Subject | Russian | English |
law | абсолютный рекорд за всё время деятельности | all-time record (Alexander Demidov) |
gen. | быть на самом низком уровне за всё время | be at an all-time low (maystay) |
gen. | впервые за всё время | a first (Beforeyouaccuseme) |
Makarov. | всё своё свободное время он проводил за игрой в гольф | he gave all his free time to golf |
Makarov. | всё своё свободное время проводил за игрой в гольф | he gave all his free time to golf |
insur. | диспач половина демереджа за всё спасённое время | Dispatch half demurrage on all time saved |
nautic. | Диспач-половина демереджа за всё время, сэкономленное в обоих концах | DHDATSBE (Dispatch Half Demurrage on All Time Saved Both Ends Ying) |
mil., avia. | достигнута температура, равная максимальной за всё время наблюдений | highest temperature equaled for all time |
Игорь Миг | достичь самого низкого уровня за всё время | reach an all-time new low |
gen. | за все времена | ever (I. Havkin) |
gen. | за все время существования | ever recorded (ART Vancouver) |
gen. | за всё время | since day one (только в контексте) Since day one, we have quietly made an impact on our clients' brands, through incisive research and thought-provoking design. Alexander Demidov) |
product. | за всё время | for all the time (Yeldar Azanbayev) |
gen. | за всё время | in all creation (‘each company ballyhoos its product as though it were the most outstanding in all creation' Bullfinch) |
gen. | за всё время нашей жизни | in the whole round of our life |
gen. | за всё время он не пошевельнулся | he never budged the whole time |
Makarov. | за всё время, пока мы обсуждали дела, он ни разу не сказал, чтобы мы вышвырнули этих подонков вон с их "пушками" | he never said get those bastards out of here with those guns all through the whole set |
product. | за всё время эксплуатации | for all the time of operation (Yeldar Azanbayev) |
product. | за всё время эксплуатации | in all the time of operation (Yeldar Azanbayev) |
Игорь Миг | за всё последнее время | in years |
Игорь Миг | за всё последнее время | in a long time |
gen. | за всё это время | over all this time (Over the years, I've worked with a lot of MSPs to help them with their marketing efforts, and I can safely say that over all this time, I've never heard anyone complaining about excess marketing staff or budget. 4uzhoj) |
Makarov. | за всё это время ему не удалось вставить в спор ни слова | he wasn't able to fling a word into the argument the whole time |
Makarov. | за всё это время мне не удалось ни слова вставить в разговор | I wasn't able to fling a word into the argument the whole time |
gen. | за обедом в клубах всё время об этом толковали | it was the table-talk of clubs |
gen. | Забудьте об ebay в нынешнее время, все цены так раздуты из-за липовых торгов. | Forget ebay nowadays too, everything is soo inflated with shill bids. (Alexey Lebedev) |
comp., MS | Звонки за всё время | Lifetime calls (The name of a section in Call Timers that displays the cumulative duration of all calls since the device was first activated) |
gen. | из-за качки на корабле мне приходилось всё время держаться за что-нибудь | the rolling and tossing of the ship obliged me to hold on (, что́бы не упа́сть) |
gen. | из-за качки на корабле мне приходилось всё время хвататься за что-нибудь | the rolling and tossing of the ship obliged me to hold on (, что́бы не упа́сть) |
Makarov. | мальчик всё время цепляется за мамину юбку | the boy is always hanging on to his mother's apron strings |
Makarov. | мальчик всё время цепляется за мамину юбку | boy is always hanging on to his mother's apron strings |
media. | метод сканирования, при котором субъект освещается всё время, и только одна основная область субъекта видима ТВ-камерой за один раз | direct scanning |
Игорь Миг | на самом низком уровне за всё время наблюдений | at an all-time low |
gen. | наиболее примечательное событие из всех, происшедших за последнее время | the greatest note that has taken place yet |
gen. | ни разу, за всё время, что они провели вместе, он не слышал как она поёт | not once, in all their time together, had he heard her sing (ad_notam) |
Makarov. | новый учитель всё время ругает нас за орфографические ошибки | that new teacher is always pecking at our spelling mistakes |
gen. | он всё время ругает нас за орфографические ошибки | he is always pecking at our spelling mistakes |
gen. | он всё время таскается за матерью | he always trails along behind his mother |
gen. | он всё время таскается за матерью | he always follows his mother |
Makarov. | она всё время находит, за что отругать детей | she is always getting after the children for one thing or another |
gen. | они всё время говорят "за жизнь" | they are always yapping about life |
gen. | они всё время шли ноздря в ноздрю, лишь за несколько ярдов до финиша Десси споткнулся, и Рэд Рам финишировал первым | it was neck and neck until just yards from the finishing line, when Dessie faltered, letting Red Rum pass the post |
Игорь Миг | первый за всё время | first ever |
gen. | проводить всё время за игрой | spend all time playing |
gen. | проводить всё своё время за чтением | spend all time reading |
amer. | самый большой за всё время | the largest ever (the largest ever recorded earthquake Val_Ships) |
gen. | самый высокий за всё время | highest-ever (qwarty) |
amer. | самый первый за всё время | first-ever (it was the first-ever meeting between these two countries Val_Ships) |
amer. | самый сильный за все времена | the strongest ever (о природных явлениях Val_Ships) |
mil., avia. | температура выше максимальной за всё время наблюдений | highest temperature exceeded for all time |
slang | человек, который всё время ходит за кем-то | tag along (TarasZ) |
slang | человек, который всё время ходит за кем-то | tag-along (TarasZ) |
media. | число лиц канадского ТВ, включающих телевизоры на время более 5 мин за каждую четверть часа, выраженное в процентах от всех владельцев телевизоров | persons viewing television |
gen. | эти попрошайки всё время дерутся из-за денег | these beggars are always fighting about money |
Makarov. | я хочу уйти отсюда, этот человек за соседним столом всё время смотрит на меня | I want to leave this restaurant, there's a man at the next table who's been leering at me throughout the meal |