DictionaryForumContacts

   Russian
Terms containing заглянуть | all forms | exact matches only
SubjectRussianEnglish
math.в заключение, разрешите мне заглянуть в будущееin closing let me look to the future
gen.вчера вечером к нам заглянули соседи, и мы славно поболталиour neighbors came over last night and we had a good chat
Makarov.давай заглянем в его летний домик, вдруг он тамlet's drop down to his summer home and see if he's there
Makarov.давай заглянем в эту чайнуюlet us drift aside into this teashop
Makarov.давай заглянем к Джиму и Мери, раз уж мы здесь очутилисьlet's drop in on Jim and Mary while we're in the neighbourhood
gen.давайте заглянем к немуlet's drop in on him
Makarov.дом, казалось, был пуст, но я заглянул внутрь через окно, чтобы убедиться, что там никого нетthe house seemed empty, but I peeped in through the window to see if anyone was there
math.если вы заглянете в диаграммуif you refer to a chart (, you will notice that ...)
ecol.если заглянуть в будущееif we look into the future (translator911)
gen.загляни в комнату и посмотри, не ушёл ли онtake a peep into the room and see if he went home
gen.загляни ко мне когда-нибудьcome up and see me some time
gen.загляни ко мне навести меня сегодня вечеромrun in and see me this evening
journ.загляните дальше кричащих заголовков в СМИsee beyond the media bubble (Dude67)
gen.загляните к нам на минутку, когда будете в нашей сторонеlook in upon us when you come our way
gen.загляните ко мне как-нибудьlook me up some time
gen.загляните на следующей неделе, может быть, к тому времени будет какая-нибудь работаcome around next week, maybe a job will turn up by then
gen.загляните на следующей неделе, может быть, к тому времени появится какая-нибудь работаcome around next week, maybe a job will turn up by then
gen.заглянуть вcheck (check the statement sankozh)
gen.заглянуть вsee into (из учебника dimock)
gen.заглянуть в барhit the bar (to go to the bar to buy some drinks КГА)
gen.заглянуть в будущееget a glimpse of the future (Anglophile)
gen.заглянуть в будущееlook into the future (into the hearts of other people, etc., и т.д.)
gen.заглянуть в будущееsaw into one's future (As he described it, "In my mind's eye I saw many, many things: children that I hadn't even had yet, friends that I had never seen but are now my friends." Though Tony's belief that he saw into his future is uncommon, it's by no means uncommon for people to report witnessing multiple scenes from their past during split-second emergency situations. unexplained-mysteries.com ART Vancouver)
Makarov.заглянуть в будущееdip deep into the future
fig.заглянуть в будущееtake a look into the future (Лорина)
gen.заглянуть в будущееlook ahead towards one's future (Today is a great time for you to look ahead toward your future. VLZ_58)
Игорь Мигзаглянуть в будущееlook ahead
gen.заглянуть в будущееdip into the future
inf.заглянуть в гостиpay a visit (Andrey Truhachev)
Makarov.заглянуть в далёкое будущееdip deep into the future
Makarov.заглянуть в детскуюpeer into the nursery-room
Makarov.заглянуть в детскуюpeer into the nursery room
gen.заглянуть в домturn into a house (into the saloon at the corner, etc., и т.д.)
gen.заглянуть в досьеpeek into the files
Makarov.заглянуть в душуtry to penetrate someone's innermost feelings
Makarov.заглянуть в душуseek an insight into someone's heart
gen.заглянуть в душуseek an insight into someone's heart (Anglophile)
gen.заглянуть в душуtry to penetrate someone's innermost feelings (Anglophile)
gen.заглянуть в книгуhave a dip into a book
gen.заглянуть в книгуhave a dip in a book
Makarov.заглянуть в комнатуpeep into the room
Makarov.заглянуть в комнатуpeer into the room
Makarov.заглянуть в комнатуpeek into the room
Makarov.заглянуть в комнату, просунув голову в дверьstick one's head in the door
Makarov.заглянуть в комнату, просунув голову в дверьstick one's head at the door
gen.заглянуть в магазин на минутуpop into a store for a minute
gen.заглянуть в нутроlook into the entrails
gen.заглянуть в окноlook into the window
gen.заглянуть в прошлоеreflect on the past (Nadia U.)
