DictionaryForumContacts

   Russian
Terms containing есть ли | all forms | exact matches only | in specified order only
SubjectRussianEnglish
idiom.а был ли мальчик?has this ever really happened? (Вариант перевода на английский язык Alexander Oshis)
idiom.а был ли мальчик?has this really happened? (Вариант перевода на английский язык Alexander Oshis)
Makarov.абсолютно не ясно, есть ли в русском языке "исходный" порядок слов, который можно описать в терминах SVOit is by no means clear whether Russian has any "basic" word order stateable in terms of the primitives S,V,and O
Makarov.абсолютно не ясно, есть ли в русском языке "исходный" порядок слов, который можно описать в терминах SVOit is by no means clear whether Russian has any "basic" word order statable in terms of the primitives S,V,and O
Makarov.Автобус был наполовину пуст. Несмотря на это, молодой человек спросил у Нины, свободно ли место рядом с нейthe bus was only half full. Even so, a young man asked Nina if the seat next to her was taken
gen.автобус был наполовину пуст, несмотря на это, молодой человек спросил у Нины, свободно ли место рядом с нейthe bus was only half full, even so, a young man asked Nina if the seat next to her was taken
gen.будем ли мы смотреть пьесу до конца?shall we see the play out?
gen.будете ли вы в состоянии совладать с этим?can you manage it?
gen.буду ли я там? Можешь не сомневаться!will I be there? You betcha!
gen.будут лиwhether (Yeldar Azanbayev)
gen.был ли кто-то, ктоwhether someone who (Kireger54781)
gen.был ли он, не был лиwhether he was
gen.был ли он, не был лиwhether he not
gen.был ли тот, ктоwhether someone who (Kireger54781)
comp., MSбыла ли выполнена переоценка ОС?Has revaluation been executed for this fixed asset? (Dynamics AX 2009 SP1)
gen.была ли на ней шляпа?had she a hat on?
gen.была ли почта?has the post been?
gen.быть вряд ли уместнымbe highly questionable (bookworm)
gen.в поле зрения не было ни одного милого ли-чика, поэтому весь путь до Дувра я пребывал в дурном настроенииthere was not a pretty face in sight so I sulked all the way to Dover
lawв случаях роспуска компаний, подпадающих под действие подстатьи 2-б, суд, по своему усмотрению, определяет, будет ли компания ликвидирована в судебном порядке или добровольноin the cases of dissolution falling within subarticle 2-b, the court shall, at its discretion, determine whether the company, shall be wound up by the court or voluntarily (из текста закона Мальты)
gen.видите ли, уехать было не так простоit was not easy, you see, to leave
gen.возможно ли, чтобы это были вы?is it possible you should be the person?
lit.Времени одеваться не было, и, накинув на плечи жакет, она отвезла мужа на вокзал. В окне машины она смотрелась вполне прилично, но под жакетом у неё была прозрачная ночная рубашка... На перекрёстке Эйлуайвс-Лейн и Хилл-Стрит у неё кончился бензин... Затем появился Джек Верден, местный развратник, которого как магнитом притянуло к её машине без всяких сигналов или призывов с её стороны. Остановившись, он спросил, не нужна ли помощь. Она пересела к нему в машину а что ей ещё оставалось делать?. На память пришли леди Годива и святая Агнесса.There was no time to dress, so she drew a jacket over her shoulders and drove him to the station. What was visible of her was properly clad, but below the jacket her nightgown was transparent... At the junction of Alewives' Lane and Hill Street she ran out of gas... Then Jack Burden drove by the village rake, who, without being signaled to or appealed to in any way, seemed drawn magnetically to the car. He stopped and asked if he could help. She got into his car — what else could she do —thinking of Lady Godiva and St. Agnes. (J. Cheever)
quot.aph.вряд ли будет достаточноwill hardly be enough (Alex_Odeychuk)
Игорь Мигвряд ли будет одобренis unlikely to win his favor
gen.вряд ли будет снят запрет на наркотикиthe ban on drugs is not likely to be raised
idiom.вряд ли быть в состоянииbe at odds (сделать что-то tavost)
idiom.вряд ли быть в состоянииbe bet at odds (сделать что-то tavost)
Makarov.вряд ли есть необходимость подчёркивать эту мысльI need hardly emphasize the point
gen.вряд ли есть смысл давать ему советit profits little to advise him
