DictionaryForumContacts

   Russian
Terms containing драка | all forms | exact matches only
SubjectRussianEnglish
Gruzovikбез дракиwithout striking a blow
fig., NCLбеспорядочная дракаdogfight
gen.беспорядочная дракаsavage up-and-down fighting
inf.большая дракаbruiser (boggler)
gen.большая дракаroyal row (NadVic)
hockey.большой штраф, накладываемый на игрока за дракуfighting major (5-минутное удаление VLZ_58)
Scotl.борьба, дракаfecht (Keshida)
Игорь Мигбросаться в драку сpick a fight with
Игорь Мигброситься в драку сpick a fight with
slangбыстрая дракаone-two
lawбытовая дракаfamily fight
gen.быть всегда готовым вступить в дракуbe always ready for a scrap
gen.быть всегда готовым вступить в дракуbe always ready for a scrap
slangбыть готовым к дракеsmell blood (Interex)
Makarov.быть готовым к дракеwear a chip on one's shoulder
Makarov.быть готовым к дракеgo about with a chip on shoulder
Makarov.быть готовым к дракеcarry a chip on shoulder
gen.быть готовым к дракеhave a chip on shoulder
gen.быть готовым к дракеwear a chip on one's shoulder
gen.быть готовым к дракеhave a chip on one's shoulder
Makarov.в драке меня немного поранили, но это ничегоI was cut a little in the fight, but it wasn't anything
Makarov.в драке меня немного поранили, но это пустякI was cut a little in the fight, but it wasn't anything
lawв пылу дракиchaud-medley
gen.в этой драке ему сломали рукуhe got his arm broken in the fight
inf.ввязаться в дракуmix in
lawввязаться в дракуget into a fight (with someone Andrey Truhachev)
amer.ввязаться в дракуget in a fistfight (Val_Ships)
gen.ввязаться в дракуget into a fight (ART Vancouver)
Игорь Мигввязаться в дракуpick a fight
Игорь Мигввязаться в дракуpick fights
Makarov.ввязаться в дракуknock a chip off shoulder (с кем-либо)
Makarov.ввязаться в дракуknock a chip from shoulder (с кем-либо)
gen.ввязаться в дракуthrow oneself into the fray
gen.ввязаться в дракуenter the fray (We must find a way We have entered the fray And we will not obey. Dig Down, a song by Muse. It was released as a single on 18 May 2017 and is due to be featured on the band's forthcoming eighth studio album, Simulation Theory. VLZ_58)
gen.ввязаться в дракуjoin the fray (Tom joined the fray and immediately got knocked. VLZ_58)
gen.ввязаться в дракуjump into the fray (VLZ_58)
gen.ввязаться в дракуrun into a barney (Damirules)
gen.ввязаться в дракуjump into fray (Olga Okuneva)
Makarov.ввязаться в драку сknock a chip off someone's shoulder (кем-либо)
Makarov.ввязаться в драку сknock a chip from someone's shoulder (кем-либо)
Игорь Мигввязаться в драку сget into a tussle with
Makarov.ввязаться в уличную дракуpile into street fight
Игорь Мигввязываться в дракуpick fights
inf., amer.ввязываться в дракуrumble (между бандами)
Игорь Мигввязываться в дракуpick a fight
lawвзаимная дракаmutual combat (в отличие от одностороннего избиения)
gen.влезть в дракуenter the fray (VLZ_58)
gen.влезть в дракуthrow oneself into the fray
gen.влезть в дракуjoin the frey (Tom joined the fray and immediately got knocked down. VLZ_58)
gen.влезть в дракуjump into the fray (VLZ_58)
Игорь Мигвлезть в драку сtussle with
lawвлипнуть в дракуget into a fight (with someone Andrey Truhachev)
gen.вмешаться в дракуbreak up a fight (Andrey Truhachev)
gen.вмешиваться в дракуbreak up a fight (Andrey Truhachev)
gen.вмешиваться в дракуmell
lawвнезапно возникшая дракаchance-medley
lawвнезапно возникшая дракаchance medley
Makarov.вот это драка!regular set-to!
