Subject | Russian | English |
gen. | без дров | out of wood |
Gruzovik | берёзовые дрова | birch logs |
Makarov. | берёзовые дрова дают жаркий, потрескивающий огонь | the birch makes a hot, snappy fire |
proverb | в лес дрова возить | carry owls to Athens |
proverb | в лес дрова возить | carry coals to Newcastle (дословно: Возить уголь в Ньюкасл) |
proverb | в лес дрова не носят | don't take your harp to the party (досл. не бери свою арфу на вечеринку lust) |
gen. | в печь и т.д. надо подбросить дров | the stove the fire, the boiler, etc. needs making up |
Makarov. | ветки поменьше распилят на дрова | the smaller branches would be sawed up for firewood |
proverb | волков бояться – дров не иметь | nothing venture, nothing have (дословно: Ничем не рисковать значит ничего и не иметь) |
proverb | волков бояться – по дрова не ходить | nothing venture, nothing have (дословно: Ничем не рисковать значит ничего и не иметь) |
Makarov. | ворошить дрова | stir the fire |
Makarov. | вся древесина была перепилена на дрова | all the timber was sawn up to make logs for the fire |
Makarov. | вся древесина была распилена на дрова | all the timber was sawn up to make logs for the fire |
gen. | вы жжёте слишком много дров | you're burning too much firewood |
gen. | вязанка дров | bundle of wood (Азери) |
forestr. | вязанка дров | cotrets |
gen. | вязанка дров | cord of wood (Азери) |
Makarov. | горящие дрова | wood fire |
obs. | груда дров | woodstock |
gen. | груженный дровами | laden with firewood (Alex_Odeychuk) |
proverb | дальше в лес – больше дров | as the days grow longer, the storms are stronger |
proverb | дальше в лес – больше дров | the farther into the forest, the thicker the trees |
proverb | дальше в лес – больше дров | complications begin to set in |
proverb | дальше в лес – больше дров | the deeper into the wood you go, the more timber seems to grow |
proverb | дальше в лес – больше дров | the farther in, the deeper (as it goes on, things get more complicated, worse) |
inf. | дров осталось на три возки | three cartloads of wood are left |
gen. | дрова были положены в камин | a fire was laid in the grate |
ecol. | дрова в кордах | cordwood |
proverb | дрова в лес возить | send carry owls to Athens |
proverb | дрова в лес возить | send owls to athens (дословно: Посылать сов в Афины) |
Makarov. | дрова в лес возить | send owls to Athens |
Makarov. | дрова в лес возить | carry owls to Athens |
pulp.n.paper | дрова в поленницах | stacked wood |
gen. | дрова в саженях | cord wood |
tech. | дрова для растопки | kindling wood |
tech. | дрова для розжига | kindling wood |
tech. | дрова для розжига вагранки | kindling wood for a cupola |
forestr. | дрова для углежжения | charcoal wood |
forestr. | дрова для углежжения | branch wood |
pulp.n.paper | дрова, заготовленные в складочной мере | cord-wood |
forestr. | дрова круглые, мелкие | billet wood |
gen. | дрова можно сваливать в сарае | the firewood can be dumped into the shed |
gen. | дрова можно свалить в сарае | the firewood can be dumped into the shed |
Makarov. | дрова низкого качества | offal wood |
gen. | дрова очень сырые и не горят | this wood is too wet to kindle |
gen. | дрова разгораются | the firewood is beginning to burn |
Makarov. | дрова разгорелись | the firewood kindled |
Makarov. | дрова разожглись | the firewood kindled |
Gruzovik, slang | дрова рубить | copulate with |
fig., jarg. | дрова рубить | copulate (with) |
proverb | дрова рубят – щепки летят | one you cannot make an omelette without breaking eggs |
proverb | дрова рубят – щепки летят | one you cannot make omelettes without breaking eggs |
proverb | дрова рубят – щепки летят | splinters will fly when the axe you ply |
proverb | дрова рубят – щепки летят | you can't chop wood without making the chips fly |
proverb | дрова рубят – щепки летят | if you sell the cow you will sell her milk too |
proverb | дрова рубят – щепки летят | one you cannot make omelets without breaking eggs |
proverb | дрова рубят – щепки летят | one you cannot make an omelet without breaking eggs |
