеhit close to home (Val_Ships)
amer.задеть за живоеstrike a deep chord (Val_Ships)
inf.задеть за живоеhit one where one lives (beserg)
inf.задеть за живоеhit someone right in the feels (feels=feelings Tiny Tony)
inf.задеть за живоеget someone right in the feels (feels=feelings Tiny Tony)
Makarov.задеть кого-либо за живоеtouch someone on a sore spot
Makarov.задеть за живоеdraw blood
Makarov.задеть за живоеwound to the quick
Makarov.задеть за живоеwound sensibilities (кого-либо)
Makarov.задеть за живоеoffend someone's sensibilities (кого-либо)
gen.задеть за живоеtouch sb. to the quick
gen.задеть за живоеtouch someone to the quick
gen.задеть за живоеsting sb. to the quick
gen.задеть за живоеhurt sb. to the quick
gen.задеть за живоеhurt someone to the quick
gen.задеть кого-л. за живоеhave sb. hooked
gen.задеть кого-л. за живоеcut smb. to the soul
gen.задеть кого-л. за живоеcut smb. to the heart
gen.задеть кого-л. за живоеcut smb. to the quick
gen.задеть за живоеtouch one to the quick
gen.задеть за живоеstrike a cord (Ремедиос_П)
gen.задеть за живоеflick on the raw (Wakeful dormouse)
gen.задеть за живоеinjure deeply
gen.задеть за живоеcome home to
gen.задеть за живоеhit a chord (КГА)
gen.задеть за живоеtouch the right chord
gen.задеть за живоеhit where it hurts (Anglophile)
gen.задеть за живоеtouch a raw nerve (Anglophile)
gen.задеть за живоеwound sensibilities
gen.задеть за живоеget home
gen.задеть за живоеpare to the quick
gen.задеть за живоеcome home
gen.задеть кого-либо за живоеtouch to the quick
gen.задеть кого-либо за живоеtouch on the raw
gen.задеть кого-либо за живоеstrike to the quick
gen.задеть за живоеshock sensibilities
gen.задеть кого-либо за живоеruffle feelings
gen.задеть кого-либо за живоеhurt to the quick
gen.задеть за живоеhit home
gen.задеть за живоеwound somebody to the quick
gen.задеть за живоеsting to the quick
gen.задеть за живоеsting somebody to the quick
gen.задеть за живоеcut to the quick
gen.задеть за живоеtouch home
gen.задеть за живоеcut to the heart
gen.задеть за живоеstrike home
gen.задеть за чувствительную струнуcome home
Makarov.задеть чьи-либо интересыhurt someone's interests
gen.задеть чьи-либо интересыhurt interests
gen.задеть кого-либо за живоеtouch somebody on a sore place
inf.задеть кого-либо колким замечаниемthrow shade (Shakermaker)
mineral.задеть мимоходомglint
mineral.задеть мимоходомglance
sport.задеть мячtouch the ball
gen.задеть ногой за ковёрcatch foot in the carpet
fig.of.sp.задеть плечомbrush shoulders (aspss)
gen.задеть по касательнойgraze (e.g., the bullet grazed him Рина Грант)
gen.задеть кого-либо проехаться на чей-либо счётtake a pot shots at
gen.задеть кого-либо проехаться на чей-либо счётtake a pot shot at
gen.задеть кого-либо пройтись на чей-либо счётhave a fling at
gen.задеть пулейgraze (the bullet only grazed me Рина Грант)
gen.задеть пулейshot
slangзадеть пулей из пистолетаwing
slangзадеть пулей из пистолетаwhing
gen.задеть самолюбиеwound vanity (Anglophile)
gen.задеть чьё-либо самолюбиеhurt someone's pride
gen.задеть чьё-либо самолюбиеoffend someone's sense of amour propre (Wakeful dormouse)
gen.задеть чьё-либо самолюбиеwound someone's pride
gen.задеть чьё-либо самолюбиеhurt someone's feelings
gen.задеть самолюбиеwound pride (Anglophile)
Makarov.задеть самолюбиеinjure pride
inf.задеть чьё-либо самолюбиеstrike a nerve (Val_Ships)
Makarov.задеть чьё-либо самолюбиеwound someone's feeling
Makarov.задеть чьё-либо самолюбиеhurt someone's feeling
gen.задеть чьё-либо самолюбиеinjure pride
gen.задеть чьё-л. самолюбиеhurt smb.'s pride
gen.задеть самолюбиеdent ego (Anglophile)
gen.задеть самую чувствительную струнуyank one's cord
med.задеть сосудaffect the blood vessel (e_zdanevich)
gen.задеть стенуdrag along the wall (gogolesque2)
tab.tenn.задеть столmove of the table
gen.задеть чью-л. честьwound smb. in his honour (in his pride, in his self-esteem, in his affections, etc., и т.д.)