Makarov.вот это драка!a regular set-to!
Makarov.всеобщая дракаfree fight
Gruzovikвсеобщая дракаfree-for-all fighting
gen.всеобщая дракаfree-for-all (A controversial penalty decision sparked a free-for-all at the end of the match.)
Makarov.вступать в дракуenter the fray
gen.вступать в дракуset to
gen.вступать в дракуengage in a fight (Игорь Primo)
gen.вступать в дракуcome to blows
gen.вступать в драку с соседскими мальчишкамиget into fights with the neighbour's children
gen.вступить в дракуknock a chip from shoulder
Makarov.вступить в дракуgo to blows
amer.вступить в дракуbe on it (Taras)
Makarov.вступить в дракуcome to fall /to go to blows
Makarov.вступить в дракуknock a chip off shoulder (с кем-либо)
gen.вступить в дракуget to blows
gen.вступить в дракуcome to blows
gen.вступить в дракуfall to blows
gen.вступить в дракуput up a fight
gen.вступить в дракуknock a chip from off, shoulder (с кем-либо)
gen.вступить в дракуknock a chip from shoulder (с кем-либо)
Makarov.вступить в драку сknock a chip off someone's shoulder (кем-либо)
Makarov.вступить в драку сknock a chip from someone's shoulder (кем-либо)
slangвызвать кого-либо на дракуcall someone out (Interex)
slangвызывать на дракуthrow the hands (andreon)
slangвызывать на дракуthrow some hands (andreon)
gen.вызывать кого-либо на дракуdare to a fight
gen.где бы смолчать, а он сейчас в дракуhe should have kept quiet, but instead he got into a fight
saying.главное ввязаться в драку, а там разберёмсяshoot first, and ask questions later (m_rakova)
amer., slangготов к дракеloaded for bear
gen.готовый в дракуwith his hackles up
slangготовый к дракеon the muscle
Makarov., uncom.готовый к дракеat dagger s' points with someone (с кем-либо)
Makarov.готовый к дракеat daggers drawn with someone (с кем-либо)
Makarov.готовый к дракеat daggers' points with someone (с кем-либо)
gen.готовый к дракеat daggers drawn (с кем-либо)
gen.готовый лезть в дракуwith his hackles up
gen.готовый лезть в дракуeager for the fray (тж. перен.)
lawгруппировка делинквентов молодого возраста в драке с другой аналогичной группировкойfighting gang
lawгрупповая дракаmass brawl (Andrey Truhachev)
notar.групповая дракаaffray (mazurov)
gen.групповая дракаfree-for-all (Andrey Truhachev)
lawгрупповая драка в общественном местеaffray
sport.давайте приготовимся к драке!let's get ready to rumble! (Бокс; фраза, которой ведущий М.Баффер открывает чемпионские бои)
Makarov.два брата с яростью начали дракуthe two brothers set to and fought bitterly
Makarov.Джим сумел сдержаться и избежал дракиJim was able to keep his anger in and avoid a fight
Makarov.Джим сумел сдержаться и избежал дракиJim was able to hold in his anger and avoid a fight
gen.дикая, беспорядочная дракаsavage up-and-down fighting
gen.дикая дракаsavage up-and-down fighting
gen.дойти до дракиgo to loggerheads
gen.дойти до дракиfall to loggerheads
gen.дойти до дракиbe at loggerheads (Alex Lilo)
gen.дойти до дракиget to blows
gen.дойти до дракиfall together by the ears
gen.дойти до дракиcome to handy strokes
gen.дойти до дракиcome to handy blows
gen.дойти до дракиgo together by the ears
gen.дойти до дракиbe by the ears
Makarov.дойти до дракиcome to blows
gen.дойти до дракиget to loggerheads