wood. | дрова, служащие для растопки | kindling wood |
mil., lingo | дым в трубу, дрова в исходное, пельмени разлепить | push the smoke back down the chimney, unburn the wood, unmake the dumplings (Russian Navy joke) Said about a countermanding order that arrives too late, or an order to undo something that can't be reasonably undone || Special thanks to Liv Bliss 4uzhoj) |
mil. | дым в трубу, дрова в исходное, пельмени разлепить | push the smoke back down the chimney, unburn the wood, unmake the dumplings (4uzhoj) |
gen. | если в печь не подбросить дров, она погаснет | if the stove isn't made up it will go out |
gen. | ехать в лес со своими дровами | carry coals to Newcastle (kee46) |
Makarov. | железная подставка для дров | dog-iron (в камине) |
gen. | железная подставка для дров | dog iron |
gen. | железная подставка для дров | dogs (в камине) |
gen. | железная подставка для дров в камине | firedog |
gen. | железная подставка для дров в камине | dogs (для дров) |
gen. | железная подставка для дров в камине | dog |
gen. | железная подставка для дров в камине | andiron |
gen. | заготовить дрова на зиму | stock up firewood for the winter |
gen. | заготовка и транспортировка дров | logging |
Gruzovik | загребать жар | stock up firewood for the winter |
ecol. | загрязнение, вызванное сжиганием дров | residential wood pollution |
gen. | закладывать дрова | lay (в камин и т.п.) |
Makarov. | закладывать дрова, уголь | lay (в камин и т.п.) |
Makarov. | запас дров | stock of wood |
Makarov. | запас дров | a stock of wood |
Gruzovik | запасаться дровами | stock up firewood |
gen. | запасаться дровами | wood |
Makarov. | запасаться дровами на зиму | lay in firewood for the winter |
gen. | заставить его колоть дрова | set him to woodchopping |
Makarov. | заставить кого-либо пилить дрова | set someone to saw wood |
gen. | заставлять рабочих колоть дрова | set the men to chop wood (the men to saw wood, the boys to dig a field, the pupils to work at their algebra, the girl to shell peas, the pupils to sing, etc., и т.д.) |
mil., tech. | захват для дров | stacked wood grab |
saying. | идти в лес со своими дровами | carry coals to Newcastle (kee46) |
food.ind. | имитатор дров | logset (для печей и каминов с горелками Alexey Kazakov) |
gen. | искусственные дрова | dural flame (Dmitry1928) |
gen. | козлы для пилки дров | horse-tree |
gen. | козлы для пилки дров | horse tree |
amer. | козлы для пилки дров | buck |
gen. | козлы для пилки дров | trestle for sawing |
gen. | козлы для пилки дров | sawhorse |
gen. | козлы для пилки дров | sawbuck |
forestr. | козлы для распиловки дров | saw buck |
pulp.n.paper | козлы для распиловки дров | sawing jack |
forestr., prof.jarg. | козлы для распиловки дров | jack |
Gruzovik | колка дров | chopping of wood |
gen. | колка дров | firewood splitting |
gen. | колода для рубки дров | chopping block (или мяса SirReal) |
amer. | колотые дрова | split firewood (для камина Val_Ships) |
Игорь Миг | колотые дрова | chopped firewood |
forestr. | колотые дрова | cleft fuelwood |
Игорь Миг | колотые дрова | chopped wood |
pulp.n.paper | колотые дрова | cloven wood |
pulp.n.paper | колотые дрова | splitted firewood |
gen. | колотые дрова | split firewood |
pulp.n.paper | колотые крупные дрова | split firewood |
pulp.n.paper | колотые крупные дрова | split billet |
gen. | колоть дрова | split logs (felog) |
agric. | колоть дрова | cleave |
Makarov. | колоть дрова | cut wood |
tech. | колоть дрова | chop wood |
Makarov. | колоть дрова | split wood |
gen. | колоть дрова | split firewood (grafleonov) |
gen. | колоть дрова | split wood (Wakeful dormouse) |
Makarov. | колоть дрова вдоль волокна | cut wood with the grain |
Makarov. | колоть дрова вдоль волокна | cut wood along the grain |
gen. | колоть дрова вдоль волокна | cut wood with the grain (по волокну) |
Makarov. | колоть дрова по волокну | cut wood with the grain |
Makarov. | колоть дрова по волокну | cut wood along the grain |
forestr. | корд дров | cordwood |
