Subject | Russian | English |
gen. | в глубине души он добрый человек | heart is in the right place (If you say that someone's heart is in the right place, you mean that they are kind, considerate, and generous, although you may disapprove of other aspects of their character. (Collins Cobuild) karakula) |
Makarov. | в душе он очень добрый человек | under the surface he is a very kind man |
Makarov. | Джон Гилпин был человек известный и с добрым именем | John Gilpin was a citizen of credit and renown |
gen. | доброй души человек | nicesoul (nicesoul) |
gen. | добрый человек | a man with a genial character |
gen. | добрый человек | kind person |
gen. | добрый человек | good people (преим. в южных штатах и Техасе; обязательно используется в pl, например: He's good people. fa158) |
inf. | добрый человек | a see-no-evil person (Анастасия Фоммм) |
relig., lat. | добрый человек | Vir Bonus ("a good man", сокр. VB.) |
inf. | добрый человек | good man (обращение Andrey Truhachev) |
gen. | добрый человек | good man |
gen. | добрый человек | Good Samaritan (When a Good Samaritan noticed an animal living in and around their backyard, they were immediately concerned. The thin, hairless animal was hard to identify, but clearly needed help. -- Когда один добрый человек заметил thedodo.com ART Vancouver) |
gen. | добрый человек | clarity ((сердца, помыслов): A person with a great heart and a beautiful mind: Clarity is such a sweetheart! urbandictionary.com FairyDream) |
gen. | добрый человек | a good man |
lit. | "Добрый человек из Сезуана Сычуани" | The Good Woman of Szechwan (1938 — 40, пьеса Бертольт Брехт) |
germ., lit. | "Добрый человек из Сезуана" | Der gute Mensch von Sezuan (пьеса Брехта) |
slang | добрый человек, который лайкает все ваши фотки в инстаграме | Instagram bae (CRINKUM-CRANKUM) |
gen. | добрый человек, чистота | clarity ((сердца, помыслов): A person with a great heart and a beautiful mind: Clarity is such a sweetheart! urbandictionary.com FairyDream) |
Makarov. | когда земля так добра, человек не может не быть счастливым | when earth is so kind, men cannot choose but be happy |
Makarov. | он был вежливым, добрым и щедрым человеком | he was an urbane, kindly and generous man |
Makarov. | он был жёстким критиком, но очень добрым человеком | he was a stern critic but an extremely kindly man |
Makarov. | он, в сущности, добрый человек, если, конечно, правильно его воспринимать | he is really kind-hearted if you take him the right way |
Makarov. | он, в сущности, добрый человек, если конечно правильно его воспринимать | he is really kind-hearted if you take him the right way |
gen. | он, в сущности, добрый человек, если правильно его воспринимать | he is really kind-hearted if you take him the right way |
Makarov. | он добрый и мудрый человек, к тому же из хорошей семьи | he is a wise and kind man, and comes of a good stem |
Makarov. | она кажется человеком добрым и заботливым | she comes across as someone who is kind and caring |
Makarov. | она такой добрый человек | she is such a kind person |
slang | очень добрый человек | milk toast milquetoast |
Makarov. | по существу он очень добрый человек | under the surface he is a very kind man |
gen. | по существу в душе он очень добрый человек | under the surface he is a very kind man |
gen. | толстый человек-добрый человек | a full belly is a happy belly (Анна Ф) |
Makarov. | у него грубая внешность, но он добрый человек | his outside is rough, but he is good at heart |
gen. | у него для каждого человека найдётся доброе слово | he has a kind good word for everyone |
Makarov. | у него репутация доброго и искреннего человека | he is reputed for a good and true man |
gen. | у него репутация доброго и искреннего человека | he is reputed for a good and true man |
gen. | человек доброй души | do-gooder (Andrey Truhachev) |
bible.term. | человек добрый и правдивый | a good and just man (browser) |
fig. | человек с добрым сердцем, но антисоциальным поведением | a diamond in the rough (maMasha) |
slang | человек с мягким, добрым сердцем | bleeding heart |
lit. | человек-оборотень, в котором берёт верх то доброе начало, то злое | Jekyll and Hyde (CRINKUM-CRANKUM) |
Makarov. | я считал, что он исключительно добрый и мудрый человек | I believed him to be rarely good and wise |