idiom.дойти до драки, до рукопашной, до схваткиgo to blows (Bobrovska)
Makarov.дойти до драки сbe at loggerheads with (someone – кем-либо)
Gruzovikдоходить до дракиend in a fight
Gruzovikдоходить до дракиcome to blows
sport.драка болельщиковfan fight (Soulbringer)
Makarov.драка была вскоре прекращена благодаря быстрому появлению полицииthe fight was soon stopped thanks to the prompt appearance of the police
gen.драка в бареbar brawl (ART Vancouver)
lawдрака в общественном местеaffray (состав преступления)
notar.драка в публичном местеaffray
lawдрака в семьеfamily fight
hist.драка за АфрикуScramble for Africa (Ремедиос_П)
sport.драка за мячscrum
sport.драка за мячscrummage
sport.драка за мячscrimmage
gen.драка из-за наркотиковfight over drugs (с участием огнестрельного оружия Taras)
amer.драка между бандамиrumble
slangдрака между бандами подростковhoedown
slangдрака между женщинамиfish-fight (Interex)
slangдрака между женщинамиcat fight (Lu4ik)
slangдрака между жителями городка и приезжими работниками циркаClem (карусели и т.д.)
slangдрака между подростковыми бандамиflap
gen.драка на дуэлиduelling
gen.драка на дуэлиdueling
gen.драка на кинжалахdagger's-drawing
gen.драка на кулакахfisticuffs (Taras)
gen.драка на кулакахfistfight
nautic.драка на кулачкахspar
gen.драка на ножахknife fight (This means unless you have experience in bladed combat, the gang members are more proficient than you are in a knife fight. 4uzhoj)
gen.драка на сабляхdagger's-drawing
gen.драка началась, потому что они не захотели отстать от меняthe fight started when they wouldn't get off my back
Makarov.драка начинается со второго ответного удараthe second blow makes the fray
gen.драка подушкамиpillow fight
gen.драка подушкамиpillow-fight
gen.драка понарошкуhorseplay (Марчихин)
gen.драка с применением огнестрельного оружияgunfight (google.ru Senior Strateg)
hockey.драка с участием всех игроков командыbench-clearing brawl
sport.запланированная драка фанатовfixture (denghu)
Makarov.ещё одна драка, и тебя выгонят навсегдаone more fight and you'll be out for good
amer.женская дракаcat fight (Taras)
slangжестокая дракаknock-down-drag-out fight
gen.за этими книгами была дракаthere was a scramble for these books
gen.завязать дракуstart a fight (maystay)
inf.завязать драку сset (кем-либо)
Игорь Мигзавязать драку сget into a tussle with
Makarov., inf.завязать драку сset on (кем-либо)
Makarov., inf.завязать драку сset about (кем-либо)
Игорь Мигзавязать драку сtussle with
slang"залупаться" на дракуhave a beef (andreon)
Makarov.затевать дракуput up a fight
Makarov.затевать дракуwage a fight
gen.затевать дракуrow
gen.затевать дракуcause an affray
gen.затеять дракуpick a fight with (с кем-либо)
gen.затеять дракуput up a fight
media.затеять дракуput up fight (bigmaxus)
Makarov.затеять дракуstart a fight
gen.затеять дракуkick up a row
Игорь Мигзатеять дракуmake a ruckus
inf.затеять дракуmake a row
gen.затеять дракуresort to blows
Игорь Мигзатеять драку сget into a tussle with
proverbзачем махать кулаками после дракиyou don't shake your fist when the fight is over (VLZ_58)
proverbзачем махать кулаками после дракиwhy throw punches when the fight is over (VLZ_58)
gen.зачем он полез в драку?why did he butt into the fight?
