DictionaryForumContacts

   Russian
Terms containing доброта | all forms | exact matches only
SubjectRussianEnglish
gen.автор полагается на доброту своих читателейthe author throws himself upon the kind indulgence of his readers
gen.автор рассчитывает на доброту своих читателейthe author throws himself upon the kind indulgence of his readers
gen.безграничная добротаboundless kindness
gen.беззастенчиво пользоваться чьей-либо добротойmake a convenience of
gen.беззастенчиво пользоваться чьей-либо добротойmake a convenience of (и т. п.)
gen.беспредельная добротаinfinite kindness
relig.божественная добротаdivine goodness (Александр Рыжов)
slangбумеранг добротыgoodness boomerang (Artjaazz)
slangбумеранг добротыKindness Boomerang (Artjaazz)
Makarov.быть благодарным кому-либо за добротуbe grateful to someone for kindness
gen.быть преисполненным добротыoverflow with kindness
Makarov.быть признательным кому-либо за добротуbe grateful to someone for kindness
Makarov.быть признательным за чью-либо добротуappreciate someone's kindness
Makarov.в ней сочетаются ум и добротаshe is both kind and intelligent
gen.ваша доброта доставила мне огромную радостьyour kindness gratified me highly
gen.верх добротыthe perfection of kindness
gen.внезапное проявление добротыrandom act of kindness (Andy)
gen.воплощение добротыthe epitome of goodness (Александр_10)
gen.воплощение добротыexemplar of goodness
gen.воплощённая добротаthe very personation of kindness
formalвоспользоваться чьей-л. добротойavail oneself of sb.'s kindness (Jeeves sighed apologetically. ‘I am very sorry, m'lord, but I fear I cannot avail myself of your kindness. Indeed, I fear I am compelled to hand in my notice.' (P.G. Wodehouse) ART Vancouver)
gen.врождённая добротаuntaught kindness
proverbвымученная доброта не стоит благодарностиa forced kindness deserves no thanks
proverbвынужденная доброта не стоит благодарностиforced kindness deserves no thanks
proverbвынужденная доброта не стоит благодарностиa forced kindness deserves no thanks
gen.высшая добротаprime
formalглубоко признателен Вам за Вашу доброту / щедростьyour kindness / generosity towards me is very much appreciated (вежливая формула после получения бонуса или иной любезности ART Vancouver)
proverbдоброта без разума пустаa forced kindness deserves no thanks
relig.доброта Господаdivine goodness (Александр Рыжов)
inf.доброта и ласкаwarm fuzzies (If you're feeling somewhat fragile, handle yourself with care – and let your people know you need some warm fuzzies from them as well. VLZ_58)
gen.доброта к людямkindness (Alexander Demidov)
gen.доброта к окружающимkindness toward others (Josh in Texas shared the story of his father's strange experience while giving a stranger a ride in the 1970s. When the man asked to be dropped off in a remote area, Josh said, he vanished after getting out of the car. Josh's father came to believe the stranger was an angel, sent to test his kindness toward others. coasttocoastam.com ART Vancouver)
gen.доброта приносит свои плодыBeing kind pays off! (Kireger54781)
gen.добротой его не возьмёшьkindness is thrown away upon him
gen.добротой его не проймёшьkindness is thrown away upon him
amer.добротой не победишьnice guys finish last (marina_aid)
gen.добротой от него можно добиться чего угодноhe is susceptible to kindness
gen.душевная добротаkindness of heart
Makarov.его доброта всех пленилаhis kindness has sirenized everyone
gen.его доброта глубоко запала мне в душуhis kindness sank deep into my soul
Makarov.его доброта граничит с глупостьюhis kindness approaches imbecility
gen.его доброта меня просто ошеломилаhis kindness quite overwhelmed me
gen.его доброта меня просто поразилаhis kindness quite overwhelmed me
gen.его доброта не знает границhis kindness seemed bottomless
gen.его доброта не знает границhe is lavish in kindness
gen.его доброта чисто внешняяhis kindness is purely superficial
Makarov.его лицо излучало мудрость и добротуwisdom and goodness radiated from his face
gen.его любят за добротуhe is popular for his kindness
gen.его неизменная добротаhis never-failing kindness
gen.его смирила добротаhe was subdued by kindness
gen.его хваленая добротаhis vaunted goodness
gen.его хвалёная добротаhis vaunted goodness
gen.единственный признак доброты в тебе – это то, что ты обожаешь егоit is a singular piece of good nature in you to apotheosize him (R. W. Emerson)
Makarov.её глаза светились добротойher eyes oozed kindness
Makarov.её любили за добротуthey loved her for her kindly bearing
lit."Женщина, убитая добротой"A Woman Killed with Kindness (1603, трагедия Томаса Хейвуда)
gen.за доброту ему отплатили неблагодарностьюhis kindness was requited with ingratitude
gen.злоупотреблять чьей-либо добротойtake advantage of good nature
gen.злоупотреблять чьей-либо добротойpresume upon kindness
gen.злоупотреблять добротойtake advantage of someone's generosity (SirReal)
gen.злоупотреблять добротойtake advantage of someone's kindness (SirReal)
Makarov.злоупотреблять чьей-либо добротойabuse someone's kindness
Makarov.злоупотреблять чьей-либо добротойexploit someone's kindness
Makarov.злоупотреблять чьей-либо добротойimpose upon someone's kindness
gen.злоупотреблять добротойimpose upon someone's kindness (Anglophile)
gen.злоупотреблять чьей-либо добротойexploit kindness
proverbзлоупотреблять чьей добротойride a free horse to death
Makarov.злоупотреблять чьей-либо добротойabuse someone's kindness
Makarov.излучать добротуdiffuse kindness
gen.излучать добротуirradiate goodness
gen.испытать на себе чью-л. добротуexperience smb.'s kindness (cruelty,insults, etc., и т.д.)