gen.задеть чью-либо честьassault honour
proverbзадеть чьи-либо чувстваstep on somebody's toes
gen.задеть чьи-либо чувстваhurt one's feelings (In what situation do you think it's better to tell a white lie, in order not to hurt people's feelings? - acebuddy)
gen.задеть чьи-либо чувстваstep on someone's corns (ssn)
gen.задеть чьи-либо чувстваstep on toes
gen.задеть чувстваwound one's susceptibilities (Bullfinch)
Игорь Мигзадеть чувстваirk
fig.задеть чьи-либо чувстваtread on someone's toes
Makarov.задеть чьи-либо чувстваhurt someone's feelings
Makarov.задеть чьи-либо чувстваwound someone's feelings
Игорь Мигзадеть чувстваwrong
idiom., inf.задеть чьи-либо чувстваtread on someone's corns
idiom.задеть чьи-либо чувстваrub the wrong way (Баян)
gen.задеть чьи-либо чувстваruffle feelings
gen.задеть чувствительную стрункуtug at heartstrings (Taras)
fig.задеть чувствительную стрункуstrike a chord (with someone Anglophile)
idiom.задеть чувствительную стрункуstrike a chord with (также in the heart of sb. / in sb.'s heart ART Vancouver)
Makarov.задеть чувствительную стрункуtouch the right chord
gen.задеть чувствительную стрункуstrike a deep chord in the heart of (someone Anglophile)
gen.задеть чувствительную стрункуstrike the right chord
gen.задеть чувствительную струнуstrike a sensitive chord
Makarov.задеть чьё-либо чувство собственного достоинстваhurt someone's dignity
gen.задеть чьи-либо чувстваwound someone's feelings
Makarov.задеть чьё-либо самолюбиеinjure someone's pride
Gruzovikзадеть чьё-н. самолюбиеhurt someone's feelings
Gruzovikзадеть чьё-н. самолюбиеwound someone's pride
gen.замечания с целью задетьpersonal remarks (кого-либо)
Makarov.изгородь была не высока, и он смог перепрыгнуть её, не задевthe hedge wasn't very high, so he could easily clear it
context.иметь хороший заделbe well off the starting blocks (So we're well off the starting blocks and on our way; the campaign has started and it's a mere two years until the referendum Alexander Demidov)
mil.исследовательский заделresearch backup
gen.критика задела его самолюбиеcriticism dented his ego
Makarov.лорд Норт отвечал сухо, не показывая, что его что-либо заделоLord North's answers were dry, unyielding
Makarov.лошадь преодолела барьер, не задев егоthe horse cleared the hurdle
Makarov.машина задела бордюрthe car scraped against the curb
Makarov.машина проехала, слегка задев стенуcar scraped against the wall
Makarov.машина проехала, слегка задев стенуcar scraped along the wall
Makarov.машина проехала, слегка задев стенуthe car scraped along the wall
Makarov.машина проехала, слегка задев стенуthe car scraped against the wall
gen.машина проехала, слегка задев стенуthe car scraped against along the wall (коснувшись стены)
Makarov.машина чуть не задела меняthe car missed me by inches
Makarov.машина чуть не задела меняcar missed me by inches
media.межоперационный заделbuffer storage (деталей)
gen.меня задел проезжающий мимо велосипедистI was brushed against by a cyclist
gen.меня задело, когда он не позвал меня на вечерmy feelings were hurt when he didn't ask me to the party
gen.меня задело то, что они сказалиI was rather hurt by what they said (by their criticisms, etc., и т.д.)
Makarov.Мери ужасно разозлилась, когда Джим задел еёMary flew into a temper when Jim angered her
gen.мимо нас вниз покатился огромный камень, который чуть было не задел насa big rock rolled down and we only just escaped being hit
gen.мимо нас вниз пронёсся огромный камень, который чуть было не задел насa big rock rolled down and we only just escaped being hit
gen.моя машина чуть не задела другую машину в переулкеmy car just cleared the other car in the lane
Makarov.моё замечание его заделоhe was miffed by my remark
voll.мяч задевший сеткуball touching the net
gen.мяч и т.д. пролетел мимо, едва не задевthe ball the stone, the bullet, etc. almost nearly, just, quite, narrowly, etc. missed (smb., smth., и т.д., кого́-л., что-л.)