slangинициировать дракуtake off (chiefcanelo)
gen.искать повод для драки / ссорыpick up a fight (Баян)
gen.искать повод для драки, ссорыpick a fight (kimL)
idiom.искать повода для дракиhave a chip on one's shoulder (Bobrovska)
idiom.искать повода для дракиwear a chip on one's shoulder (Bobrovska)
idiom.искать повода для дракиcarry a chip on one's shoulder (Bobrovska)
gen.их драка плохо кончиласьtheir fight came out badly
gen.их споры часто переходят в дракуtheir arguments often lead to to blows
inf.кабацкая дракаbarroom argument (Wakeful dormouse)
gen.кошачья дракаcatfight
gen.кто затеял драку?who started the brawl?
gen.кто начал драку?who struck the first blow?
gen.кулачная дракаfistfight (cognachennessy)
gen.кулачная дракаfisticuffs
gen.лезть в дракуput up a fight (Юрий Гомон)
Makarov.лезть в дракуtrail one's coat
gen.лезть в дракуtrail one's coat
gen.лезть в дракуspoil for a fight
gen.лезть в дракуfight battles for him (за кого-либо)
gen.лезть в дракуpick a fight (VLZ_58)
gen.лезть в дракуbe spoiling for a fight
gen.лезть в дракуbe spoiling for a fight
gen.лезть в дракуshow hackles
Makarov.лезть в драку заfight someone's battles for him (кого-либо)
gen.лезть в драку заfight smb.'s battles for him (кого́-л.)
Игорь Миглезть в драку сpick a fight with
Makarov.лезть первым в дракуstrike the first blow
gen.лезущий в дракуfighting mad
gen.лезущий в дракуfighting-mad
Makarov.любовь к дракеthe love of battle
lawмассовая дракаmass brawl (Andrey Truhachev)
amer.массовая дракаmelee (he disappeared into the melee Val_Ships)
gen.массовая дракаfree-for-all (Andrey Truhachev)
Makarov.матч закончился всеобщей дракойthe match ended as a complete shambles
proverbмахать кулаками после дракиclose the stable door after the horse has bolted (Anglophile)
idiom.махать кулаками после дракиwise after the event (Yeldar Azanbayev)
proverbмахать кулаками после дракиshut the stable door after the horse has bolted (Anglophile)
Игорь Мигмахать руками после дракиbeat a dead horse
gen.бесполезно махать руками после дракиthere is nothing you can do after the act (Anglophile)
gen.много шума, а драки нетtempest in a teapot (lulic)
Makarov.мой брат был втянут в драку у входа в отельmy brother was drawn into a fight outside the hotel
myth., zool.морской дракweaver (Trachinus)
gen.наклонность к дракеcombativeness
inf.напрашиваться на дракуwant smoke (Анна Ф)
Makarov.напрашиваться на дракуlook for a fight
idiom.нарываться на дракуhave a chip on shoulder (Yeldar Azanbayev)
inf.нарываться на дракуwant smoke (Анна Ф)
austral.начать дракуhung on a blue
slangначать дракуopen up
slangначать дракуopening
gen.начать дракуcome to handgrips
gen.начать дракуstart a fight
gen.начать дракуcome to fisticuffs
vulg.начать драку во время вечеринкиturn the shit out
inf.начать драку сset about
Makarov.начинать дракуprovoke a fight
Makarov.начинать дракуstart a fight
Makarov.начинать дракуpick a fight
inf.начинать драку сset about
gen.не ввязывайся в драку с Робертом – он тебе не по зубамdon't pick up a fight with Robert: he will run rings around you
hockey.не ввязываться в дракиplay between the whistles (VLZ_58)
Makarov.не испытывать желания вступать в дракуhave no stomach for fighting
Makarov.не испытывать желания вступать в дракуhave no stomach for a fight
Makarov.не испытывать желания вступать в дракуhave no stomach for fight
gen.не испытывать желания вступить в дракуhave no stomach for fighting
idiom.не надо лезть в каждую дракуnot every battle is worth having (Alex_Odeychuk)
lawнепредумышленное убийство в ходе возникшей дракиchance medley
lawнепредумышленное убийство, явившееся результатом внезапно возникшей дракиchance-medley