lit.Вряд ли она поселится в Саннидейл-Эйкерс — это район зажиточных семей, но по крайней мере без сюрпризов. Она найдёт себе место не там, а, может быть, на Парк-Авеню, радикально изменив свои устремления. А может, и её ждет трагический конец. "Ромео и Джульетта" в современном варианте.Instead of settling in Sunnydale Acres, middle class but pleasantly predictable, she will end up elsewhere. Perhaps on Park Avenue with vastly altered dreams. Or maybe she, too, ends tragically. A modern "Romeo and Juliet.' (C. Baehr)
Makarov.вряд ли слух был веренthe rumour was hardly true
gen.вряд ли там был кто-нибудьthere was hardly anyone there
gen.вряд ли там был хоть кто-нибудьthere was hardly anybody there
Makarov.вряд ли тут есть чему удивлятьсяthat news is hardly surprising
gen.вряд ли это было в их интересахit was scarcely in their interest
Makarov.всматриваться в небо, чтобы определить будет ли дождьexamine the sky for rain
gen.всматриваться в небо, чтобы определить, будет ли дождьexamine the sky for rain
Makarov.вычисления были проведены на уровне градиентно-корректированного метода теории функционала плотности с использование трёхпараметрического набора обменных и корреляционных функционалов Беке-Ли-Янга-Парраthe calculations have been performed at the gradient-corrected DFT level using the Becke-Lee-Yang-Parr three-parameter fit of the exchange and correlation functionals
Makarov.вычисления были проведены на уровне градиентно-корректированного метода теории функционала плотности с использование трёхпараметрического набора обменных и корреляционных функционалов Беке-Ли-Янга-Парраcalculations have been performed at the gradient-corrected DFT level using the Becke-Lee-Yang-Parr three-parameter fit of the exchange and correlation functionals
mil.выяснять, есть ли враг на данной территорииfeel
Makarov.должны ли заповедные территории быть доступными?should wilderness be accessible?
gen.едва ли будет преувеличением сказатьthis is hardly a stretch to say (VLZ_58)
scient.единственный вопрос в том, будет ли это особое явление ...the only question is whether this particular phenomenon
gen.если бы у вас был такой шанс, согласились ли бы вы жить вечно?given a chance, would you like to live for ever? (bigmaxus)
gen.есть лиis there?
gen.есть лиare there?
gen.есть ли возражения?do I hear any objections?
gen.есть ли вообще какой-то способis there any way at all
quot.aph.есть ли выход из сложившейся ситуации?is there a way out? (контекстуальный перевод на русс. язык)
radioесть ли для меня сообщение?QTC? (Q-код OlCher)
gen.есть ли ещё обитаемые миры, кроме нашего?are there any other inhabited worlds?
gen.есть ли ещё разумные существа во Вселенной?is mankind alone in the Universe?
gen.Есть ли ещё хоть один лидер, которого демонизировали так же, как Владимира Путина?Has there ever been a country so vilified as Russia, a leader so demonized as Vladimir Putin? (suburbian)
gen.есть ли ещё хоть одна группа со столькими документальными материалами, как у нас?has a group ever been so documented as us? (suburbian)
Makarov.есть ли живые существа на Марсе?is there any life on Mars?
brit.есть ли жизнь за МКАДомis there life outside the M25 (аналог русской фразы, но применительно к лондонским реалиям, напр. the-newshub.com)
gen.есть ли жизнь есть ли живые существа на Марсе?is there any life on Mars?
Makarov.есть ли жизнь на Марсе?is there any life on Mars?
gen.есть ли жизнь на Марсе на (других) планетах?does life exist on Mars on the planets?
gen.есть ли жизнь на Марсе?does life exist on Mars?
gen.есть ли из этого выход?is there a way out of it?
gen.есть ли какие-нибудь доказательства подлинности этой иконы?are there any proofs of identity of this icon?
gen.есть ли у кого-либо карандаш?does anyone have a pencil?
gen.есть ли необходимостьdoes it really needs (Oxy_jan)
gen.есть ли обоснованные сомнения в виновности подсудимого?is the accused guilty beyond reasonable doubt?
avia.есть ли особые явления природы?what is the significant weather? (типовое сообщение по связи)
gen.есть ли письма для меня?are there any letters for me?
gen.есть ли под ногами дноtry the depths
gen.есть ли при этом доме сад?has the house a garden?
Makarov.есть ли при этом доме сад?has the house a garden?