Игорь Мигкладезь доброты и великодушияbearer of goodness
gen.красота и доброта делали её обаятельнойher charm was compounded of beauty and kindness
gen.кротость, добротаgentleness (YNell)
tib.любящая добротаsbyin pa
rel., budd.любящая добротаlovingkindness (goldy10)
Makarov.нас всех подкупила её добротаher kindness won all our hearts
gen.не знаю, как отблагодарить вас за вашу добротуI don't know how to repay you for your kindness
gen.не ценить чью-либо добротуbe unappreciative of someone's kindness
Makarov.не ценить чью-либо добротуbe unappreciative of kindness
Makarov.нежиться в лучах чьей-либо добротыenjoy the beams of someone's kindness
gen.нежиться в лучах чьей-либо добротыenjoy the beams of kindness
gen.неизменная добротаunvaried kindness
gen.неодинаковой добротыsqually (о материи)
gen.неправильно понимаемая добротаmisguided kindness
gen.несмотря на всю его показную добротуfor all his professed kindness
gen.образец добротыparagon of goodness (Alex_Odeychuk)
gen.огонь согревает тело, доброта – душуas fire warms the body so does kindness warm the heart
Makarov.он был сама добротаhe was kindness itself
gen.он был тронут её добротойhe was touched by her kindness
Makarov.он был человеком несравненной доброты и щедростиhe was a man of incomparable kindness and generosity
gen.он воплощение добротыhe is the embodiment of kindness
Makarov.он воплощённая добротаhe is an embodiment of kindness
gen.он воплощённая добротаhe is an epitome of goodness
Makarov.он воспользовался моей добротойhe practised upon my good nature
Makarov.он высоко ценит вашу добротуhe highly appreciates your kindness
gen.он злоупотребил её добротойhe took advantage of her good nature
gen.он злоупотребил моей добротойhe presumed on my good nature
gen.он известен своей добротойhe is known for his kindness
Makarov.он мухи не обидит, он сама добротаhe would not hurt a fly
gen.он не ценит вашей добротыyour kindness is lost upon him
gen.он привязал к себе ребёнка добротойhe attached a child to himself by kindness
gen.он сделал это по доброте сердечнойhe did it out of the kindness of his heart
Makarov.он сполна отплатил мне за мою добротуhe repaid my kindness in full measure
gen.он человек редкой добротыhe is an unusually kind person
Makarov.она была воплощением добротыshe was kindness personified
gen.она воплощение добротыshe is the incarnation of goodness
Makarov.она воплощение добротыshe is kindness itself
Makarov.она воплощение добротыshe is the embodiment of kindness
gen.она воплощение добротыshe is the soul of kindness
Makarov.она казалась воплощением доброты и благородстваshe seemed to personify goodness and nobility
Makarov.она ко всем относится с добротой, не теряя при этом строгостиshe is kind to everyone without ever being soft about it
Makarov.она оценила его добротуshe appreciated his kindness
gen.она сама добротаshe is the incarnation of goodness
gen.она сама добротаshe is kindness itself
gen.она – сама доброта!she is kindness itself
gen.от добротыat the kindness (Alex Lilo)
gen.от него исходит добротаhe exudes kindness (q3mi4)
gen.отблагодарить кого-л. за его добротуreturn his kindness
gen.отзываться на добротуrespond to kindness
gen.отзывчивый на добротуamenable to kindness
gen.отозваться на добротуrespond to kindness
gen.отплатить неблагодарностью за чью-либо добротуmake a poor return for kindness
Makarov.отплатить неблагодарностью за чью-либо добротуmake a poor return for someone's kindness
obs.отсутствие добротыdiskindness
gen.очаровывать своей добротойcharm everybody with one's kindness (the audience with the sweetness of her voice, the girl with purity of his motives, etc., и т.д.)
