Subject | Russian | English |
inf. | будем друзьями! | let's be friends (godsmack1980) |
Makarov. | будем стараться не оскорблять друг друга | let us avoid being personal |
proverb | будь друг, да не вдруг | sudden friendship sure repentance |
gen. | бывший друг | quondam friend |
proverb | был бы друг, а деньги будут | a friend in court is better than a penny in purse |
goldmin. | была пробурена 21 скважина а меридиональном профиле на расстоянии 200 метров друг от друга | twenty-one holes were drilled along N-S line spaced at 200m intervals (Leonid Dzhepko) |
gen. | было необычно видеть, как они похожи друг на друга | it was uncanny to see how closely they resemble each other |
Makarov. | быть близкими друзьями | be hand and glove (with; с) |
gen. | быть близкими друзьями | be hand in (and) glove (with; с) |
idiom. | быть близкими друзьями | drink out of the same bottle (Yeldar Azanbayev) |
gen. | быть близкими друзьями | be hand in and glove with (с) |
gen. | быть близкими друзьями | be close friends |
gen. | быть близкими друзьями | be good pax |
gen. | быть близкими друзьями – водой не разольешь | live in one another's pockets (Aly19) |
Makarov. | быть в тяжёлой зависимости друг от друга | be in one another's pocket |
gen. | быть вдохновлённым друг другом | be inspired from each other (Alex_Odeychuk) |
Makarov. | быть верным своим друзьям | be faithful to one's friends |
gen. | быть верным своим друзьям | stick close to one's friends (to one's chief, by me, by one's husband, by one another, etc., и т.д.) |
gen. | быть верным своим друзьям | hold to one's friends (to one's party, to one's choice, etc., и т.д.) |
gen. | быть верными и неразлучными друзьями | hang together |
gen. | быть вынужденным вновь прибегнуть к помощи прежних друзей | be thrown back upon one's former friends (upon the former plan, upon his own resources, etc., и т.д.) |
Makarov. | быть вынужденным торчать друг у друга на глазах | live in someone's pocket |
Makarov. | быть готовым перегрызть друг другу глотки | go at each other's throat |
Makarov. | быть готовым перегрызть друг другу глотки | be at each other's throat |
dipl. | быть давно знакомыми друг с другом | have a known history of acquaintance (The two leaders have a known history of acquaintance. Alex_Odeychuk) |
gen. | быть далеко друг от друга | be far apart (Andrey Truhachev) |
math. | быть дальше расположенными друг от друга | lines farther apart (indicate the weaker field) |
gen. | быть друзьями | chum |
Makarov. | быть друзьями | chum up |
idiom. | быть друзьями | be on friendly terms (Andrey Truhachev) |
idiom. | быть друзьями | be on friendly footing with (Andrey Truhachev) |
idiom. | быть друзьями | be on friendly terms with (Andrey Truhachev) |
gen. | быть друзьями | experience friendship (with ... – с ... Alex_Odeychuk) |
gen. | быть закадычными друзьями | be finger and thumb |
gen. | быть закадычными друзьями | be as cup and can |
gen. | быть закадычными друзьями | be hand in and glove with (с) |
gen. | быть закадычными друзьями | be finger and thumb |
Makarov. | быть закадычными друзьями | be hand and glove (with; с) |
gen. | быть закадычными друзьями | be hand in (and) glove (with; с) |
gen. | быть закадычными друзьями | be thick as thieves |
gen. | быть на стороне своих друзей | stand by one's friends (by you whatever happens, by him to the last, etc., и т.д.) |
gen. | быть настроенным против чьих-либо друзей | discriminate against friends |
gen. | быть не связанными друг с другом | be not linked to each other (прич., раздельно "не связанный": связанные слова MichaelBurov) |
Makarov. | быть неверным своим друзьям | be false to one's friends |
Makarov. | быть неразборчивым в друзьях | be indiscriminate in one's friendships |
gen. | быть неразлучными друзьями | be finger and thumb |
gen. | быть неразлучными друзьями | be finger and thumb |
Makarov. | быть несовместимым друг с другом | lack congruity with one another |
gen. | быть обращёнными друг к другу | face each other (I. Havkin) |
Игорь Миг | быть очень друг на друга похожими | look very much alike |