Makarov.есть ли прямые рейсы на Рим ?are there any direct flights to Rome?
lit.Есть ли связь между гибелью озёр и работой заводов, находящихся на значительном удалении? Учёные ищут ответ на этот вопрос, как иголку в стоге сена. Шерлок Холмс и тот не был столь изобретателен, как исследователи, пытающиеся напасть на след загадочного убийцы озёр в горах Адирондак — кислотного дождя.Is there a link between dying lakes and distant factories? Scientists seek proof in a wilderness. Sherlock Holmes was never more inventive than the sleuths now tracking the mystery killer of the Adirondack lakes acid rain. (US News and World Report, 1985)
gen.есть ли смысл ...?does it make sense + infinitive? (Does it make sense to have two library boards managing four libraries?)
context.есть ли смыслwill it make any difference (в контексте 4uzhoj)
Makarov.есть ли смысл обсуждать дальше этот вопрос?is there any use in discussing the matter further?
gen.есть ли смысл нужно ли спешить?is there any need to hurry for haste?
Makarov.есть ли смысл ставить этот опыт?is the experiment worthwhile?
gen.есть ли смысл стоит ли ставить этот опыт?is the experiment worthwhile?
gen.есть ли там какие-нибудь сообщения о свадьбе?this magazine tells us what's on in town this week, is the wedding still on?
Makarov.есть ли там кто-нибудь?is anyone in?
Makarov.есть ли тут кто-нибудь?is anyone in?
gen.есть ли у вас вещи, подлежащие обложению?have you anything to declare?
dipl.есть ли у вас вещи, подлежащие таможенному обложению пошлиной?have you anything to declare?
dipl.есть ли у вас вещи, подлежащие таможенному сбору пошлиной?have you anything to declare?
nautic.есть ли у вас груз?are you laden?
gen.есть ли у вас деньги?have you any money?
gen.есть ли у вас какие-нибудь вещи для благотворительной распродажи в субботу?do you have any jumble that we could have for our sale on Saturday? (Raz_Sv)
gen.есть ли у вас молокоhave you any milk
gen.есть ли у вас несколько шиллингов лишних?have you some shillings to spare?
gen.есть ли у вас несколько шиллингов свободных?have you some shillings to spare?
gen.есть ли у вас нож? у меня естьhave you a knife? I have one
gen.есть ли у вас с собой деньги?have you money about you?
gen.есть ли у вас сахар?have you any sugar?
Makarov.есть ли у вас свободные комнаты?have you any rooms free?
Makarov.есть ли у вас свободные места?have you any seats free?
gen.есть ли у вас сила воли, чтобы придерживаться диеты?do you have the will-power to stick to the diet?
gen.есть ли у вас спичка?have you a match?
gen.есть ли у вас спичка?do you have a match?
gen.есть ли у вас что-нибудь получше?have you something better than this?
construct.есть ли у вас экскаватор-драглайн?do you have a dragline excavator?
gen.есть ли у нас право разрушать окружающий мир, в котором мы живём?do we have the right to destroy the world in which we live?
gen.есть ли у него что-нибудь?has he any property at all?
gen.есть ли хоть какая-нибудь надеждаis there any hope
gen.ещё неизвестно, может ли он быть выбранhis eligibleness to office is disputed
gen.ещё неизвестно, может ли он быть выбранhis eligibility to office is disputed
gen.Знал ли министр иностранных дел, что существует такая договорённость? Из его ответов в парламенте вчера можно было ясно понять, что он зналdid the Foreign Secretary know that such an arrangement existed? His replies in Parliament yesterday clearly implied that he did
quot.aph.знал ли я, что потерять могу я часть себя и меня будут терзать воспоминания о том, как хорошо было вчераsuddenly, I'm not half the man I used to be, there's a shadow hanging over me, oh, yesterday came suddenly (Alex_Odeychuk)
scient.иногда может быть неясно, имеем ли мы ... или ...sometimes it may be doubtful whether we have or
Makarov.иногда может быть трудно определить, присутствуют ли элементы какого-либо мифа другого происхожденияit may sometimes be difficult to detect the presence of an alien myth
slangкредит, который вряд ли будет возвращёнon the arm
gen.могу ли я быть вам полезным?can I be of any help to you
gen.могу ли я быть вам чем-нибудь полезен?can I be of any help to you?
gen.могу ли я быть полезным?can I be of any help
gen.могу ли я быть чем-нибудь вам полезен?can I be of any use to you?
Makarov.можно ли будет получить обратно внесённый задаток?is the deposit I've paid recoverable?
gen.можно ли будет получить обратно возвращается ли внесённый задаток?is the deposit I've paid recoverable?