gen.нам удалось проскользнуть, не задевwe managed to shave past
gen.напряженный задел на продолжениеcliff-hanger (в кино или сериале или книге driven)
avia.научно-техническая задел для проектированияdesign groundwork
nautic.научно-технический заделadvanced development
avia.научно-технический заделtechnology advance
construct.научно-технический заделtechnological advance
gen.научно-технический заделresearch and technological groundwork (would help us establish the research and technological groundwork for developing new forms of energy – by Richard Nixon Tamerlane)
account.начальный заделopening stock (напр., полуфабрикатов)
econ.начальный заделinitial stock (напр., полуфабрикатов)
gen.не задетьclear (барьер – в спорте)
Игорь Мигне хочу никого задеть, ноno offense intended, but
Игорь Мигне хочу никого задеть, ноno offense, but
sport, bask.неудачный бросок при котором мяч не задел кольцоair ball
sport, bask.неудачный бросок, при котором мяч не задел кольцоair ball
sport.неудачный бросок, при котором мяч не задел кольцо или щитair ball (в баскетболе Lena Nolte)
sport, bask.неудачный бросок при котором мяч не задел щитair ball
sport, bask.неудачный бросок, при котором мяч не задел щитair ball
Makarov.неустойчивый светильник мигает, как только кто-нибудь заденет столthe crazy light blinks whenever anyone jiggles the table
Makarov.неустойчивый светильник мигает, как только кто-нибудь заденет столcrazy light blinks whenever anyone jiggles the table
gen.никто не желает его задетьnobody studies to hurt him
gen.никто не хочет его задетьnobody studies to hurt him
gen.ничего, что заделоnever mind
Makarov.ножевая рана задела костьthe knife wound penetrated to the bone
gen.обидеть кого-либо задеть чьи-либо чувстваhurt feelings
construct.объём заделаquantity of performed building work to create reserve
Makarov.он боялся задеть мои чувстваhe was afraid of hurting my feelings
gen.он задел за столhe grazed against the table
Makarov.он задел стол и опрокинул цветыhe had blundered into the table, upsetting the flowers
Makarov.он немного задел припаркованную машинуhe sideswiped a parked car
Makarov.он ободрал кору с этого дерева, задев его машинойhe stripped the bark from the tree with his car
Makarov.он старался не задеть моих чувствhe was tender of hurting my feelings
idiom.она знает, как задеть его больную струнуshe knows how to push his buttons (как и чем обидеть Alex_Odeychuk)
psychol.она знает, как задеть его за живоеshe knows how to push his buttons (Alex_Odeychuk)
gen.она слишком легкомысленна, чтобы её это заделоshe is too shallow to be touched by this
gen.она случайно задела свежевыкрашенную дверь и запачкала краской платьеshe rubbed up against a newly painted door, and got some of the paint on her dress
gen.осколок снаряда задел его плечоa bursting shell hit his shoulder
gen.оскорбить кого-либо задеть чьи-либо чувстваhurt feelings
gen.оскорбление сильно его заделоthe insult gave his pride a black eye
gen.оставить нетронутым, не затронуть, не задетьleave untouched (sandra_sandra)
Makarov.очень трудно не задеть её чувствительную натуруit's difficult to avoid stepping on her sensitive feelings
chess.term."очковый задел"cushion
gen.перепрыгнуть через что-либо не задев этоclear
gen.перескочить через барьер, не задев егоclear
Makarov.походя задетьglance off
gen.почти задетьshave
gen.почти или слегка задетьshave
ITправила приоритета задела времениslack time priority rule
Makarov.при входе в гавань корабль чуть не задел скалуthe ship scraped against a rock as she was entering a harbour
gen.при входе в гавань корабль чуть не задел скалуthe ship scraped against a rock as she was entering a harbour
gen.при расчёсывании волос задеть расчёской колтунhit a snag (Morning93)
weap.пробоина, задевшая край яблока мишениshot cutting the edge of bull's eye (ABelonogov)
mil., avia.программа создания научнотехнического задела в области радиолокационной техникиradar technology insertion program
mil., avia.программа создания научно-технического задела в области радиолокационной техникиradar technology insertion program
mil., avia.программа создания научно-технического задела по многоплатформенным радиолокационным станциямmulti-platform radar technology insertion program
construct.проектный заделreserve of design work
gen.проехать, едва не задев воротаclear the gatepost (a corner, etc., и т.д.)
gen.проехать через барьер, не задев егоclear
mech.производственный заделproduction reserve
econ.производственный задел деталейmanufacturing float
gen.пройти мимо, едва не задевshave
O&G, casp.пройти, не задевmake clear (raf)
sport.пройти, не задев препятствияgo clear (trtrtr)
gen.проскочить через барьер, не задев егоclear
nautic.проходить, не задевmake clear
Makarov.пуля едва меня не заделаthe bullet missed me by a hair's breadth
Makarov.пуля едва меня не заделаbullet missed me by a hair's breadth
gen.пуля задела его ногуa bullet nicked his leg
Makarov.пуля чуть-чуть его не заделаthe bullet missed him by inches
construct.размер заделаamount of stock
tech.с заделом на будущееfuture-proof (capgemini-engineering.com Alex_Odeychuk)
archit.с заделом на расширениеwith room for expansion (Alex_Odeychuk)
gen.сабля скользнула, лишь слегка задевthe sword glanced off (щит, его и т. п.)