Gruzovikпо добротеout of kindness
gen.по доброте душевнойbecause of the kindness of one's heart ("No country does humanitarian assistance purely because of the kindness of its heart," said Mark Galeotti, an expert on Russian politics and security. 4uzhoj)
gen.по доброте душевнойout of the goodness of one's heart (Motivated by kindness and generosity rather than the hope of personal gain.‘don't expect me to believe you are helping me out of the goodness of your heart'‘people give to charity out of the goodness of their heart' Bullfinch)
gen.по доброте душевнойout of kindness (Livve)
Makarov.погубить кого-либо чрезмерной добротойkill someone with kindness
gen.погубить чрезмерной добротой и баловствомkill with kindness
gen.пользоваться чьей-либо добротойpresume upon kindness
formalпользоваться чьей-л. добротойavail oneself of sb.'s kindness (Jeeves sighed apologetically. ‘I am very sorry, m'lord, but I fear I cannot avail myself of your kindness. Indeed, I fear I am compelled to hand in my notice.' (P.G. Wodehouse) ART Vancouver)
Makarov.пользоваться чьей-либо добротойexploit someone's kindness
gen.пользоваться чьей-либо добротойexploit kindness
Makarov.последующая доброта может исправить предшествующее злоthe later kindness may cancel a greater previous wrong
Makarov.поступок, свидетельствующий о сердечной добротеact that evinces a kind heart
gen.приводить всех в восторг своей добротойcharm everybody with one's kindness (the audience with the sweetness of her voice, the girl with purity of his motives, etc., и т.д.)
Makarov.привязать к себе ребёнка добротойattach a child to oneself by kindness
gen.признательность за добротуappreciation of kindness
gen.принимать покладистость за доброту – большая ошибкаit's a great error to take facility for good nature
gen.проявить добротуbe kind to (к кому-л. ART Vancouver)
Makarov.проявлять добротуdisplay kindness
Makarov.проявлять добротуshow kindness
slangпроявлять добротуhave a heart
Makarov.проявлять добротуbe good to (к кому-либо)
gen.проявлять добротуbe good to (someone – к кому-либо)
gen.проявлять доброту вbe kind in (чем-либо)
gen.проявлять доброту вbe kind in something (чем-либо)
Makarov.проявлять доброту кbe good to (someone – кому-либо)
gen.проявлять доброту и т.д. по отношению кshow smb. kindness (great favour, indifference, etc., кому́-л.)
Makarov.пусть доброта всегда будет присуща твоему характеруlet kindness be always resident in your nature
obs.с добротойnaturedly
gen.с добротойgood naturedly
gen.сама добротаall heart (She was all heart when I told her my story. wandervoegel)
idiom.сама добротаa heart on two legs (Анна Ф)
gen.сама добротаthe highest degree of goodness
gen.сделать что-либо по доброте душевнойdo out of kindness
gen.сделать что-либо по доброте сердечнойdo out of kindness
ed.сердечная добротаkindness of heart
relig.сердечная добротаloving kindness
Makarov.сердечная добротаgoodness of heart
gen.случайный акт добротыrandom act of kindness (Andy)
Makarov.со стороны твоей матери было несправедливо ответить грубостью на мою добротуit was unjust of your mother to repay my kindness with rudeness
gen.co стороны твоей матери было несправедливо ответить грубостью на мою добротуit was unjust of your mother to repay my kindness with rudeness
gen.сукно высшей добротыcloth of a prime quality
gen.суровая добротаrugged kindness
gen.убивать кого-л. добротойkill smb. with kindness (with suspicion, with questions, etc., и т.д.)
gen.учитывая его доброту и щедрость, вы должны быть снисходительными к его вспыльчивостиyou should set off his quick temper against his kindness and generosity
gen.хвалёная добротаvaunted goodness (Taras)
Makarov.человек, исполненный добротыperson full of kindness
gen.человек, исполненный добротыa person full of kindness
Gruzovikчеловек редкой добротыan unusually kind person
gen.чрезмерная добротаfantastic act of kindness
gen.чрезмерная добротаfantastical acts of kindness
gen.чрезмерная добротаfantastic acts of kindness
gen.экстравагантная добротаfantastical acts of kindness
gen.экстравагантная добротаfantastic acts of kindness
gen.эти цветы – знак признательности за вашу добротуthese flowers are a small acknowledgement of your kindness
gen.это в благодарность за вашу добротуthis is in acknowledgement of your kindness
gen.я благодарен ему за его добротуI bless him for his kindness
gen.я был ошеломлён его добротойhis kindness overwhelmed me
gen.я был пристыжен его добротойhis kindness shamed me
Makarov.я была очень тронута той добротой, которую они проявили по отношению ко мнеI was touched by great kindness that they showed me
gen.я никогда не забуду вашу добротуI shall never forget your kindness
gen.я ручаюсь за доброту этогоI warrant it good
gen.я ценю вашу добротуI appreciate your kindness