gen.заглянуть в сбереженияdip into savings (MichaelBurov)
gen.заглянуть в свою душуlook at home
gen.заглянуть в себяlook at oneself (suburbian)
gen.заглянуть в словарьconsult a dictionary
gen.заглянуть вечеркомlook in of an evening (upon someone – к кому-либо: 'It was no very unusual thing for Mr. Lestrade, of Scotland Yard, to look in upon us of an evening, and his visits were welcome to Sherlock Holmes, for they enabled him to keep in touch with all that was going on at the police headquarters.' (Sir Arthur Conan Doyle) ART Vancouver)
Makarov.заглянуть внутрьlook inside
gen.заглянуть внутрьtake a look inside (4uzhoj)
gen.заглянуть внутрьlook inside (чего-либо; if you look inside the box you'll see a lot of presents there. Dyatlova Natalia)
proverbзаглянуть вперёдlook ahead
math.заглянуть глубже в математику явленияdelve deeper into the mathematics of the effect
Makarov.заглянуть заlook behind (заглянуть за шкаф – look behind a wardrobe)
idiom.заглянуть за кулисыsee behind the curtain (Andrey Truhachev)
theatre.заглянуть за кулисыlook behind the scenes (financial-engineer)
gen.заглянуть за уголpeer round the corner
gen.заглянуть за уголpeep round the corner
idiom.заглянуть за фасадsee behind the curtain (Andrey Truhachev)
Makarov.заглянуть за шкафlook behind a cupboard
Makarov.заглянуть кlook in on (someone – кому-либо)
Makarov.заглянуть кlook in (кому-либо)
gen.заглянуть кlook in (кому-либо)
Makarov.заглянуть к кому-либо мимоходомturn in at someone's place to see (someone)
Makarov.заглянуть к кому-либо мимоходомgive someone a look-in
gen.заглянуть к себе в душуsearch one's heart
gen.заглянуть к кому-либо мимоходомgive a look-in
gen.заглянуть мимоходомgive a look in
Makarov.заглянуть к кому-либо мимоходомgive someone a look-in
gen.заглянуть к кому-либо мимоходомturn in at place to see
gen.заглянуть мимоходомdrop into a place (куда-либо)
gen.заглянуть на дно бутылкиhit the bottle
inf.заглянуть на минуткуdrop by (Hey I just wanted to drop by and maybe offer some advice. If you live near a tower under construction I would very much advise closing your blinds or curtains in the early morning. Now the issue isn't that you're seen so much as who is seeing it and who is recording it on their phones. And phones have excellent zoom now. We just caught a guy this week filming a lady changing. These creeps are up in those towers every day watching for hours. (Reddit) ART Vancouver)
gen.заглянуть на минуткуlook in for a moment (for a while, etc., и т.д.)
gen.заглянуть на минуткуlook in
Игорь Мигзаглянуть на огонёкstop in for a chat
gen.заглянуть на огонёкjoin the party (AD Alexander Demidov)
Игорь Мигзаглянуть на огонёк кdrop in on
gen.заглянуть на последнюю страницуturn to the last page
Makarov.заглянуть на чашку чаяdrop in for tea
gen.заглянуть где-либо куда-либо ненадолгоput in an appearance
Makarov.заглянуть ненадолго в свой клубdrop into one's club
gen.заглянуть ненадолго в свой клубdrop into club
gen.заглянуть по дороге домойstop by on one's way home
gen.заглянуть "под капот"peek under the hood (dimock)
gen.заглянуть себе в душуsearch one's soul (Interex)
gen.заглянуть себе в душуsearch heart
gen.заглянуть себе в душуlook at home
gen.заглянуть сюдаtake a look here (Alex_Odeychuk)
nonstand.зайти / отправиться / заглянуть / завалиться в пабpop down the pub
gen.им посоветовали заглянуть сюдаthey have been tipped off to come here
amer.мельком заглянутьsneak a peek (Taras)
gen.мне не хочется идти на приём, но придётся заглянуть на минуткуI don't want to go to the reception, but I'd better put in an appearance
gen.мы мимоходом заглянули к приятелюwe stopped at our friend's on the way
Makarov.на вечеринку идти не хочу, но так на пару минут загляну, лучше будетI don't really want to go to the party, but I'd better put in an appearance, if only for a short time
gen.не заглянете ли ко мне, когда будете в городе?won't you look in on me when you're in town?
