Subject | Russian | English |
idiom. | дать всем фору, заткнуть всех за пояс, затмить всех | a cut above the rest (Chicho) |
gen. | за пояс заткнуть | get the better of (кого-либо) |
gen. | за пояс заткнуть | knock the spots off (кого-либо) |
Makarov. | за пояс заткнуть | get the better of (someone – кого-либо) |
Makarov. | за пояс заткнуть | get the better end of (someone – кого-либо) |
gen. | за пояс заткнуть | be one too many for (someone – кого-либо) |
Makarov. | за пояс заткнуть | be one too many for (someone – кого-либо) |
Makarov. | за пояс заткнуть | be too many for (someone – кого-либо) |
inf. | за пояс заткнуть | make rings around |
proverb | за пояс заткнуть | cut somebody out of all feather (кого-либо) |
idiom. | за пояс заткнуть | run rings about (kirobite) |
Makarov. | за пояс заткнуть | give points to |
gen. | за пояс заткнуть | cut out of all feather (кого-либо) |
austral. | заткнутый за пояс | done like a dinner (VLZ_58) |
inf. | заткнуть всех за пояс | steal the show (RD3QG) |
chess.term. | заткнуть всех соперников за пояс | steal the show |
gen. | заткнуть за пояс | outshine (Anglophile) |
gen. | заткнуть за пояс | eclipse (Anglophile) |
gen. | заткнуть за пояс | steal the show |
gen. | заткнуть за пояс | outsmart (Simian) |
Игорь Миг | заткнуть за пояс | gain the upper hand |
Игорь Миг | заткнуть за пояс | eat one's lunch |
gen. | заткнуть за пояс | go one better (кого-либо SirReal) |
Игорь Миг | заткнуть за пояс | outcompete |
Игорь Миг | заткнуть за пояс | outpace |
gen. | заткнуть за пояс | cut down |
gen. | заткнуть кого-л. за пояс | show a pair of clean heels |
gen. | заткнуть за пояс | transcend (Taras) |
Игорь Миг | заткнуть за пояс | surpass |
gen. | заткнуть за пояс | run rings around (someone Anglophile) |
gen. | заткнуть за пояс | outperform (VLZ_58) |
Gruzovik, inf. | заткнуть за пояс | outdo |
inf. | заткнуть за пояс | blow out of the water (someone Unicorn) |
amer. | заткнуть за пояс | bang the bush (Bobrovska) |
amer. | заткнуть за пояс | leave in the dust (превосходить в чём-либо Val_Ships) |
fig., inf. | заткнуть кого-либо за пояс | outdo (someone) |
Gruzovik, fig. | заткнуть кого-либо за пояс | outshine (someone) |
proverb | заткнуть кого-либо за пояс | knock somebody into a cocked hat |
idiom. | заткнуть за пояс | run rings around (Andrey Truhachev) |
idiom. | заткнуть за пояс | drink someone under the table (выпив больше алкоголя Andrey Truhachev) |
idiom. | заткнуть за пояс | run circles around (Andrey Truhachev) |
slang | заткнуть за пояс | make run a round rings |
slang | заткнуть за пояс | run rings round |
slang | заткнуть за пояс | beat the pants off (someone Anglophile) |
chess.term. | "заткнуть за пояс" | outdo the opponent |
idiom. | заткнуть за пояс | score points off (someone SirReal) |
idiom. | заткнуть за пояс | put to shame (He said Newt would put Obama to shame. ART Vancouver) |
idiom. | заткнуть за пояс | have the better of (someone – кого-либо Bobrovska) |
idiom. | заткнуть за пояс | take a wrecking ball to (Miley Cyrus has taken a wrecking ball to her rivals after her number one hit was named the most sung song of the year by a karaoke website. Ballistic) |
idiom. | заткнуть за пояс | make rings around (Andrey Truhachev) |
literal. | заткнуть за пояс | tuck into one's belt (4uzhoj) |
proverb | заткнуть кого-либо за пояс | get the better of (someone) |
Gruzovik, fig. | заткнуть кого-либо за пояс | outdo (someone) |
Gruzovik, fig. | заткнуть кого-либо за пояс | eclipse (someone) |
fig. | заткнуть за пояс | give points to |
amer. | заткнуть за пояс | drag the bush (Bobrovska) |
inf. | заткнуть за пояс | prove oneself more than a match (конт. Mikhail11) |
inf. | заткнуть за пояс | put to shame |
inf. | заткнуть за пояс | out alpha (Taras) |
inf. | заткнуть за пояс | run rings a round |
Makarov. | заткнуть за пояс | make rings around (someone – кого-либо) |
Makarov. | заткнуть за пояс | run rings round |
Makarov. | заткнуть за пояс | wipe someone's eye |
Makarov. | заткнуть за пояс | run rings around |
Игорь Миг | заткнуть за пояс | outmatch |
gen. | заткнуть за пояс | easily beat (ART Vancouver) |
gen. | заткнуть за пояс | wipe someone's eye (Anglophile) |
gen. | заткнуть за пояс | do one better (кого-либо SirReal) |
Игорь Миг | заткнуть за пояс | one-up |
Игорь Миг | заткнуть за пояс | be vastly superior to |
gen. | заткнуть кого-либо за пояс | knock into a cocked hat |
gen. | заткнуть за пояс | teach a thing or two (fa158) |
gen. | заткнуть кого-либо за пояс | beats the pants off (someone Telvika) |
gen. | заткнуть за пояс | make rings round |
gen. | заткнуть за пояс всех | key down (ситуация, когда водитель "забивает" эфир. иногда бывает соревнование – у кого мощнее передатчик) |
gen. | заткнуть за пояс другого | outdo |
proverb | заткнуть кого-либо за пояс | knock someone into a cocket hat |
Makarov. | заткнуть револьвер за пояс | stick a revolver in one's belt |
gen. | заткнуть револьвер за пояс | stick a gun in one's belt |
gen. | заткнуть револьвер за пояс | stick a revolver in belt |
Makarov. | заткнуть топорик за пояс | stick a hatchet in one's belt |
gen. | заткнуть топорик за пояс | stick a hatchet in belt |
gen. | значительно превосходить, заткнуть за пояс, затмить | talk circles around (someone: кого-либо в споре/полемике. Attn! – относится только к словесным баталиям. Cf. run rings around Wolverin) |
gen. | значительно превосходить, заткнуть за пояс, затмить кого-либо в словесном споре/полемике | talk circles around (someone Wolverin) |
gen. | мы приготовились заткнуть эту группу за пояс | we were ready to blow that band off the stage (freekycleen) |
gen. | эти заткнут за пояс их всех | these beat the lot (linton) |