Makarov.несколько головорезов терроризировали город драками, нападениями и стрельбойa few thugs terrorized the city with beating, stabbing, and shooting
Makarov.несколько рабочих не раздумывая кинулись в дракуsome workmen did throw themselves hot-headedly into the fray
Makarov.никогда не влезай в чужую дракуnever butt in on anyone else's quarrel
gen.общая дракаthe devil among the tailors
gen.общая дракаdevil among the tailors
amer.одержать победу в дракеshellac
amer.одерживать победу в дракеshellac
gen.ожесточённая дракаslugging
gen.ожесточённая драка между бандамиviolent gang fight (тж. см. gangbang Taras)
gen.он вмешался в дракуhe intervened in the fight
Makarov.он всё ещё стремился к дракеhe was still full of fight
gen.он лезет в дракуhe is spoiling for a fight
Makarov.он любил драки и ссорыhe loved a scrap
gen.он настроен на дракуhe is all geared up for a fight
Makarov.он опрокинул стол, и началась дракаhe kicked over a table and a fight started
Makarov.он подбивал нас на дракуhe egged us on to fight
Makarov.он подбивала его на дракуshe egged him on to fight
gen.он подбил мальчишку на дракуhe needled the boy into a fight
gen.он подстрекал меня на драку, я сказал, что марать о него руки – ниже моего достоинстваhe said, he'd fight me, I said, I did not think it worth my while to daub my fingers about him
gen.он подстрекал нас вступить в дракуhe needled us into a fight
Makarov.он подстрекал нас к дракеhe needled us into a fight
Makarov.он сумел сдержать свой гнев и избежал дракиhe was able to keep his anger in and avoid a fight
gen.он сумел сдержаться и избежал дракиhe was able to hold in his anger and avoid a fight
Makarov.он сумел сдержаться и избежать дракиhe was able to keep his anger in and avoid a fight
gen.он так и лезет в дракуhe is spoiling for a fight
gen.он терроризировал город драками, нападениями и стрельбойhe terrorized the city with beating, stabbing, and shooting
Makarov.он устроил драку прямо перед моей дверьюhe was having a scrap right outside my door
gen.они подбивали его на дракуthey egged him on to fight
Makarov.они подстрекали нас вступить в дракуthey needled us into a fight
gen.они скоро дойдут до дракиwe shall have them at fisticuffs by and by
gen.отчаянная дракаknock-down-drag-out
gen.отчаянная дракаknock down and drag out
mil., lingoотчаянная дракаknock-down-drag-out argument (шутл. MichaelBurov)
gen.отчаянная дракаknock down drag out
amer.отчаянная дракаknock-down and dragout (kirik-82)
gen.отчаянная дракаknock-down-and-drag-out
Игорь Мигперерастать в дракуturn into a knock-down, drag-out fight
Игорь Мигперерасти в дракуturn into a knock-down, drag-out fight
Makarov.перестрелки и кулачные драки являются, возможно, такими же неотъемлемыми элементами вестерна, как кровь и трупы в детективном романеperhaps gunplay and fisticuffs are as formal a part of the "western" as blood and bodies are of the detective novel
gen.переходить от брани к дракеpass from words to blows (from thought to action, from rage to despair, etc., и т.д.)
gen.победить кого-либо в дракеknock the stuffing out of
slang, amer.победить в дракеshellac
gen.победить кого-либо в дракеtake the stuffing out of
gen.победить кого-либо в дракеbeat the stuffing out of
slangпобеждать в дракеtake (Interex)
slang, amer.побить в дракеshellac
gen.подпевала, человек ни на чьей стороне в споре, драке или готовый поддержать любую сторону во избежание конфликтаfence rider (Rapunzel)
gen.подстрекательство к драке наказывается штрафом и лишением свободыchallenges to fight are punishable by fine and imprisonment
gen.позвать полицию, чтобы прекратить дракуcall the police to stop the fight (him to witness the event, etc., и т.д.)