Makarov.не заглянув в святцы, бух в колоколаpray without one's beads
proverbне заглянув в святцы, бух в колоколаpray without one's beads
gen.не заглянув в святцы, бух в колоколаpray without beads
Gruzovik, inf.не заглянув в святцы, бухнуть в колоколdo something without thinking
inf.не заглянув в святцы, бухнуть в колоколаdo something without thinking
fig.of.sp.ненадолго заглянутьhave a brief glimpse (of -- в нечто обычно скрытое, недоступное: How could poor, little Eryl have had a brief glimpse of the disaster that would take her life, two days later, and in such an eerie fashion? Indeed, it’s very difficult – if not outright impossible – to dismiss what Eryl said; that the school was missing “because something black was covering it.” mysteriousuniverse.org ART Vancouver)
Makarov.он должен заглянуть в магазинhe must look in at the shop
gen.он заглянул в кабинет Грегаhe popped his head round the door of Greg's office
gen.он заглянул в комнатуhe peered into the room
Makarov.он заглянул в комнату, но там никого не былоhe looked into the room, but no one was there
Makarov.он заглянул в окноhe peeped in at the window
Makarov.он заглянул в эту книгуhe dipped into the book
gen.он заглянул ко мнеhe dropped in on me
Makarov.он заглянул себе в душуhe searched his heart
Makarov.он заглянул сегодня утром, чтобы показать мне фотографииhe came by this morning to show me photographs
gen.он поднял своего сына над стеной, чтобы тот смог заглянуть за неёhe held his son above the level of the wall so that he could peep over
Makarov.он украдкой заглянул в конец книги, где давались ответы на вопросыhe took a peep at the back of the book to find out the answers to the questions
Makarov.она заглянула в комнатуshe peeped into the room (незаметно)
gen.она заглянула вчера вечеромshe came round last night
gen.она заглянула к нам минуткуshe paid us a flying visit
Makarov.она заглянула к нам на минуткуshe paid us a flying visit
Makarov.она наклонилась к замочной скважине и заглянула внутрьshe bowed to the keyhole and peeped inside
Makarov.она переплела пальцы с его и заглянула ему в глазаshe entwined her fingers with his and looked into his eyes
Makarov.она сплела свои пальцы с его и заглянула ему в глазаshe entwined her fingers with his and looked into his eyes
gen.оратор заглянул в конспектthe speaker referred to his notes
gen.оратор заглянул в текстthe speaker referred to his notes
Makarov.по дороге домой я заглянул в музыкальную школу, чтобы отдать преподавателю копию нотI stopped in at the music teacher's house on my way home from school to give her a copy of the music
Makarov.под каким-то предлогом я заглянул к нему в пятницу, и – вот те на! – обнаружил там всю честную компаниюI called on him one Friday night on some pretext or other and there they all were, large as life
gen.под каким-то предлогом я заглянул к нему в пятницу и – вот те на! – обнаружил там всю честную компаниюI called on him one Friday night on some pretext or other and there they all were, as large as life
fig.позволять заглянуть вoffer a glimpse into (The Codex Leicester offers a glimpse into da Vinci's mind, the mind of a genius ART Vancouver)
gen.почему бы тебе не заглянуть каким-нибудь вечерком и не перекусить домашней стряпни?why don't you stop over for some night for a home-cooked meal? (Franka_LV)
fig.предоставить возможность заглянуть вgive a lead into ("It's very unusual and actually quite exciting in terms of giving us a lead into local history and people who lived in Norwood, which was a very popular place for the upper middle classes in the late 1800s," Stephen Oxford, editor of the Norwood Review, told the BBC. upi.com ART Vancouver)
gen.проходя мимо, загляни к намdrop in upon us in passing
Makarov.сотрудник таможни заглянул в окно водителяcustoms official peered into the driver's window
gen.суметь заглянуть в глубочайшую бездну океановpeer at the deepest depths of the oceans (bigmaxus)
gen.ты бы заглянул к нам хотя бы на минуткуyou should look in to see us, if only for a minute
Makarov.у неё был большой соблазн украдкой заглянуть в сад соседейshe felt tempted to have a peep at her neighbours' garden
idiom.чтобы заглянуть в прошлоеfor a taste of the past in the present (sankozh)
gen.я загляну к вам на несколько минут за книгойI'll run in for a few moments for the book (for a talk, etc., и т.д.)
gen.я загляну к вам завтраI'll come and see you tomorrow
gen.я загляну к вам на дняхI'll run over and see you one of these days (one day next week, tonight, etc., и т.д.)
gen.я загляну к нему после завтракаI will look in upon him after breakfast
gen.я к тебе загляну как-нибудь в следующем месяцеI'll drop in some time next month
gen.я загляну к вам на следующей неделеI'll stop by next week (some time, etc., и т.д.)
Makarov.я заглянул в комнату, но там никого не былоI looked into the room but no one was there
gen.я заглянул к немуI called at his digs
Makarov.я заглянул украдкой в его газетуI had a squint at his paper
gen.я как-нибудь к вам заглянуI'll drop in some day
gen.я сам к нему заглянуI shall call on him personally