Makarov.можно поднять вопрос о том, была ли достаточной скорость реакцииthe question may be raised as to whether the reaction rate was sufficient
gen.мы должны решить, был ли его поступок оправданwe must decide whether he was justified in acting that way
Makarov.Мэг была настолько погружена в свои мысли, что вряд ли заметила, что поезд остановилсяMeg was so abstracted she scarcely noticed that the train had stopped
gen.не будет ли бестактностью спросить их, когда они собираются уезжать?would it be rude to ask when they are likely to leave?
pomp.не будете ли вы столь любезныwould you be so kind
gen.не будете ли вы так добры сделать что-л.?would you be so kind to?
gen.не будете ли вы так добры сделать что-л.?would you be so kind to do sth?
pomp.не будете ли вы так добрыwould you be so kind
gen.не будете ли вы так добрыwould you care to (4uzhoj)
gen.не будете ли вы так добры открыть окно?would you mind opening the window?
ironic.не будете ли вы так любезны ответить?will you favour me with an answer?
gen.не будете ли вы так любезны позвонить?would you mind ringing?
gen.не будешь ли ты моим поручителем?will you be my guarantee?
gen.не заглянете ли ко мне, когда будете в городе?won't you look in on me when you're in town?
dipl.не кажется ли вам, что более правильным было бы сформулировать вопрос следующим образомdon't you find that the problem calls for a more careful phrasing? (bigmaxus)
gen.не лучше ли было быwouldn't it be more sensible (+ to do something)
gen.не согласитесь ли вы быть арбитром на выставке цветов на будущей неделе?will you judge at the flower-show next week?
avia.независимо от того был ли такой спор разрешён в пользу Клиентаwhether or not such dispute has been resolved to the Client's satisfaction (Your_Angel)
gen.независимо от того была ли объявлена войнаwhether war is declared or not (Alexander Demidov)
lawнезависимо от того, могут ли быть запатентованыwhether or not patentable (Валерия 555)
gen.нет ли подозрения, что смерть не была естественной?is foul play suspected?
idiom.обещания, которые вряд ли будут выполненыwhen two Sundays come together (Yeldar Azanbayev)
idiom.обещания, которые вряд ли будут выполненыwhen pigs can fly (Yeldar Azanbayev)
idiom.обещания, которые вряд ли будут выполненыon a cold day in a hell (Yeldar Azanbayev)
idiom.обещания, которые вряд ли будут выполненыthere will be jam tomorrow (Yeldar Azanbayev)
idiom.обещания, которые вряд ли будут выполненыwhen pigs get wings (Yeldar Azanbayev)
gen.обещания, которые вряд ли будут выполненыthere'll be jam tomorrow
idiom.обещания, которые вряд ли будут выполненыjam tomorrow (Yeldar Azanbayev)
gen.обещания, которые вряд ли будут выполненыonce in a blue moon
Makarov.он был твоим первым мужем, не так ли? – да, это мой бывший муж, – ответила онаhe was your first husband, was he? – yes: he's my – she said
Makarov.он здесь, чтобы узнать, есть ли у вас какие-либо желания, исполнению которых он мог бы содействоватьhe came to see if you had any wishes that he could further
Makarov.он сильнее постучал в дверь, чтобы узнать, есть ли кто-нибудь домаhe smote on the door more loudly to see if anyone was there
Makarov.он спросил, была ли там его женаhe asked if his wife was there
Makarov.он спросил, есть ли у меня документы на собственность его отцаhe asked if I had the deeds to his father's property
Makarov.он спросил, есть ли у меня документы, подтверждающие мои права на собственность его отцаhe asked if I had the deeds to his father's property
gen.он спросил, есть ли у меня документы, подтверждающие мои права на собственность его отцаhe asked if I had the deeds to his father's property
gen.он стоял тихо, прислушиваясь, не будет ли ещё какого-нибудь шумаhe kept still, listening for any more noise to come
gen.он ткнул рыбу пальцем, чтобы проверить, была ли она ещё живаhe poked the fish with his finger to see if it was still alive
Makarov.она была не в восторге от вашего представления, не так ли?she wasn't very complimentary about your performance, was she?