Игорь Миг | быть практически неотличимыми друг от друга | look very much alike |
gen. | быть преданным своим друзьям | owe fealty to friends |
subl. | быть предназначенными друг для друга | be meant to be together (Ivan Pisarev) |
gen. | быть предназначенными друг для друга | be meant for each other (Lana Falcon) |
gen. | быть прижатым друг к другу | be pressed up together |
gen. | быть прижатым друг к другу | be pressed up |
gen. | быть причиной разрыва между старыми друзьями | cause estrangement between old friends |
math. | быть расположенным близко друг от друга | fall close together |
math. | быть расположенными близко друг от друга | fall close together |
progr. | быть связанными друг с другом отношением предок-потомок | be related in a parent to child manner (ssn) |
gen. | быть совершенно не похожими друг на друга | be worlds apart from each other (Andrey Truhachev) |
Игорь Миг | быть совершенно не похожими друг на друга | be worlds apart |
idiom. | быть созданным друг для друга | fit like hand to glove (Alex_Odeychuk) |
gen. | быть созданными друг для друга | be meant to be together (Andrey Truhachev) |
gen. | быть созданными друг для друга | belong together (Со страницы по-моему, удачный аналог amalgama-lab.com Phyloneer) |
gen. | быть созданными друг для друга | be made for each other |
subl. | быть созданными друг для друга | be meant to be together (Ivan Pisarev) |
gen. | быть созданными друг для друга | be meant for each other (Andrey Truhachev) |
Makarov. | быть среди друзей | be among friends |
gen. | быть старинными друзьями | be friends of old standing |
gen. | быть старинными друзьями | be friends of old standing |
gen. | быть старыми друзьями | be friends of old standing |
gen. | быть старыми друзьями | go back a long way (olga garkovik) |
gen. | быть старыми друзьями | be friends of old standing |
gen. | быть тесно связанными друг с другом | live in one another's pockets (Aly19) |
media. | в локальной сети с шинной топологией — электрически продолжающийся участок шины, сегменты могут быть соединены друг с другом через повторители | segment |
Makarov. | в церковной книге он значился как Теренс Джеймс Максвини, но для друзей он всегда был Терри | Terence James MacSwiney on the baptismal register, but Terry always to his friends |
gen. | в школе мы были очень связаны друг с другом | we were thrown together very much at school |
gen. | все его друзья могут быть разочарованы | this may prove a disappointment to all his friends |
quot.aph. | всё, что я могу сделать для своего лучшего друга, – это просто быть его другом | the most I can do for my friend is simply to be his friend |
quot.aph. | всё, что я могу сделать для своего лучшего друга, это просто быть его другом | the most I can do for my friend is simply to be his friend |
inf. | давай будем друзьями | let's be friends (Alex_Odeychuk) |
gen. | давайте будем держаться друг друга | let's stick together |
gen. | давайте будем уважать друг друга | let's respect each other (yevsey) |
Makarov. | два небольших корабля были разнесёны штормом и потеряли друг друга | the two small boats drifted apart in the storm, and lost each other |
gen. | для многих моих друзей он был как отец родной | he was a father to so many of my friends |
tech. | должны быть отделены друг от друга | shall be separated from each other (yevsey) |
gen. | дома были разбросаны далеко друг от друга | the houses scattered a long ways apart |
proverb | друг в беде есть настоящий друг | friend in need is a friend indeed |
idiom. | друг есть моё второе "я" | another me (Olga Fomicheva) |
quot.aph. | друг есть моё второе "я" | a friend is a second self, another me (Цицерон Марк Туллий, древнеримский политический деятель, оратор, писатель Olga Fomicheva) |
Makarov. | его ловкость была предметом зависти его друзей | his skill was the envy of his friends |
Makarov. | если две прямые пересекают друг друга, то противоположные углы будут равны | if two straight lines cut one another, the opposite angles shall be equal |