proverbпоздно махать кулаками после дракиthere's no point throwing punches after the fight (VLZ_58)
idiom.поздно после драки кулаками махатьthe damage is done (VLZ_58)
Makarov.полиция прекратила дракуthe police broke up the fight
Makarov.попасть в дракуget into a fight
slangпопасть в полицию из-за бытовой ссоры или дракиCatch a domestic case ((подрались, поругались, кто-то вызвал полицию и т. д.) Natalia_Khasanova)
Makarov.после драки в пабе у него на всю жизнь остались шрамыhe was scarred for life during a pub fight
gen.после драки кулаками махатьshut the stable door when the horse is stolen
idiom.после драки кулаками махатьlock the stable door after the horse is stolen (kee46)
gen.после драки кулаками махатьlock the stable door when the horse is stolen
proverbпосле драки кулаками не машутprophesy after the event
proverbпосле драки кулаками не машутthe bus is gone
proverbпосле драки кулаками не машутafter death the doctor
proverbпосле драки кулаками не машутlock the stable-door after the horse has been stolen
proverbпосле драки кулаками не машутit is too late to lock the stable-door when the horse is stolen
proverbпосле драки кулаками не машутit is late to shut the barn-door when the steed is stolen
proverbпосле драки кулаками не машутafter death, the doctor
proverbпосле драки кулаками не машутhindsight is 20/20 (Obviously, if I had known what was really going on, I never would've put a rookie on the case, but hindsight is 20/20. – Конечно, если бы я знал, что там на самом деле происходит, я бы ни за что не поставил на это дело новичка, но что поделаешь, после драки кулаками не машут. VLZ_58)
proverbпосле драки кулаками не машутbrandishing fists after the fight never proves anyone's might
proverbпосле драки кулаками не машутafter meat comes mustard (andrew_egroups)
proverbпосле драки кулаками не машутwhen the daughter is stolen shut pepper gate
proverbпосле драки кулаками не машутit's no use locking the stable door after the horse has bolted
proverbпосле драки кулаками не машутlock the stable-door after the horse is stolen (дословно: Запирать дверь конюшни, после того как лошадь уже украдена)
idiom.после драки кулаками не машутcry over spilled milk (плакать над разлитым молоком Bonikid)
proverbпосле драки кулаками не машутit's easy to be wise after the event
proverbпосле драки кулаками не машутit is easy to be wise after the event (do not say what could have been done, for the time of actions is over)
proverbпосле драки кулаками не машутwhen a thing is done, advice comes too late
gen.после драки кулаками не машутit is too late to lock the stable door when the horse is stolen
gen.после драки кулаками не машутit's too late to lock the stable door when the horse is stolen
gen.после драки кулаками не машутwhen the calf is drowned, we cover the well
gen.после драки кулаками не машутthere is no use crying over spilt milk (Anglophile)
Makarov.после драки кулаками не машутyou came the day after the fair
gen.после драки кулаками не машутit is easy to be wise after the event
gen.после драки кулаками не машутyou don't wave your fists after a fight (In tweets, Mr Rogozin shrugged off Norway's displeasure at his visit to Svalbard on Sunday. Earlier he tweeted: "Norwegians bring their tourists here in snowmobiles to explore the 'Soviet heritage'", "I just took a dip in the Arctic Ocean" and – in an ironic comment on the Norwegian protest – "you don't wave your fists after a fight". BBC Alexander Demidov)
hockey.постановочная дракаstaged fight (HARagLiAMov)
Makarov.поступив в колледж, он стал ввязываться в уличные драки-потасовкиhe went to the High School, and joined in the street fights called bickers
gen.поучаствовать в дракеget involved in a fight (Andrey Truhachev)
gen.поучаствовать в дракеbe involved in a fight (Andrey Truhachev)
crim.law.похитить во время дракиsteal sth during a struggle (Andrey Truhachev)
idiom.прекратить дракуbreak up (To stop a fight; to separate people who are fighting. Interex)
Scotl.приглашение к честной дракеsquare go (informal Scot a fair fight between two individuals КГА)
gen.приготовиться к дракеsquare up (Mira_G)
gen.приготовиться к дракеtake off coat
gen.приготовиться к дракеtake off one's coat
box.Приготовьтесь к драке!Let's get ready to rumble! (пожалуй, одна из самых известных фраз в боксе, придуманная одним из самых известных конферансье в мире бокса Майклом Баффером в 80-х годах. С тех пор она стала визитной карточкой Баффера, бокса и боевых искусств в целом. В 1992 году Баффер запатентовал эту фразу. Фраза стала знаменитой во многом из-за своеобразной неподражаемой манеры Баффера ёё произносить – звучным голосом, растягивания некоторые звуки на несколько секунд.)