gen.она отказалась сообщить, есть ли свободные местаshe refused to disclose whether there were any seats available
patents.определить, может ли быть знак предметом охраныdetermine whether a mark is eligible for protection
progr.после каждой транзакции пользователь отвечает на вопрос, есть ли ещё данные для обработкиafter entering each transaction, the user answers the question whether there are more entries to process
gen.посмотри, все ли там естьsee if aught be wanting
Makarov.посмотрите, есть ли у меня масло в мотореplease, check my oil
Makarov.проверить, есть ли под ногами дноtry the depths
Makarov.проверь, плотно ли закрыта дверь, когда будешь уходитьmake sure that you shut the door to as you leave
Makarov.результат будет зависеть от того, раскроют ли этот секретthe result will hang on whether the secret is discovered
gen.родители строят планы, но появление на свет ребёнка-таинство, и, мальчик ли, девочка, родители должны быть готовы к любому из двух сценариевparental expectation is a natural part of family life (bigmaxus)
gen.слух вряд ли был веренthe rumour was hardly true
gen.Смогу ли я? Да будь уверен!can I? You betcha! (Taras)
Makarov.согласно Г., эта теория должна быть справедливой независимо от того, предполагается ли статическая или динамическая адсорбцияaccording to H., this theory should hold whether localized or mobile adsorption is assumed
Makarov.согласно Г. эта теория должна быть справедливой независимо от того, предполагается ли статическая или динамическая адсорбцияaccording to H., this theory should hold whether localized or mobile adsorption is assumed
Makarov.спросить, есть ли кто-либо здесьask if anyone is here
Makarov.спросить, есть ли книга в магазинеinquire for a book at a shop
gen.спросить, есть ли у него пять минут для разговораask if he has a few minutes to chat (Alex_Odeychuk)
gen.так они говорят, но есть ли у них какие-нибудь доказательства?so they allege, but have they any proof?
gen.так они говорят, но есть ли у них какие-нибудь доказательства?so they allege, but have they any proof?
inf.то ли ещё будетthe worst is yet to come (VLZ_58)
inf.то ли ещё будетit's only child's play to what's on the way (VLZ_58)
inf.то ли ещё будетyou have yet to see the end of it (VLZ_58)
idiom.То ли ещё будетthere's more where that came from
mus.То ли ещё будет ...Something's Still to Come (официальное английское название альбома Аллы Пугачевой 1980 года wikipedia.org Aiduza)
inf.то ли ещё будетthe fun has just begun (VLZ_58)
gen.то ли ещё будетit's the thin end of the wedge (Anglophile)
gen.то ли ещё будетthe best is yet to come (worpleway)
inf.то ли ещё будетthis is only the beginning (VLZ_58)
inf.то ли ещё будетjust you wait (Johnny Bravo)
inf.то ли ещё будетbad is the best (VLZ_58)
gen.то ли ещё будетmore to come (Get used to it. More to come. joyand)
gen.то ли ещё будет!there's more to come!
gen.то ли ещё будетthis is the thin edge of the wedge
gen.то ли ещё будетthere's worse to come (hedgy)
Игорь Мигто ли ещё будетhold onto your hat
gen.у вас есть огонёк?, не дадите ли прикурить?have you got a match?
gen.у вас есть спички не дадите ли прикурить?have you got a match?
Makarov.у всех у нас есть какой-либо врождённый талант, однако мы едва ли используем егоwe have our native inborn talent, yet we hardly use it
gen.у него ведь была сестра, не так ли?he had a sister, hadn't he?
gen.у членов комитета всё ещё есть разногласия с председателем, и, похоже, они едва ли достигнут взаимопониманияthe chairman and his committee are still at loggerheads, and it seems impossible for them to reach an agreement
media.уровень напряжения или тока цифрового сигнала, определяющий будет ли распознан бит «единица» или «нуль»slicing level
Makarov.'фил был твоим первым мужем, не так ли?' "да, это мой бывший муж," – ответила онаphil was your first husband, was he? yes: hes my ex, she said
gen.хватит ли еды? У нас к обеду будут ещё два гостяwill the food stretch out? We've got two extra guests for dinner
scient.это хорошая мысль держать результаты в секрете, пока не будет решено, возможно ли ...it is a good idea to keep results secret until it is settled whether it is possible
lit.Я, видите ли, помню всё — даже то, что было у Гая Фокса на обед каждое второе воскресенье.You see, I remember everything—even what Guy Fawkes had for dinner every second Sunday. (P. Travers, Пер. Б. Заходера)
Makarov.я здесь, чтобы узнать, есть ли у вас какие-либо желания, исполнению которых я мог бы содействоватьI came to see if you had any wishes that I could further
gen.я не был уверен, стоит ли мне принимать такое предложениеI hesitated whether I was to accept such a proposal
Makarov.я сильнее постучал в дверь, чтобы узнать, есть ли кто-нибудь домаI smote on the door more loudly to see if anyone was there