forestr. | корд дров | stacked wood (в м3) |
tech. | корд дров | stacked wood (в куб. м) |
gen. | костер из дров | wood fire (sankozh) |
pulp.n.paper | кругляковые дрова | round firewood |
wood. | крупные колотые дрова | split firewood |
forestr. | крупные колотые дрова | split billet |
Gruzovik, fig. | кто в лес, кто по дрова | inharmoniously |
gen. | кто в лес, кто по дрова | be going off in different directions |
proverb | кто в лес, кто по дрова | cat's concert |
proverb | кто в лес, кто по дрова | dutch concert |
proverb | кто в лес, кто по дрова | at sixes and sevens (Anglophile) |
idiom. | кто в лес, кто по дрова | all at sixes and sevens |
idiom. | кто в лес, кто по дрова | at cross purposes (VLZ_58) |
slang | кто в лес, кто по дрова | out of tune ("Don't you think we act out of tune?" == "Тебе не кажется, что мы играем кто в лес, кто по дрова?" - спрашивает Мик Джона после первой четверти тренировочного матча.) |
gen. | кто в лес, кто по дрова | Dutch concert (пение, при котором всякий поет свое i say) |
gen. | кто в лес, кто по дрова | cat's concert |
pulp.n.paper | куча дров | pile of wood |
pulp.n.paper | куча дров | stack |
obs. | куча дров | woodstock |
gen. | лодка доставила обычную порцию дров | the boat brought usual draught of wood |
Makarov. | лодка привезла обычную порцию дров | the boat brought usual draught of wood |
forestr. | машина для дров | firewood processor |
forestr. | машина для заготовки дров | fireplace wood cutting machine |
forestr. | машина для колки дров | wood-splitting machine |
forestr. | машина для колки дров | cleaver |
pulp.n.paper | мелкие круглые дрова | billet wood |
nautic. | мера дров | cord |
gen. | мера дров | stack (около 3 м^3) |
gen. | мера дров в 108 кубических футов | stack |
gen. | мерить дрова саженью | cord |
Makarov. | местные жители с древних времён имеют право рубить в этом лесу верхние ветви деревьев на дрова | the villagers here have the ancient right to lop off the top branches of the trees in the forest for firewood |
gen. | мы вчера купили воз дров | we bought a carload of wood yesterday |
gen. | мы на всю зиму обеспечены дровами | we've stocked up enough firewood for the whole winter |
Makarov. | мы сожгли все дрова | all the wood has been burnt up |
Игорь Миг | на дровах | on a wood fire (печь, гриль) |
gen. | на дровах | woodfired (обычно о печи, но также и о продуктах: woodfired pizza oven, woodfired meat smoker, woodfired meat, woodfired pizza и т.д. 4uzhoj) |
slang | на чужих дровах | piggyback (lawput) |
gen. | навес для дров | firewood shed (Val_Ships) |
gen. | навес для хранения дров | woodshed |
gen. | навес или сарай для хранения дров | woodshed |
Makarov. | навес обвалился, и дрова гнили | the shed had fallen in and the wood was rotting away |
Makarov. | навес обвалился, и дрова гнили | shed had fallen in and the wood was rotting away |
Gruzovik | навозить дров на зиму | bring in several loads of wood for the winter |
Gruzovik | накалывать дров | chop some wood |
Gruzovik | накалывать дров | chop a quantity of wood |
gen. | наколоть дров | chop some wood |
gen. | наколоть дров | chop wood |
proverb | наломать дров | make the cup run over |
gen. | наломать дров | make a real mess of things (Anglophile) |
inf. | наломать дров | make a pretty hash of it ("Well, Watson," said he, "a very pretty hash you have made of it! I rather think you had better come back with me to London by the night express." Sir Arthur Conan Doyle ART Vancouver) |
inf., humor. | наломать дров | make a mess of things |
inf. | наломать дров | make a hash of things (sophistt) |
inf. | наломать дров | screw it up (Hopefully, I don't screw it up. I've been known to do that in the past. ART Vancouver) |
Gruzovik, inf. | наломать дров | make a mess of things |
idiom. | наломать дров | fall flat on face (Taras) |
inf. | наломать дров | commit a series of blunders |
