DictionaryForumContacts

   Russian
Terms containing загоняться | all forms | exact matches only
SubjectRussianEnglish
Makarov.его совсем загонялиhe is hard driven
mining.загоняемый вертикальноvertically driven
pulp.n.paperзагонять баланс в запаньboom (словарь ЦБ производства, гос.издательство физико-математической литературы, Москва 1958 г. Sergey Old Soldier)
Makarov.загонять вdrive into
agric.загонять в водуdrive to water
Игорь Мигзагонять в гробbe one's undoing
dril.загонять в грунт забивную трубу ударами бабыsink
gen.загонять в долгmake sb into debt (babel)
obs.загонять в домhouse
gen.загонять в загонpen (скот)
austral.загонять в загонpaddock
gen.загонять в загонpound
uncom.загонять в загонenfold (овец)
gen.загонять скот в загонpenner
amer.загонять в загонcorral (преим.; скот)
amer.загонять скот в загонcorral
Makarov.загонять в загонpound up
Makarov.загонять в загонenfold (овец и т.п.)
gen.загонять в загонcorral
gen.загонять в загонcote
gen.загонять в загородкуpound
Makarov.загонять в западнюtoil (дичь)
gen.загонять в западнюtoll (дичь)
gen.загонять в западнюtoil
gen.загонять в затонpound
gen.загонять в затонpounder
gen.загонять в затонpound up
gen.загонять в затонpun
gen.загонять в конуруkennel
Makarov.загонять в корральcorral
gen.загонять в лузуpocket (в бильярде)
gen.загонять в лузуhole (на бильярде)
gen.загонять в лузуpot (шар в бильярде)
sport.загонять в лункуbunker
gen.загонять в лункуhole (мяч, шар)
gen.загонять в нищетуreduce to penury (felog)
gen.загонять в норуhole
gen.загонять в норуearth
idiom.загонять в нуждуplunge someone into misery (Andrey Truhachev)
Makarov.загонять в овчарнюfold
obs.загонять в оградуimpen
gen.загонять в оградуpoind (скотину)
gen.загонять в оградуpen
comp., net.загонять SOA в рамки управленияdrive SOA (Бриз)
gen.загонять в свинарникsty
gen.загонять кого-л. в спореrun one down
gen.загонять в тупикstymie
Игорь Мигзагонять в тупикwrong-foot
progr.загонять в тупикstymie (ssn)
gen.загонять в тупикstymy
gen.загонять в тупикcorner
Игорь Мигзагонять в уголpush into a corner
gen.загонять в уголstymy
gen.загонять в уголback in a corner (Himera)
gen.загонять в уголback into corner (Ангелина Morozoff)
Makarov., inf., austral.загонять в уголbail up (животное, на которое идёт охота)
inf.загонять в уголcinch (If the rich man strives to use his wealth to destroy others, I will cinch him if I can. (T. Roosevelt; Outlook, 3 September 1910) – Если богатый человек будет использовать своё богатство для разрушения благосостояния других, я сделаю всё, что смогу, чтобы загнать его в угол. VLZ_58)
Makarov.загонять в уголset at bay
idiom.загонять в уголdrive into a corner (Andrey Truhachev)
idiom.загонять в уголstalemate (Andrey Truhachev)
polit.загонять кого-либо в уголforce someone into a corner (переносное значение ssn)
Makarov.загонять в уголget someone into a place which they cannot escape
gen.загонять в уголcorner
gen.загонять в уголback into a corner (VLZ_58)
gen.загонять в уголstymie
gen.загонять дичьdrive game
Makarov.загонять кого-либо до изнеможенияrun a person off his legs
Makarov.off his legs / загонять кого-либо до изнеможенияrun someone ragged
gen.загонять кого-либо до изнеможенияrun someone off his legs
mech.eng., obs.загонять до отказаdrive home (напр. оправку в отверстие шпинделя)
auto.загонять до отказаdrive home
tech.загонять до отказаforce home
gen.загонять добычуhound (с помощью собак)
gen.загонять за загородкуimpound (скот)
gen.загонять овец за плетеньfold
gen.загонять, загнатьchase into (sergeidorogan)
Makarov.загонять заклёпкиdrive in rivets (вбивать с силой)
gen.загонять или зарываться в норуearth
mech.eng., obs.загонять, как можно глубжеdrive home
gen.загонять клинspire
gen.загонять клинspike
gen.загонять кого-либо куда-либоdrive to drive someone into a place
Gruzovik, inf.загонять кол в землюdrive a stake into the ground
Makarov.загонять коров в хлевdrive the cows into the shed
Gruzovikзагонять корову в сарайdrive a cow into a shed
Makarov.загонять лошадейbreak a bronco (до смерти)
gen.загонять лошадьbreak the wind of a horse
Makarov.загонять лошадьbreak a bronco (до смерти)
gen.загонять лошадьoverwork a horse
gen.загонять людей и т.д. в помещениеdrive in the men (the prisoners, the cows, etc., и т.п.)
