DictionaryForumContacts

   Russian
Terms containing жми | all forms | exact matches only
SubjectRussianEnglish
gen.башмак жмёт мне ногуthe shoe wrings me
Makarov.ботинки жмут в подъёмеthe shoes are too tight across the instep
gen.ботинки жмут в подъёмеshoes are too tight at the instep
Makarov.ботинки жмут в подъёмеthe shoes are too tight across at the instep
gen.ботинки жмут в подъёмеthe shoes are too tight across at the instep
Makarov.ботинки жмут в подъёмеthe shoes are too tight at the instep
gen.ботинки жмут в подъёмеshoes are too tight across the instep
gen.ботинок жметthe shoe is tight
gen.ботинок жмет в большом пальцеa boot wrings the toe
gen.ботинок жмет мне в носкеmy shoe presses on my toes
gen.ботинок жмет мне в пальцахmy shoe presses on my toes
gen.ботинок жмётmy shoe hurts me
gen.ботинок жмёт мне в пальцахmy shoe presses on my ties (носке)
Makarov.ботинок немного жметmy shoe hurts me a bit
gen.ботинок немного жмётmy shot hurts me a bit
gen.брюки жмут в шагуthe trousers are tight in the crotch
Gruzovik, cloth.брюки жмут в шагуthe slacks are tight in the crotch
gen.брюки жмут в шагуthe slacks are tight in the crotch
Makarov.быть жатьfit too tightly (об одежде обуви и т. п.)
Makarov.быть жатьfit too tightly (об одежде, обуви и т.п.)
gen.вино жмут из виноградаwine is pressed from grapes
literal.вот где жмёт башмак ср.: вот в чём загвоздка, или: вот где собака зарытаthat is where the shoe pinches
proverbвот где жмёт башмакthat's where the shoe pinches! (т. е. вот в чем загвоздка)
gen.вот где жмёт ботинокthat's where the shoe pinches (z484z)
gen.давай жми на газ, а то опоздаемCome on, step on the juice or we will be late
gen.дети жались друг к другуthe children snuggled up to one another
Makarov.дети жались друг к другу под одеяломchildren cuddled up under the blanket
Makarov.дети жались друг к другу под одеяломthe children cuddled together under the blanket
Makarov.дети жались друг к другу под одеяломthe children cuddled up under the blanket
Makarov.дети жались друг к другу под одеяломchildren cuddled together under the blanket
Makarov.дети жались друг к другу, чтобы согретьсяthe children cuddled up to each other for warmth
Makarov.его левый ботинок жмёт в подъёмеhis left shoe pinches his instep
Makarov.его туфли жмут, покажите ему другую пару туфельhis shoes are too tight, show him another pair
comp.sl., jarg.жать батоныpress buttons (пользоваться клавиатурой компьютера Alex_Odeychuk)
Makarov.жать зерновыеcut corn
gen.жать или коситьreap
Makarov.жать колосовые культурыhead
tech.жать лёнcut the flax
slangжать на газhaul the mail
inf.жать на газfloor it (VLZ_58)
sail.жать на "крутой бейдевинд"sail close hauled
gen.жать на педалиpump (велосипеда markovka)
gen.жать на педалиpedal
inf.жать на педальfloor it (VLZ_58)
gen.жать на педальfloorboard
gen.жать на педаль газаdrop the hammer
gen.жать пшеницуreap wheat
Makarov.жать рожьcut the corn
Makarov.жать рожьreap rye
gen.жать рожьcut the corn (и т.п.)