inf. | наломать дров | mess up (The City of Greenville really messed up with the extensive changes to the Sandy Cove Marine Park. Last week, I was shocked to see the changes made. Not only have they made it very hard on the disabled to use the park, they have also made it much more difficult for kayakers and canoers to launch their boats into the cove, which is the only ocean-water access in the city and is widely used by many people. ART Vancouver) |
Gruzovik, inf. | наломать дров | commit follies |
inf. | наломать дров | foul up (Agasphere) |
inf. | наломать дров | screw up (VLZ_58) |
inf., humor. | наломать дров | commit follies |
gen. | наломать дров | bitch things up (Anglophile) |
gen. | наломать дров | screw things up (NumiTorum) |
gen. | наломать дров | mess things up (triumfov) |
Игорь Миг | нарубить дров | chop up the firewood |
gen. | нарубить дрова | chop wood (Alex_Odeychuk) |
wood. | обвязка дров | binding firewood |
gen. | он аккуратно положил в камин бумагу, кругляши дров и уголь | he has laid the paper, the sticks, and the coals neatly in the grate |
Makarov. | он аккуратно сложил дрова | he neatly piled the firewood |
gen. | он весь день укладывал дрова | he was storing firewood all day |
gen. | он взял топор и пошёл во двор, чтобы наколоть дров | he took his axe and went out to the backyard to chop some wood |
Makarov. | он колол дрова на зиму | he split logs for winter |
Makarov. | он наколол дров для камина | he chopped some wood for the fire |
Makarov. | он насобирали дров и разжёг костёр | he gathered wood and lighted a camp-fire |
Makarov. | он отломил толстую ветку с какого-то дерева на дрова | he broke a stout branch from a tree as firewood |
Makarov. | он разрубает поддоны на дрова | he chops up the pallets for firewood |
Makarov. | он сейчас собирает дрова | he is gathering firewood |
gen. | отапливать дом печкой на дровах | heat the place with a wood stove (We heated the place with a wood stove. We raised three children there. vancouversun.com ART Vancouver) |
railw. | отопление дровами | wood-burning |
forestr. | охапка дров | armful of firewood (Sergei Aprelikov) |
gen. | охапка дров | bale of wood (Taras) |
gen. | охапка дров | woodpile |
Makarov. | перепилить все дрова | saw up all the firewood |
construct. | печка на дровах | rocket stove (zabriski; Тогда это уже не rocket stove Aidarius) |
sol.pow. | печь для сжигания дров | wood burning stove |
heat. | печь на дровах | wood-burning stove (Sergei Aprelikov) |
gen. | печь с низким расходом потреблением дров | low-wood-use stove (Andy) |
gen. | пилить дрова | cut firewood (Julchonok) |
Makarov. | пилить дрова вдоль волокна | saw wood with the grain |
Makarov. | пилить дрова вдоль волокна | saw wood along the grain |
gen. | пилить дрова вдоль по волокну | saw wood along the grain |
Makarov. | пилить дрова по волокну | saw wood with the grain |
Makarov. | пилить дрова по волокну | saw wood along the grain |
Gruzovik | подбрасывать дров в печку | throw more wood into the stove |
gen. | подбрасывать дров в печку | throw more wood in the stove |
gen. | подбрасывать дрова | mend the fire (и т. п.) |
gen. | подбросить дров в печку | throw more wood in the stove |
Makarov. | подбрось дров в огонь, Чарльз, и постарайся, чтобы он разгорелся | chunk the fire, Charles, and see if you cannot make it burn better |
gen. | подбрось дров в огонь, чтобы он разгорелся | put some wood on the fire and make it burn high |
gen. | подкладывать в огонь дрова | recruit the fire |
gen. | подкладывать дров в огонь | add wood to the fire |
Makarov. | подложи ещё дров | heap on more wood |
Makarov. | подложи-ка дров в огонь | put some more wood on the fire to make it burn up |
fire. | подставка для дров в камине | fire dog |
gen. | подставка для дров в камине | andiron |
hist. | подставка для дров в очаге | andiron (kee46) |
Gruzovik | покалывать дрова | chop wood from time to time |
obs. | поленница дров | woodstock |
forestr. | поленница дров | stack of wood |
gen. | поленница дров | woodpile |
wood. | поленница дров определённой ширины высотой 4 ф и длиной 8 ф. | face cord |
pulp.n.paper | поленные дрова | split firewood |