publ.transp.загонять машину в гараж задним ходомback in
Gruzovik, sport.загонять мяч в воротаscore a goal
golf.загонять мяч в лункуsink the putt (Юрий Гомон)
golf.загонять мяч в лункуhole the putt (Юрий Гомон)
golf.загонять мяч в лункуputt
golf.загонять мяч в лункуdrop the putt (Юрий Гомон)
gen.загонять мяч в лункуput (гольф)
Makarov.загонять на местоforce into position
gen.загонять овец на овечий дворfold
gen.загонять на псарнюkennel
gen.загонять скотину на скотный дворyard
agric.загонять овецbay
scottishзагонять овец в загонbought
Makarov.загонять овец в овчарнюfold the sheep
gen.загонять пинкамиdrag someone kicking and screaming (Ivan Pisarev)
gen.загонять пленных за оградуdrive the prisoners into the enclosure
Makarov.загонять подdrive under
agric.загонять под навесhovel (скот)
gen.загонять скот под навесhovel
gen.загонять под плинтусrub in the ground (Alex Jones,'When you fund us, you rub globalists in the ground' andreon)
microel.загонять примесьpredeposit
inf.загонять себяrun oneself ragged (He has been running himself ragged all week trying to finish before the deadline. 4uzhoj)
idiom.загонять себяwork oneself ragged (4uzhoj)
inf.загонять себяflog oneself to death (работой Andrey Truhachev)
gen.загонять себя в уголpaint oneself into a corner (valtih1978)
inf.загонять себя работойflog oneself to death (Andrey Truhachev)
Makarov., inf.загонять себя работой или каким-либо деломflog oneself to death
jarg., ITзагонять систему в уголbring a system to its knees
comp.загонять систему в уголbring system to its knees
gen.загонять скотcraal
gen.загонять скотhouse (в хлев)
zoot.загонять скотstable (the cattle)
zoot.загонять скотdrive in (the cattle)
anim.husb.загонять скотyard
anim.husb.загонять скотhouse
gen.загонять скотkraal
Makarov.загонять скот в загонpen cattle
Makarov.загонять скот в загонpound
gen.загонять скот в конюшнюstable
gen.загонять скот в хлевstable
biol., dial.загонять скот под навесhovel (В.И.Макаров)
gen.загонять скотинуyard
gen.загонять человекаtrot a person off his legs
gen.загонять шарpocket (в лузу)
gen.загонять шар в лузуpocket a ball
Gruzovik, sport.загонять шар в лузуpocket a ball
gen.загонять шар в лузуpocket (бильярд)
gen.загонять шар в лункуhole
gen.загонять шипspire
gen.загонять шипspike
wood.загонять шип в гнездоtenon (проушину)
shipb.загонять шип в гнездоtenon
gen.загонять шип или клинspike
obs., inf.загонять экономиюtry to economize
Gruzovik, obs.загонять экономиюtry to economize
obs., inf.загонять экономиюeconomize
med.загоняться внутрьstrike in (о болезни)
inf.загоняться работойwork oneself to death
proverbкогда лиса читает проповеди, загоняй своих гусейwhen the fox preaches, take care of your geese
Makarov.на загоняй эту лошадь, она уже не та, что былаdon't ride the horse down, he's not as young as he was
inf.не загоняйсяleave it alone (Alex_Odeychuk)
inf.не стоит загонятьсяleave it alone (Alex_Odeychuk)
Makarov.ни за что не скажешь, что этой было женщине почти восемьдесят, она нас всех могла загонятьyou'd never believe that woman was nearly eighty, she could run us all off our feet
gen.никому не советую работать у них, они любого загоняютI would not recommend that anyone work at that place, they run your feet off
gen.он наблюдал за тем, как его хозяин одного за другим загонял скот хлыстом в стойлоhe observed his master switch beast after beast into the receptacles for cattle (R. Boldrewood)
gen.он совершенно загонял своих подчинённыхhe has been driving his staff too much
Makarov.она совсем загоняла прислугуshe works her servants too hard
gen.писать загонять в загонpen
hunt.преследовать, загонять добычуride to hounds (VLZ_58)
mining.способ отбойки штучного камня посредством клиньев, загоняемых в скважиныplug-and-tether method
mining.способ отбойки штучного камня посредством клиньев, загоняемых в скважиныplug-and-teather method
inf., mining.шкворень треноги, загоняемый на место с помощью молотаhard head