progr. | Если, как это обычно бывает, имеется порядка десяти блокирующих друг друга сигналов, позволяющих запустить электродвигатель, обслуживающий персонал в случае неисправности должен быть способен быстро проверить все эти сигналы | If, as is quite common, there are ten interlock signals which allow a motor to start, the maintenance staff will need to be able to check these quickly in the event of a fault (см. E.A. Parr Programmable Controllers – An Engineer's Guide ssn) |
progr. | если мы достигнем этой цели, то разработка отдельных модулей может осуществляться различными людьми независимо друг от друга, без необходимости общения друг с другом, при этом все эти объединённые вместе модули будут функционировать правильно | if we achieve this goal, different people will be able to work on different modules independently, without needing much communication among themselves, and yet the modules will work together (см. "Abstraction and Specification in Program Development" by Barbara Liskov & John Guttag 1986 ssn) |
soc.med. | есть друг | in a relationship (Himera) |
gen. | есть друзья и друзья | there are friends and friends |
gen. | есть многое на свете, друг Горацио, что и не снилось нашим мудрецам | there are more things in heaven and earth, Horatio, Than are dreamt of in your philosophy (Hamlet Act 1, scene 5, 159167) |
Makarov. | её друзья были ошарашены, когда она позвонила им и сказала, что вышла замуж | her friends were knocked sideways when she rang them and told them she had got spliced |
Makarov. | и так, как тема разговора на время была исчерпана, мы пожелали друг другу спокойной ночи | and our talk being exhausted for the time we wished each other goodnight |
gen. | им столько надо было сказать друг другу, что я не мог и словечка вставить | they had so much to talk about that I couldn't get a word in edgeways |
lit. | Как многие дети, Даниил был привередлив в еде, и мясо и вино с царского стола не очень-то ему понравились. И если Оливер Твист просил у хозяев добавки, то этот поступил как раз наоборот: он... потребовал, чтобы ему и его друзьям давали в пищу овощи и воду для питья. | Like many children, Daniel was fussy about his food, and he didn't fancy the king's meat and drink. Accordingly he did an Oliver Twist in reverse. He... suggested that he and his friends should be given pulse to eat and water to drink. (Guardian, 1986) |
gen. | кандидаты будут поливать друг друга грязью | candidates will be getting down-and-dirty about each other |
proverb | когда есть друзья по несчастью, и несчастье меньше | company in distress makes trouble less |
electr.eng. | контактные элементы одного аппарата для цепей управления, но изолированные друг от друга так, что могут быть подсоединены к электрическим раздельным цепям | contact elements belonging to the same control switch, but adequately insulated from each other so that they can be connected into electrically separated circuits (см. IEC 60947-5-1: 2003 и ГОСТ Р 50030.5.1-2005 ssn) |
gen. | контракт был подписан благодаря посредничеству друзей | his contract was arranged through the mediation of friends |
gen. | контракт был подписан благодаря посредничеству друзей | his contract was arranged by the mediation of friends |
gen. | мистер и миссис Фокс будут у своих друзей в четверг вечером после 7.30 | Mr and Mrs Fox will be at home to their friends on Thursday evening from 7.30 |
Makarov. | мой бывший друг | a ci-devant friend of mine |
Makarov. | мой бывший друг | ci-devant friend of mine |
gen. | мой бывший друг | my once friend |
gen. | мой друг не был художником, но преданно любил искусство | my friend wasn't an artist but a devoted art lover |
gen. | мы были так заняты друг другом, что совершенно забыли о времени | we were so lost in each other that we forgot the passing of the time |
gen. | мы были так поглощены друг другом, что совершенно забыли о времени | we were so lost in each other that we forgot the passing of the time |
gen. | мы надеемся, что наши друзья будут помятовать об этом | we hope that our friends will bear that in mind (Супру) |
Makarov. | мы поклялись, что всегда будем помогать друг другу | we took a vow that we would always help each other |
