DictionaryForumContacts

   Russian
Terms containing загадка | all forms | exact matches only
SubjectRussianEnglish
gen.быть загадкойhave been an enigma (to ... – для ... Alex_Odeychuk)
gen.весь вопрос был загадкойthe whole matter was a puzzle to (для кого-либо)
Makarov.всё в этой загадке становится понятным, когда вспоминаешь, кто в то время был у властиthe whole mystery falls into place when you remember who was in power at that time
gen.говорить загадкамиtalk in riddles
gen.говорить загадкамиriddle
gen.говорить загадкамиtalk
gen.говорить загадкамиenigmatize
Makarov.говорить загадкамиtalk riddles
amer.говорить загадкамиcryptic conversations (I don't like cryptic conversations – Я не люблю, когда люди говорят загадками Taras)
amer.говорить загадкамиbe cryptic (Taras)
jarg.говорить загадкамиtalk code (Taras)
jarg.говорить загадкамиtalk in code (Taras)
gen.говорить загадкамиspeak in conundrums
gen.говорить загадкамиspeak in puzzles (trofy)
gen.говорить загадкамиspeak enigmatically
Gruzovikговорить загадкамиspeak in riddles
gen.говорящий загадкамиriddling
herald.давать загадкуrebus
literal.Дворец загадокPuzzle Palace (MichaelBurov)
gen.для иностранцев это загадкаit is an aenigma to foreigners
gen.для иностранцев это загадкаit is an enigma to foreigners
gen.для меня загадкаbeyond me (Sergei Aprelikov)
gen.для меня загадка, как он ухитрился сделать этоit is a puzzle to me how he managed to do it
Игорь Мигдля меня остаётся загадкой, почемуit mystifies me that
gen.для меня остаётся загадкой, почему в анонсе Би-би-си было сказано, что эту программу не рекомендуется смотреть молодым людямit remains to me an object of mystery why the BBC trailed this programme as unsuitable for young people
Makarov.для нас остаётся загадкой, почему она уехалаwe do not understand why she left
gen.для них это было загадкойit was a mystery to them
Makarov.её исчезновение – это настоящая загадкаher disappearance poses a real mystery
gen.загадать загадкуset a riddle to solve (Anglophile)
Makarov.загадать кому-либо загадкуask someone a riddle
gen.загадать кому-л. загадкуput a riddle to (smb.)
idiom.загадать загадкуthrow a curveball (MichaelBurov)
Makarov.загадать кому-либо загадкуask someone for a riddle
gen.загадать загадкуpropose a riddle
IMF.загадка ГринспенаGreenspan conundrum
gen.загадка интеллектаmystery of mind (Alex_Odeychuk)
astr.загадка коронального нагреваcoronal heating problem (...Солнца MichaelBurov)
astr.загадка коронального нагреваcoronal heating mystery (...Солнца MichaelBurov)
Makarov.загадка нас поставила в тупикthe puzzle has got us licked
Makarov.загадка поведения человекаthe secret of human motive
Makarov.загадка поведения человекаsecret of human motive
gen.загадка поведения человека, тайна побудительных сил, объясняющих поступки человекаthe secret of human motive
phys.загадка поколенийenigma of generations (квантовая теория поля ssn)
Makarov.загадка поставила нас в тупикthe puzzle has got us licked
gen.загадка природыmystery of nature (Their own body, besides the frog’s camouflage, is its primary form of defense. (…) As for its tiny head – I can’t really see a great reason for obtaining a preposterously tiny head (…) I guess this might be good for burrowing as other rain frogs have proportioally small heads. (…) It’ll just be another mystery of nature. youtu.be Alexander Oshis)
ling.загадка, разгадка которой содержит каламбур или игру словconundrum ("What's the difference between a jeweler and a jailer?" "One sells watches and the other watches cells.")