gen. | порубить дрова | chop wood (Alex_Odeychuk) |
obs. | поставить дрова | deliver lumber |
gen. | поставить его на колку дров | set him to woodchopping |
gen. | поставлять дрова | wood |
pulp.n.paper | потребление дров | fire wood consumption |
mus. | потрескивание горящих дров в камине | crackling fireplace burning sounds (Alex_Odeychuk) |
agric. | право арендатора на получение из леса лендлорда дров и лесных материалов для ремонта | estovers |
gen. | право арендатора на получение из леса помещика дров и лесных материалов для ремонта | estovers |
busin. | право заготавливать дрова | right to collect firewood |
gen. | прибавь дров, чтобы огонь как следует разгорелся | put some wood on the fire and make it burn up |
Makarov. | привалить дрова к забору | pile logs against the fence |
gen. | приготовить дрова, растопку и т.п., чтобы развести огонь | lay the fire (в камине, печке) |
slang | пьяный "в дрова" | plowed (x-z) |
forestr. | рабочий, заготавливающий дрова | wood bucker (для паровых механизмов) |
wood. | рабочий, заготовляющий дрова для паровых механизмов | wood bucker (и @т.п.) |
Makarov. | разжечь дрова | kindle the firewood |
Makarov. | разжигать дрова | kindle the firewood |
gen. | распилить дерево на дрова | saw up the tree for firewood (Anglophile) |
Braz. | расход дров | wood consumption (в отношении печей taboon) |
gen. | рубить дрова | cut wood (Юрий Гомон) |
gen. | рубить дрова | cut some wood (We had a case here in West Virginia, two boys were helping their dad, he was cutting some wood, and he says, "Hey, go down get a bucket of water", so they went down, and one of the boys spilled some water coming back, so he went back to the creek, got a bucket of water and disappeared, and the creek was within 70 yards from the house, so he ended up getting found on the fifth day way in the middle of nowhere, and he later said, "I was walking back to the creek, I got my bucket of water, I turned around and I didn't know where I was. I didn't recognize the country, I didn't see you guys, I yelled – nothing. I was trying to figure out where I was. How I got here – I don't even know!" ART Vancouver) |
Игорь Миг | рубить дрова | chop up the firewood |
gen. | рубить дрова | chop wood |
sport. | рубка дров | wood chop (поза йоги Скоробогатов) |
bible.term. | рубящие дрова и черпающие воду | hewers of wood and drawers of water |
gen. | саженные дрова | fathom wood |
Gruzovik | сарай для дров | woodshed |
gen. | сарай для хранения дров | woodshed |
pulp.n.paper | сервитут на дрова | right to firewood |
wood. | 1 складочный куб м, равный приблизительно 0, 75 пл. м3 для окорённых балансов и пропсов 0, 70 пл. м3 для неокорённых балансов 0, 65 пл. м3 для дров лиственных пород | raum meter |
gen. | складывание в кучу: сена в стоги, хлеба в скирды, дров в поленницу | stacking |
Makarov. | складывать дрова в корды | cord up |
gen. | складывать дрова в корды | cord |
gen. | складывать дрова в поленницу | stack firewood (kadzeno) |
gen. | складывать дрова штабелями | pile the wood |
Makarov. | слазить в подвал за дровами | go down to the cellar for logs |
gen. | сложить дрова | house a carriage |
gen. | сложить дрова | house wood |
gen. | снабжать дровами | fuel |
obs. | снабжать дровами | fewel |
gen. | снабжать дровами | wood |
gen. | снабжение дровами | wooding |
gen. | снабжённый дровами | wooded |
Makarov. | собирать дрова | gather wood |
gen. | собирать дрова | gather firewood (Taras) |
Makarov. | собирать дрова для костра | gather wood for a fire |
UN | Совещание группы экспертов ЭСКАТО / ФАО / ЮНЕП по дровам и углю | ESCAP/FAO/UNEP Expert Group Meeting on Fuelwood and Charcoal |
Gruzovik, obs. | ставить дрова | deliver lumber |
gen. | сумка для переноски дров | log carrier (для каминов, барбекью и т.п. acrogamnon) |
Gruzovik | сухие дрова | dry wood |
gen. | сырые дрова потрескивали в камине | the damp wood cracked in the fire |
gen. | сырые дрова трещали в камине | the damp wood cracked in the fire |
