Subject | Russian | English |
gen. | все, до чего руки дотянутся | everything you can get your hands on (markovka) |
gen. | вы можете дотянуться до верха двери? | can you touch the top of the door? |
avia. | дотянуть до своего аэродрома | limp (MichaelBurov) |
chess.term. | дотянуть до финиша | make it to the end |
gen. | дотянуть на соплях | drive on empty (до заправки ybelov) |
gen. | дотянуть на соплях | run on fumes (до заправки ybelov) |
gen. | дотянуть, чтобы блоки сошлись | chock up |
gen. | дотянуться до верхней полки | get at the top shelf (at the ripest fruit, at one's luggage, etc., и т.д.) |
tenn. | дотянуться до мяча | reach the ball |
gen. | дотянуться до полки | reach the shelf (the top of the door, the ceiling, the apple on the branch, etc., и т.д.) |
inf. | едва дотянуть | cut it close (VLZ_58) |
Makarov. | игрушка лежит на верхней полке, ребёнок до неё не дотянется | the toy is on the top shelf, beyond the baby's grasp |
Makarov. | мало кто из бегунов дотянул до финиша | few of the runners endured to the finish |
Makarov. | не встав на стул, он не может дотянуться до полки | he can't reach that shelf unless he stand on a chair |
cliche. | не дотянуть | not quite make it (Sarina Wiegman was reportedly tipped to receive an honorary Damehood if she’d managed to lead the Lionesses to victory, but sadly the team didn’t quite make it and there’s no sign of their coach receiving the honour this year. -- к сожалению, команда не дотянула до титула metro.co.uk ART Vancouver) |
sport. | не дотянуть | fall short (jouris-t) |
chess.term. | "не дотянуть" до золотых медалей | miss the Gold |
chess.term. | не дотянуть до чемпионского звания | miss the title of champion |
cliche. | немного не дотянуть | just shy of (Today's temperatures just shy of record, with 27C along the coast and close to 35C inland. ART Vancouver) |
gen. | он был такой маленький, что не мог дотянуться до дверной ручки | he was so short that he could not reach the door handle |
Makarov. | он до утра не дотянет | he won't last till morning |
gen. | он дотянул до вечера | he dragged the work out until the evening |
Makarov. | он дотянул до того места в книге, где | he reached the point in the book where |
Makarov. | он дотянул до того места в книге, где | he got to the point in the book where |
Makarov. | он дотянул это дело до того, что упустил все возможности | he kept putting the matter off till all chances were lost |
gen. | он дотянулся до полки | he reached the shelf |
gen. | он едва дотянул санки до дома | he could barely drag to sledge to the house |
Makarov. | он не дотянет до утра | he won't live out the night |
Makarov. | он не дотянет до утра | he won't last out till morning |
Makarov. | он не дотянет до утра | he won't last out the night |
gen. | он не мог дотянуться до книги | he couldn't reach up to the book (она́ была́ сли́шком высоко́) |
Makarov. | они не дотянули башню до такой высоты, какую она имеет сейчас | they did not carry this tower to the height it now is |
Makarov. | они не могли дотянуться до яблок | the apples were beyond their reach |
Makarov. | повреждённое судно едва дотянулось до порта | the damaged ship limped back to port |
Makarov. | повреждённое судно едва дотянулось до порта | damaged ship limped back to port |
Makarov. | повреждённое судно еле-еле дотянулось до порта | the damaged ship limped back to port |
Makarov. | повреждённое судно еле-еле дотянулось до порта | damaged ship limped back to port |
Makarov. | повреждённое судно кое-как дотянулось до порта | damaged ship limped back to port |
Makarov. | повреждённое судно кое-как дотянулось до порта | the damaged ship limped back to port |
gen. | повреждённое судно кое-как едва, еле-еле дотянулось до порта | the damaged ship limped back to port |
gen. | подпрыгивать, чтобы дотянуться до ветки | jump to reach the bough (to catch the loop, etc., и т.д.) |
Makarov. | пожалуйста, застегни мне платье на спине, я не могу дотянуться | please hook my dress up at the back, I can't reach |
Makarov. | правительство, кажется, дотянет до следующих выборов | the government seems to be doddering along until the next election |
gen. | прыгать, чтобы дотянуться до ветки | jump to reach the bough (to catch the loop, etc., и т.д.) |
Makarov. | с трудом дотянуться до | get something by a long reach (чего-либо) |
gen. | с трудом дотянуться до | get by a long reach (чего-либо) |
Makarov. | старайся дотянуть до конца школьной четверти | try to hobble along to the end of the school term |
gen. | стремиться дотянуться | overreach (до чего-либо User) |
gen. | так, чтобы кому-либо было легко до чего-либо дотянуться | within reach of one's hand (linton) |
gen. | угнаться за кем-то/стараться дотянуться до высокой планки | some big shoes to fill. (*The new teacher couldn't get along with children. That's obvious, he had some big shoes to fill/Новый учитель не мог поладить с детьми. И это очевидно. Его предшественник оставил ему высокую планку. nadine3133) |
Makarov. | я дотянулся в воде до его лохматой головы и вытянул его на поверхность | I reached through the water to his shock pate and drew him up |
gen. | я не знаю, как я дотяну до конца месяца | I don't know how I'll get through this month |
gen. | я не знаю, как я дотяну до конца месяца с теми деньгами, которые у меня остались на хозяйство | I don't see how I can stretch out the housekeeping money to the end of the month |
gen. | я не могу дотянуться так высоко | I cannot reach so high (far enough, так далеко́) |