slangпризнать поражение в дракеsay cry uncle
slangприказ прекратить дракуbreak it up
fig.of.sp.присоединиться к дракеjoint the fray (Interex)
hockey.приём в драке, когда противнику на голову натягивают его же свитерjersey (Natalia D)
gen.проворство в дракеdexterousness in fighting
gen.проворство в дракеdexterity in fighting
gen.провоцирование дракиcoat trailing
gen.провоцирование дракиcoat-trailing
Makarov.провоцировать дракуprovoke a fight
Makarov.провоцировать дракуstart a fight
Makarov.провоцировать дракуpick a fight
gen.пьяная дракаdrunken brawl (triumfov)
gen.пьяный, лезущий в дракуa drunk in a bellicose mood
Makarov.рваться в дракуbe spoiling for a fight
hist.рвущийся в дракуkeen for a scrap (Шандор)
gen.рвущийся в дракуloaded for bear
gen.решить спор дракойfight out a quarrel
gen.с дракамиknockabout
uncom.свальная дракаfree fight (Супру)
uncom.свальная дракаthe devil among the tailors (Супру)
slangсенсационный натурализм в изображении драк, пытокpornography
slangскандал, грозящий перерасти в дракуon one's ear
gen.скандал, доходящий до дракиrough house
gen.скандал, доходящий до дракиrough-house
slangскандалы и дракиprangs and beat-ups
slangслед на лице от удара в дракеmeatball
slangслед на лице от удара в дракеmeat ball
Игорь Мигслучаи групповых дракcivil disturbances
Игорь Мигслучаи групповых дракmass disruptions of public order
gen.случайная дракаchance medley
gen.случайная дракаchance-medley
media.смотреть на драку журналистовwatch the media scuffle (Alex_Odeychuk)
gen.собака, победившая в дракеtop dog
gen.собака, побеждённая в дракеunder dog
Makarov.собака, побеждённая в дракеthe underdog
gen.собака, побеждённая в дракеunderdog
gen.собачья дракаdog fight
gen.собачья дракаdogfight
Makarov.спор окончился дракойthe argument ended in a fight
lawспровоцировать дракуpick a fight (Andrey Truhachev)
fig.страсти разгораются и дело может кончиться дракойfeelings are running high and it may end up in a fight
gen.страсть к дракеcombativeness
Makarov.судья сделал ему предупреждение за драку с вратарёмthe referee booked him for a tussle with the goalie
Makarov.сцепиться в дракеfling together
Makarov.так и лезть в дракуshow hackles
Makarov.так и лезть в дракуget one's hackles up
hockey.третий в дракеthird-man-in (jagr6880)
gen.у мальчишек дело дошло до дракиthe boys came to blows
Makarov.у него руки чешутся ввязаться в дракуHe's itching for a fight
gen.у него руки чешутся ввязаться в дракуhe is itching for a fight
notar.убийство в пылу дракиchaud-medley
hockey.удаление за дракуfighting major (Tamerlane)
Makarov.уличная дракаstreet row
gen.уличная дракаbrawl
slangуличная дракаbovver (особ. между бандами)
slangуличная дракаbunfight
slangуличная дракаbower (особенно между бандитами)
slangуличная дракаgin
gen.уличная дракаstreet brawl (ZakharovStepan)
Игорь Мигуличная дракаstreet battle
jarg.уличная дракаaggression
gen.уличная дракаaggro (особ. между хиппи)