Makarov.жать рукуshake hands with (someone – кому-либо)
Gruzovikжать рукуshake someone's hand
gen.жать рукуshake hands with (кому-либо)
gen.жать рукуshake someone's hand
gen.жать серпомbag
scottishжать серпомshear
Игорь Мигжать сильнееpush hard
Makarov.жать урожайreap the harvest
Makarov.жать хлебcut grain
gen.жать хлебreap grain
Makarov.жать хлебаmow corn (особ. пшеницу)
gen.жать хлебаcut the corn (the wheat, the crops, etc., и т.д.)
comp.games.жать что попалоmash (В играх жанра файтинг – быстро нажимать на кнопки, не задумываясь.: I have lost self-control – so i started to mash. infil.net 3Galki)
Makarov.жаться в уголshrink into a corner
Gruzovikжаться в уголskulk in a corner
Gruzovikжаться в уголcower in the corner
Makarov.жаться друг к другуrabbit together
gen.жаться друг к другуpress against each other
gen.жаться друг к другуrabbit
Makarov.жаться друг к другу под одеяломcuddle up under the blanket
Makarov.жаться друг к другу под одеяломcuddle together under the blanket
idiom.жаться и кряхтетьhem and haw (Вариант перевода Alexander Oshis)
idiom.жаться и кряхтетьum and ah (Вариант перевода Alexander Oshis)
gen.жаться к стенеhug the wall
slangжаться к стенкеplay the wall (Баян)
Gruzovikжаться от холодаhuddle up with cold
Makarov.жаться у двериhang around the door
gen.живей! Жми!snap into it! Move!
slangжми на всю железкуput the petal to the metal (hipparion)
inf.жми на всю железкуstep on it! (Александр_10)
gen.жми на газ!put your foot down!
gen.жми на газ!step on it! (4uzhoj)
gen.жми на газ!floor it!
gen.жми на газ!hit the gas!
Makarov."жми на газ!" – заорал старикstep on the juice!-yelled the old man
inet.жми сюдаclick here (AMlingua)
gen.жму рукуwith warmest regards (в конце письма 4uzhoj)
Gruzovikжму руку!best regards (salutation often used at the end of a letter)
Makarov.жмут в шагуtight in the crotch
sew.жмущее бельёtight underwear (MichaelBurov)
sew.жмущие брюкиtight pants (MichaelBurov)
sew.жмущие трусыtight pants (MichaelBurov)
sew.жмущие штаныtight pants (MichaelBurov)
slangжмущий / пожимающий рукуglad-hander
gen.жмёт в плечахit is tight in the shoulders
mil.заря жать уменьшенным зарядомundercharge
Makarov.знать, в каком месте жмет башмакknow where the shoe pinches
proverbкогда новый ботинок начинает жать, вспоминаешь старый ботинокwhen the pinch comes, you remember the old shoe
Gruzovikкрепко жму рукуwarmest regards (friendly closing in letters)
gen.мне нужно, чтобы туфли не жалиI want my shoes an easy fit (MichaelBurov)
inf.не жмись – поделись!sharing is caring (nexus)
Makarov.он жмёт руку Вальтераhe is wringing Walter by the hand
gen.он жмётся над каждой копейкой, которую даётhe grudges every penny he gives
Makarov.пиджак жмёт в плечахthe coat is narrow across the shoulders
jarg.рефлекс, выражающийся в том, что каждый человек, подошедший к лифту, жмёт кнопку вызова, независимо от того, сколько человек её уже нажалиelevator reflex (WiseSnake)
gen.с удовольствием жать рукиglad-hand (кому-либо; New York Times Alex_Odeychuk)
gen.сапог жмёт мне ногуmy boot hurts me
gen.сроки жмутwe are reaching the deadline
Gruzovik, inf.сроки жмутwe are reaching the deadline
Makarov.точно знать, в каком месте жмет башмакknow best where the shoe pinches
Makarov.туфли ему жмутhis shoes pinch
Makarov.туфли жмутthe shoes are pinching me
Makarov.туфли жмутthe shoes are tight
Makarov.туфли жмутshoes pinch
gen.туфли жмут пальцыshoes hurt toes (Aslandado)
Makarov.туфли мне жмутmy shoes pinch
Makarov.туфли очень жмутthe shoes are too tight
cloth.туфля жмётshoe pinches (напр., The right shoe feels quite comfortable, but the left one pinches in the toe)
gen.эти ботинки слегка жмут в носкеthese shoes pinch slightly in the toes
gen.эти новые ботинки жмутthese new shoes pinch
gen.эти туфли немного жмутthese shoes are a little on the tight side
Makarov.я хочу, чтобы туфли мне не жалиI want my shoes an easy fit