inf.Загадка сфинксаthe riddle of the Sphinx (It's like the riddle of the Sphinx (Согласно преданию сфинкс располагался возле ворот греческого города Фивы и каждому проходящему задавал одну и ту же загадку – "Кто утром ходит на четырёх ногах, днем на двух, а вечером на трёх?" Того, кто не отгадывал загадку сфинкса, ждала жуткая смерть в лапах чудовища.Ответ таков: это человек. В младенческом возрасте он ползает, в расцвете сил он ходит на двух ногах, а в старости – опирается на трость))
Makarov.загадки поведения человекаthe secret of human behaviour
gen.загадыватель загадокriddler (leralurzz)
Gruzovikзагадывать загадкиask riddles
gen.загадывать загадкиriddle
Makarov.и не будучи слишком умным можно было отгадать загадкуa man, without being a conjuror, might guess
Makarov.и не будучи слишком умным можно было отгадать загадкуa man, without being a conjurer, might guess
Gruzovikиграть в загадкиtalk in riddles
Makarov.искусный в разгадывании загадокOedipean
gen.искусный отгадчик загадокOedipus
obs.искусство разъяснять загадкиenigmatology
obs.искусство разъяснять загадкиenigmatography
obs.искусство составлять загадкиenigmatology
obs.искусство составлять загадкиenigmatography
gen.как ему удалось это сделать – для меня загадкаit is a mystery to me how he managed to do it
gen.картинка-загадкаjigsaw puzzle (собирается из отдельных кусочков)
archit.китайская загадкаChinese puzzle (головоломка, часто употребляется, как определение мебели с тайником)
Makarov.ключ к загадкеsolution to a puzzle
Makarov.ключ к загадкеsolution for a puzzle
gen.ключ к загадкеkey to a riddle
gen.ключ к загадкеsolution to for a puzzle
libr.книга загадокbook of riddles
libr.книга загадокbook of puzzles
obs.любитель загадокenigmatist
scient.научная загадкаscientific puzzle (Sergei Aprelikov)
gen.необъяснимая загадкаinsoluble puzzle (Woman's heart and mind are insoluble puzzles to the male. (Sir Arthur Conan Doyle) ART Vancouver)
gen.непостижимая загадкаimpenetrable mystery (maystay)
gen.непостижимая загадкаdeep mystery
idiom.неразрешимая загадкаriddle wrapped up in an enigma (Mira_G)
Игорь Мигнеразрешимая загадкаunfathomable mystery
Makarov.нет ясного решения этой загадкиthere is no clear solution to this riddle
gen.облекать в форму загадкиenigmatize
Makarov.объяснить, как разгадывается загадкаrede the riddle
Makarov.объяснять, как разгадывается загадкаrede the riddle
gen.он для меня загадкаhe is a riddle to me
Makarov.он для меня полнейшая загадкаhe is a sealed book to me
gen.он задал мне загадкуhe set me a riddle to solve
gen.он легко разгадал эту загадкуhe solved the riddle easily
gen.он расщёлкал эту загадкуhe solved the riddle easily
gen.она всегда была для меня загадкойshe was always a sphinx to me
Makarov.она легко разрешила загадку и посмотрела на нас с самодовольной улыбкойshe solved the puzzle easily and looked at us with a smile of complacency
math.оставаться загадкойremain an enigma
idiom.оставаться загадкойremain under wraps (Yeldar Azanbayev)
gen.оставаться загадкойremain a puzzle (lexicographer)
Игорь Мигостаётся загадкойis anyone's guess
Игорь Мигостаётся полной загадкойis anybody's guess
Makarov.ответ на загадкуthe key to the riddle
Makarov.ответ на загадкуan answer to a riddle
gen.ответ на загадкуkey to a riddle
idiom.отгадай загадку!riddle me that! (Баян)
gen.отгадать загадкуguess a riddle
Makarov.отгадать загадкуguess riddle
gen.отгадать загадкуanswer a riddle
gen.отгадать загадкуthink out a puzzle
gen.отгадать загадкуsolve a riddle
gen.отгадать загадку, решить головоломкуthink out a puzzle
Makarov.отгадывание загадокguessing
gen.отгадывать загадкиriddle
Makarov.по какой причине она это сделала, остаётся загадкойthe reason why she did it is a mystery
Makarov.по какой причине она это сделала, остаётся загадкойthe reason that/why she did it is a mystery
gen.полная загадкаcomplete mystery (it is a complete mystery to me – для меня полная загадка lexicographer)
gen.полный загадокintriguing (sankozh)
Игорь Мигполный тайн и загадокunfathomable
gen.предлагающий загадкиriddling
gen.придумать загадкуcompound a riddle
gen.продолжает оставаться загадкойcontinues to remain an enigma (typist)
gen.разгадай мою загадкуriddle my riddle
gen.разгадай мою загадкуriddle me a riddle
Makarov.разгадать загадкуsolve a riddle
Makarov.разгадать загадкуcrack a mystery (чего-либо)
slangразгадать загадкуcrack
gen.разгадать загадкуread a riddle
math.разгадать загадкуunravel the puzzle
gen.разгадать загадкуsolve a puzzle (Damirules)
gen.разгадать загадкуsolve a riddle (a puzzle, a crossword puzzle, etc., и т.д.)