wood. | технологические дрова | faulty wood (сортименты, получаемые из низкокачественной древесины, используемые для выработки балансов, технологической щепы, тарных пиломатериалов и сырья для химической переработки) |
wood. | технологические дрова | rotted wood (сортименты, получаемые из низкокачественной древесины, используемые для выработки балансов, технологической щепы, тарных пиломатериалов и сырья для химической переработки) |
wood. | технологические дрова | defective wood (сортименты, получаемые из низкокачественной древесины, используемые для выработки балансов, технологической щепы, тарных пиломатериалов и сырья для химической переработки) |
wood. | технологические дрова | decayed wood (сортименты, получаемые из низкокачественной древесины, используемые для выработки балансов, технологической щепы, тарных пиломатериалов и сырья для химической переработки) |
pulp.n.paper | толстые кругляковые трудно раскалываемые дрова | knotty firewood |
gen. | топить дровами | use wood fuel (Ремедиос_П) |
gen. | топить дровами | use wood for fuel (Ремедиос_П) |
Makarov. | топить камин дровами | burn wood in one's grate |
gen. | топить камин дровами | burn wood in grate |
Makarov. | топить печь дровами | burn wood in stove |
Makarov. | топить печь дровами | burn wood in a stove |
sol.pow. | топливо из дров | fuelwood |
obs. | торговец дровами | wood-monger |
gen. | торговец дровами | woodman |
Makarov. | треск горящих дров | noise of burning wood |
Makarov. | треск горящих дров | the noise of the burning wood |
Makarov. | треск горящих дров | noise of burning |
mus. | треск горящих дров в камине | crackling fireplace burning sounds (Alex_Odeychuk) |
gen. | у вас достаточно дров на зиму? | have you enough wood for winter? |
Gruzovik | у нас выходит много дров | we use a lot of wood |
slang | уделаться в дрова | get shit-faced (VLZ_58) |
forestr. | установка для заготовки дров | fireplace wood cutting machine |
proverb | чай пить – не дрова рубить | drinking tea with pleasure isn't working without measure (used (as a jocular reply to someone's invitation to sit down and have a cup of tea) to mean: yes, thank you – tea drinking is pleasure, not hard labour) |
proverb | чем дальше в лес, тем больше дров | the farther into the forest, the thicker the trees |
proverb | чем дальше в лес, тем больше дров | the deeper into the wood you go, the more timber seems to grow |
proverb | чем дальше в лес, тем больше дров | the devil is in the detail (проект легко представить, а сложнее совершить Scott) |
idiom. | чем дальше в лес, тем больше дров | can of worms (Yeldar Azanbayev) |
inf. | чем дальше в лес, тем больше дров | the far it goes, the messier it gets (Mirzabaiev Maksym) |
proverb | чем дальше в лес, тем больше дров | the farther in, the deeper (as it goes on, things get more complicated, worse) |
proverb | чем дальше в лес, тем больше дров | as the days grow longer, the storms are stronger |
proverb | чем дальше в лес, тем больше дров | complications begin to set in |
gen. | чем дальше в лес, тем больше дров | the deeper you go into something, the bigger the problem get |
Gruzovik | швырковые дрова | firewood |
Gruzovik | швырковые дрова | logs |
archit. | штабель дров | wood-pile |
forestr. | штабель дров | woodpile |
gen. | штабель дров | stack of wood |
Makarov. | штабель дров | woodpile (или др. лесоматериалов) |
gen. | штабель дров | wood stack |
wood. | штабель дров длиной 8 ф., высотой 4 ф и шириной в одно полено | rick |
gen. | штабель дров или лесоматериала | woodpile |
wood. | штабель дров, неплотно уложенных, разной высоты и ширины | pen |
Makarov. | штабель неплотно уложенных дров или балансов разной высоты и ширины | pen |
forestr. | штабель неплотно уложенных дров разной высоты и ширины | pen |
gen. | эти дрова легко распилить обычной пилой | this wood cuts up easily with an ordinary saw |
gen. | эти дрова так быстро сгорают, что нам приходится подбрасывать поленья каждый час | this wood burns so quickly that we have to make the fire up every hour |
gen. | ящик для дров | woodbin (наколотых) |