Subject | Russian | English |
gen. | если речь идёт о | in the context of (Stas-Soleil) |
gen. | если речь идёт о | when it comes to (It is a waste of money when it comes to gathering accurate data – это пустая трата денег, если речь идёт о сборе точных данных DRE) |
formal | если речь идёт о | referring to ('Direct' is often used as an adverb in British English, referring to journeys and timetables, e.g.: 'Nigel flew direct from Glasgow to Heathrow.' ART Vancouver) |
gen. | если речь идёт о | in respect to (если дело касается Viacheslav Volkov) |
gen. | если речь идёт о браке | as for the bit about marriage |
econ. | если речь не идёт о мошенничестве | absent fraud (Millie) |
lit. | Он заметил сморщенное старостью лицо самого богатого человека в мире... Ну, если сам Поль Гетти здесь, речь идёт о солидном куше. | He spotted the wrinkled ancient face of the richest man in the world... If Paul Getty was present, there was going to be big money involved. (R. Douglas) |
lit. | Они обсуждали военную стратегию одного из крупнейших за всю историю лидеров, и, судя по их благоговейному тону, я решил, что речь идет о Ганнибале либо Цезаре, ибо это был, как они сказали, выдающийся тактик. Но тут его упомянули так, как если бы он жил и был в зените государственной деятельности несколько десятилетий назад, и я подумал: или де Голль, или Черчилль. | They were discussing the military strategy of one of history's principal leaders, and from the reverence in which they held him I judged that it must be either Hannibal or Julius Caesar, for his command of tactics was outstanding. But then someone spoke of him as if he had been living within the past decades when his statesmanship was supreme, and I knew then that they were talking of either De Gaulle or Churchill. (J. Michener) |
gen. | особенно, если речь идёт о живописной местности | especially when located in a scenic area (bigmaxus) |
gen. | только если речь идёт о моей работе | only when it comes to my work (Viola4482) |