gen.разгадать загадкуunravel a conundrum (Anglophile)
gen.разгадать загадкуdecipher a riddle
gen.разгадывать загадкиriddle
Gruzovikразгадывать загадкуsolve a puzzle
herald.разгадывать загадкуrebus
gen.разгадывать загадкуdo puzzle (bigmaxus)
gen.разрешать загадкуclear up a mystery
gen.разъяснение к загадкеkey to a riddle
gen.раскрыть загадкуsolve the mystery of something (Nick and Lisa Masee went missing from their home in 1994. Their case is with the North Vancouver RCMP and listed as missing with suspicious circumstances. In 2019, Nick’s two children Nick Junior and Tanya doubled the reward money to $50,000 for any information that could help solve the mystery of their father’s disappearance or murder. evelazarus.com ART Vancouver)
fig.раскрыть загадкуcrack the case (In the nearly 75 years since, the identify of the Somerton Man has remained a mystery, though one researcher now believes that he has cracked the case at last. coasttocoastam.com ART Vancouver)
gen.раскрыть загадкуcrack a mystery (Climate scientists have cracked the mystery of why Antarctic sea ice has managed to grow despite global warming. 4uzhoj)
Makarov.рассказ намекал на загадку, таящуюся в его прошломthe story alluded to a mystery in his past
adv.рекламный ролик, построенный как загадка, содержащий часть информации о продукте, но никак рекламируемый товар, не называющий его..teaser video (Victorian)
Makarov.решение загадкиsolution to a puzzle
Makarov.решение загадкиsolution for a puzzle
gen.решение загадкиsolution to for a puzzle
Makarov.решить загадкуsolve the mystery of something (чего-либо)
gen.решить загадкуsolve the conundrum (CNN Alex_Odeychuk)
gen.решить загадкуsolve a puzzle
gen.род загадкиconundrum
libr.сборник загадокcollection of riddles
polygr.сборник загадокriddle book
lit.Сказка-загадкаA Riddling Tale (сказка братьев Гримм collegia)
Makarov.сложная загадкаcomplicated puzzle
Makarov.собирать картинку-загадкуput together a jigsaw puzzle
Makarov.собирать картинку-загадкуdo together a jigsaw puzzle
gen.составитель загадокpuzzlist
gen.составитель кроссвордов или загадокpuzzlist
gen.составлять загадкиenigmatize
gen.составная картинка-загадкаjigsaw (головоломка, в которой нужно сложить мелкие кусочки, чтобы получилась картинка)
gen.составная картинка-загадкаjig-saw puzzle
gen.составная картинка-загадкаjigsaw puzzle (головоломка, в которой нужно сложить мелкие кусочки, чтобы получилась картинка)
obs.сочинитель загадокenigmatist
gen.тот, кто говорит загадкамиriddler
dial.трудная загадкаcapper
Makarov.трудная загадкаcomplicated puzzle
dial.трудная задача или загадкаcapper
gen.у него не то настроение, чтобы заниматься разгадыванием загадокhe is not in the right frame of mind for riddles
Makarov.у таких загадок много разных ответовyou get different answers to such riddles
gen.убийство, состоящее из сплошных загадокa murder riddled with puzzles (где загадка на загадке)
gen.человек-загадкаmystery man (Technical)
Игорь Мигчеловек, полный загадок и тайнunfathomable figure
Makarov.эта загадка до сих пор остаётся неразрешённойthe conundrum is still as insoluble as ever
gen.это дело надолго останется загадкойthe affair will long be a puzzlement
gen.это для меня загадкаit is a sealed book to me
gen.я не умею отгадывать загадкиI'm no good at guessing games
Игорь Мигявляется полной загадкойis anybody's guess
math.являться загадкой дляpresent a puzzle for