gen.самолёт чуть-чуть не задел верхушки деревьевthe plane barely cleared the tree-tops (the roof of the tower, etc., и т.д.)
gen.сильно задетьhit hard (Andrey Truhachev)
slangслегка задетьscratch (кого-либо или что-либо)
Makarov.слегка задетьshave
Makarov.слегка задетьglance off
gen.слегка задетьbrush up against (6Grimmjow6)
gen.слегка задетьgraze
gen.слегка задетьglance upon
gen.слегка задетьgraze against (особ. с трением, напр., "The car grazed against the side of the truck" Рина Грант)
inf.слегка задетьcrease (a bullet creased his arm joyand)
gen.слегка задетьbrush over
gen.слегка задетьbrush against
gen.слегка задеть мяч лаптойtip (крикет)
gen.слегка или походя задетьglance off
gen.случайно задетьrub up against (что-либо)
Игорь Мигсоздавать задел дляdo the groundwork for
tech.создавать задел на будущееlay the groundwork (e.g.: If we don’t lay the groundwork now, the country would face a difficult future. Если мы не создадим задел на будущее, стране придется тяжело; англ. цитата – из: Палажченко П.Р. Мой несистематический словарь (Из записной книжки переводчика). – 6-е изд., стереотипное, – М.: Р. Валент, 2002 Alex_Odeychuk)
Makarov.создавать задел на будущееcreate foundations for the future
tech.создавать технологический заделdo the groundwork (for ... – для ... / в ... Alex_Odeychuk)
Игорь Мигсоздание заделаlaying the groundwork
formalсоздать весомый заделprovide a valuable framework (A.Rezvov)
gen.создать заделlay the groundwork (lay the groundwork (for something) phrase: to do what is necessary before an event or process can begin *We’re busy laying the groundwork for another campaign. MED Alexander Demidov)
Игорь Мигсоздать задел дляdo the groundwork for
fig.создать задел на будущееplant the seed for something (The scientists at Cern announced the discovery of the Higgs boson, or of any other exotic particle, will plant the seed for some practical application. PX_Ranger)
gen.создать задел на будущееlay the groundwork for something (Несистематический словарь П.Палажченко twinkie)
gen.создать задел на будущееshape someone's future (twinkie)
forestr.страховой заделbuffer stock (of material)
tech.существующий заделgroundwork completed (MichaelBurov)
tech.существующий заделcompleted groundwork (MichaelBurov)
Игорь Мигсформировать задел дляdo the groundwork for
Makarov.уверяю, я не хотел вас задетьI'm sure I didn't mean to hurt you
gen.удар только слегка задел костьthe blow only glanced off the bone
gen.хороший заделgood groundwork (Ivan Pisarev)
gen.хороший заделgood start (Ivan Pisarev)
gen.хороший заделgood base (Ivan Pisarev)
gen.хороший заделgood basis (Ivan Pisarev)
gen.хороший заделgood reserve (Ivan Pisarev)
gen.хороший заделgood foundation (Ivan Pisarev)
gen.что его задело?what's got him?
gen.что с ним? что его задело? какая его муха укусила?what's got him?
Makarov.что-то его заделоhe is piqued about something
gen.что-то его заделоhe is piqued about something
Makarov.шевроле боком задела джипthe Chevy sideswiped the Jeep
gen.эта критика сильно задела его самолюбиеhis ego was punctured by the criticism
gen.эта критика сильно задела его самолюбиеhis ego was punctured by the criticism
gen.это его заделоthat's got him!
gen.это его задело за живоеhe was cut to the heart
gen.это задело мою гордостьit was a wound to my pride
gen.это замечание и т.д. задело меняI was felt insulted by the remark (by his refusal, by her indifference, etc.)
gen.это обвинение задело его за живоеhe was cut to the quick by the accusation
gen.этот отказ задел егоhe was insulted by the refusal
gen.этот упрёк задел меня за живоеthe reproach stung me to the quick
gen.я задел его больное местоI touched him in a sore spot. (Andrey Truhachev)
gen.я задел его за больное местоI touched him in a sore spot. (Andrey Truhachev)
gen.я задел его за живоеI touched him in a sore spot. (Andrey Truhachev)
gen.я меньше всего хочу задеть ваши чувстваleast of all would I want to hurt your fellings
gen.я меньше всего хочу задеть ваши чувстваleast of all would I want to hurt your feelings
gen.я не хотел вас задетьI am not aiming at you
gen.я немного задел припаркованную машинуI sideswiped a parked car (Taras)