Makarov. | мяч был пропущен из-за того, что два защитника не поняли друг друга | the goal resulted from a misunderstanding between two defenders |
Makarov. | мяч был пропущен из-за того, что два защитника не поняли друг друга | goal resulted from a misunderstanding between two defenders |
gen. | настоящих друзей, как и любимых книг, не должно быть слишком много | books and friends must be few but good |
gen. | не будем понапрасну тратить время друг друга | there is no point in wasting each other's time (d*o*zh) |
inf. | не особо дружить, не быть близкими друзьями | half-friend (""Cathy and I were friends at university. Half-friends, really, we were never that close." The Girl on the Train urbandictionary.com kadzeno) |
gen. | ни у кого-л. не было такого друга, какого я нашёл в нём | never had any man such a friend as I have of him |
gen. | Новопридуманное слово-yerdle-означает делиться тем, что у вас есть, с друзьями по фейсбуку. Можно поместить объявление о том, с чем вы готовы поделиться дать на время или отдать навсегда и о том, что вам самим хотелось бы иметь на время или навсегда. | yerdle (Попытка бороться с культурой сверхпотребления – consumerism. Одноименный сайт yerdle.com. klarisse) |
progr. | Одно из возможных решений, которое, однако, мы применять не будем, предполагает создание большого массива указателей и присваивание значений указателям друг за другом по мере выделения памяти под новые структуры | One solution, which we won't use, is to create a large array of pointers and assign values to the pointers, one by one, as new structures are allocated (C Primer Plus by Stephen Prata (2013) ssn) |
gen. | он будет стоять горой за своих друзей | he will stand by his friends through thick and thin |
gen. | он был всегда добр и вежлив со мной, но мы так и не стали друзьями | he was always kind and courteous to me, but we never really became friends |
gen. | он был женат на сестре своего друга | he was married to his friend's sister |
gen. | он был не в состоянии понять, почему они лгут друг другу | he was unable to see how they lie to each other |
Makarov. | он был подавлен равнодушием своих друзей | he was damped by the indifference of his friends |
gen. | он был рад, что его старый друг выглядит так моложаво | he was glad to see his old friend wearing so well |
Makarov. | он был разочарован, не встретив поддержки у друзей | he was frustrated to find no support among his friends |
gen. | он был членом двух клубов, в которые его рекомендовал друг | he belonged to two clubs his friend had put him up |
gen. | он всегда был сух с друзьями | he was always cool with his friends |
Makarov. | он отбросил маску друга и показал, кто он есть на самом деле | he pulled off his visor of a friend, and discovered what he was |
Makarov. | он отбросил маску друга и показал, кто он есть на самом деле | he pulled off his vizard of a friend, and discovered what he was |
Makarov. | он отбросил маску друга и показал, кто он есть на самом деле | he pulled off his visard of a friend, and discovered what he was |
gen. | он подозревал, что его друг каким-то образом провёл его, но у него не было доказательств | he suspected that his friend had put smth. over on him but he had no proof |
gen. | он сбросил маску друга и показал, кто он есть на самом деле | he pulled off his visor of a friend, and discovered what he was |
Makarov. | она и её друг были замешаны в афере, с помощью которой намеревались прикарманить 5 миллионов долларов из денег компании | she and her boyfriend were involved in a scam to get $5 million from the company |
gen. | они были на лицо друг перед другом | they were in each other's presence |
Makarov. | предвыборная президентская кампания 1828 года, когда соревновались Эндрю Джексон и Джон Квинси Адамс, была знаменательна тем, что политические вопросы совершенно отошли на второй план, поскольку кандидаты занимались исключительно поливанием друг друга грязью | the 1828 presidential race between Andrew Jackson and John Quincy Adams was notable for the degree to which mudslinging obnubilated the political issues |