Makarov.устраивать дракуwage a fight
arch.устраивать дракуfray
amer.устраивать дракуduke it out (george serebryakov)
Makarov.устраивать дракуput up a fight
gen.устраивать столкновение, дракуfray
lawустроить дракуbe involved in a fight (Andrey Truhachev)
lawустроить дракуget involved in a fight (Andrey Truhachev)
gen.устроить дракуput up a fight
hockey.уход хоккеиста от дракиseatbelting (во время драки игрок держит соперника за руки, чтобы тот не наносил ему удары VLZ_58)
hockey.уход хоккеиста от дракиturtling (игрок падает на лёд и закрывает голову руками VLZ_58)
lawучаствовать в дракеbe involved in a fight (Andrey Truhachev)
lawучаствовать в дракеget involved in a fight (Andrey Truhachev)
gen.участвовать в дракеscrimmage
gen.участвовать в кулачной дракеfisticuff
slangучаствовать в уличных дракахbovver
Makarov.участвовать во всех дракахfight in every broil
gen.участие в уличных дракахparticipation in street fights (Soulbringer)
lawучастник дракиbelligerent
inf.участник дракиcombatant (a person or group that fights: he was reported as one of the combatants Val_Ships)
lawучастник драки в общественном местеaffrayer
Игорь Мигучинить дракуpick a fight
lawучинять дракуbarrot
proverbхудой мир лучше доброй дракиbetter a lean peace than a fat victory
proverbхудой мир лучше доброй дракиa bad compromise is better than a good lawsuit
inf.человек, который лезет в драку после выпивкиbroozer (Columbia)
Scotl.честная драка один на одинsquare go (informal Scot a fair fight between two individuals КГА)
proverbчто за шум, а драки нет?is it hue and cry or what? (used (often: mockingly) to mean: what is this noise about?)
proverbчто за шум, а драки нет?is it much cry and little wool?
proverbчто за шум, а драки нет?is it much ado about nothing
proverbчто за шум, а драки нет?is it a tempest in a teapot?
slangчто за шум, а драки нет?why all this noise if there's no fight? (Censonis)
proverbчто за шум, а драки нет?hear noise all right, but where is the fight?
Makarov., humor.что за шум, а драки нет?be all about
hockey.штраф, налагаемый на инициатора дракиinstigating penalty (also "instigator penalty". На игрока, которого судья считает инициатором, накладывается этот двухминутный штраф, пятиминутный штраф за драку и десятиминутный штраф. Если игрок затевает драку в последние пять минут основного времени или в любое время овертайма, на него накладываются те же штрафы, плюс он автоматически дисквалифицируется на одну игру. VLZ_58)
gen.шумная дракаcollieshangie
Makarov.этот инцидент перерос в дракуthe incident degenerated into a fight
gen.этот совет был сродни тому, который дают зеваки, наблюдающие уличную драку мальчишек, самому мелкому из них, а именно: "Смелей, покажи им!"this advice was very like that which bystanders give to the smallest boy in a street fight, namely "Go in and win" (Ch. Dickens)
inf.я силён в любви, а не в дракеI'm a lover not a fighter (в том числе: ©Paul McCartney Lily Snape)