Makarov. | самый лучший друг, какой у меня когда-либо был | the best friend I have ever had |
Makarov. | семья и друзья были возмущены, что его, невиновного, посадили в тюрьму | his family and friends clamoured against the man's wrongful imprisonment |
Makarov. | скопление статического электричества может привести к тому, что отдельные волокна, из которых состоит нить, будут отталкиваться друг от друга | the accumulation of static electricity on a thread can cause the individual fibres of which the thread is composed to repel each other |
abbr. | соглашение сторон, по которому обе стороны будут обязаны оказать какую-либо услугу друг другу, синаллагматическое соглашение | sinallagma |
gen. | соперники были под стать друг другу | the opponents were evenly matched |
law | Справедливая стоимость представляет собой сумму, на которую может быть обменен актив или урегулировано обязательство при совершении сделки между хорошо осведомлёнными, желающими совершить такую сделку и независимыми друг от друга сторонами | Fair value means the amount for which an asset could be exchanged, or a liability settled, between knowledgeable, willing parties in an arm's length transaction (Из документа ЦБ РФ ОксанаС.) |
media. | структура базы данных, в которой элементы данных могут быть связаны друг с другом linked together | network database (т.е. одна запись может служить ссылкой на другую) |
gen. | тот, кто говорит нам о наших недостатках, и есть наш настоящий друг | he is a friend who shows us our faults |
Makarov. | у меня есть друг, который может приютить меня на уик-энд | I have a friend who can fix me up for the weekend |
gen. | у него был необычный дар собирать вокруг себя друзей | he had a strange gift of attracting friends |
Makarov. | у него есть друг | he has got a friend |
gen. | у него есть друг | he has a friend |
Makarov. | у него есть друзья в финансовом мире | he has friends in the banking line |
Makarov. | у него есть преимущество перед друзьями | he has a head start over his friends |
Makarov. | число машин на дорогах может быть уменьшено и за счёт того, что больше людей станут объединяться по трое и поочередно отвозить друг друга на работу | the number of cars on the road can also be reduced if more people could be encouraged to "triple-up" and carpool to work |
progr. | чёрный ящик как способ повторного использования: стиль повторного использования, основанный на композиции объектов. Объекты-компоненты не раскрывают друг другу деталей своего внутреннего устройства и потому могут быть уподоблены "чёрным ящикам" | black-box reuse: A style of reuse based on object composition. Composed objects reveal no internal details to each other and are thus analogous to "black boxes" (см. Design Patterns: Elements of Reusable Object-Oriented Software by Erich Gamma, Richard Helm, Ralph Johnson, John M. Vlissides ssn) |
gen. | эта была одна из тех вечеринок, на которых никто фактически не знает друг друга | it was one of those dos where nobody really knew each other |
progr. | этот тип учётной записи – наилучший выбор для совместно проживающих в одном помещении нескольких взрослых пользователей или других часто посещающих ваш дом близких друзей, которые будут пользоваться вашим компьютером | this type of account works best for roommates or other long-term guests who will be using your computer (см. "Windows® 10 For Dummies" by Andy Rathbone 2015) |
Makarov. | я был бы счастлив выдать мою дочь замуж за вашего сына, так что мы могли бы стать ещё более близкими друзьями | I should be pleased to match my daughter with your son, so that we could become even closer friends |
Makarov. | я был не готов к тому, чтобы слоняться больше часа по аэропорту, поэтому я уехал домой, когда самолёт моего друга не прилетел | I wasn't prepared to stick around at the airport for more than an hour, so I left when my friend's plane did not come in |
Makarov. | я был подавлен равнодушием моих друзей-артистов | I was damped by the indifference of my artist-friends |
Makarov. | я думаю, мой друг был образцом добродетели | I expect my friend was a paragon of sanctity |