Subject | Russian | English |
econ. | вексель с оплатой на 5-й день после предъявления | 5 days after sight (5 D/S teterevaann) |
st.exch. | готов купить с оплатой в тот же день | wanted for cash (объявление на ленте биржевого тикера о том, что брокер готов купить определённые ценные бумаги за наличные в тот же день || Comment by 'More: хотя в интернете много примеров некорректного использования слова "наличные" (в качестве перевода термина cash), я бы не стал в этом случае использовать в словаре перевод cash как "наличные"(ну не бегают брокеры и дилеры с чемоданами наличных по биржевой площадке :). Здесь речь идёт о денежных средствах и о расчётах в день сделки. cash в разных контекстах противопоставляется credit (в кредит, т.е., расчёты будут ПОТОМ): cash означает расчёты в день/момент совершения сделки (наличными или карточкой), а credit – в определенную дату в будущем. подр. см. termscompared.com) |
mob.com. | день оплаты | due date |
fin. | день оплаты | date paid (Andrey Truhachev) |
avia. | день оплаты | Call Day (определения IATA день, к которому ICH должны быть получены средства ЕленаЛ) |
gen. | дней отсрочки оплаты | -day grace period (All invoices are issued with the usual 10-day grace period. MED Alexander Demidov) |
gen. | за каждый день просрочки оплаты | per day of default (Alexander Demidov) |
avia. | на день оплаты | on the day of payment (elena.kazan) |
progr. | настройка оплаты сотрудника на текущий день | employee pay setup on the current day (ssn) |
gen. | начиная со дня следующего за тем, когда истёк последний день оплаты | from the day following the due date for (Alexander Demidov) |
econ. | норма оплаты за день | schedule of per diem rates |
bank. | оплата в течение 30 дней с даты получения | net 30 (On an invoice, net 30 means payment is due thirty days after the invoice date. freshbooks.com Anchovies) |
account. | оплата в течение 30 дней с момента выставления счета | net 30 (условия оплаты (в счете) wandervoegel) |
econ. | оплата за день | payment per diem (напр., о командировочных средствах) |
O&G, sakh. | оплата за дни, проведённые в дороге | travel day charges (напр., к месту или с места выполнения услуг подрядчиком) |
O&G, sakh. | оплата за дни, проведённые в дороге | travel day charges (напр., к месту или с места выполнения услуг подрядчиком) |
bank. | оплата не позднее 30 дней с даты получения | net 30 (счета; On an invoice, net 30 means payment is due thirty days after the invoice date. freshbooks.com Anchovies) |
gen. | оплата пропущенных по болезни дней | sick pay |
busin. | осуществление оплаты в срок не позднее 30 календарных дней со дня выставления инвойса | NET 30 (days from the date of invoice; Раздел в инвойсе "Terms of Payment" Johnny Bravo) |
comp., MS | переопределять настройки оплаты сотрудника на текущий день | override the employee pay setup on the current day (Dynamics AX 2009 SP1 ssn) |
econ. | покупатель обязуется произвести оплату в течение 30 дней после даты выставления инвойса, но получит 2% скидку в случае, если он произведёт данную оплату ранее, чем через 15 дней после данной даты | 2/15 net 30 (Millie) |
gen. | последний день оплаты | due date (the day by which something must be done, paid, etc. Tomorrow's the due date for our electricity bill. [=the bill must be paid by tomorrow]. MWALD Alexander Demidov) |
gen. | последний день оплаты счета | due date for the bill (Alexander Demidov) |
law | продажа с оплатой в день поставки | cash sale (in a generic sense, Cash Sale is a sale of a product or service that is paid for when it is delivered. The paperwork that accompanies a cash sale is called a receipt and documents the delivery and payment.In securities transaction, Cash Sale is a transaction on the floor of the stock exchange that calls for delivery of the securities the same day. In "regular way" trade, the seller is to deliver on the third business day, except for bonds, which are the next day.) |
st.exch. | с оплатой в день заключения сделки | TOD (Alex_Odeychuk) |
st.exch. | с оплатой на следующий рабочий день после заключения сделки | TOM (Alex_Odeychuk) |
econ. | сделки с оплатой на следующий день | cash dealing |
econ. | сдельная оплата, рассчитанная на базе работы, произведённой в предшествующий день | measured day rate |
inet. | скидка 10% при платеже в течение 15 дней и срок оплаты в пределах 30 дней. | 10/15, net 30 (Artjaazz) |
gen. | срок оплаты счёта три дня | the bill is payable within three days |
gen. | счёт подлежит оплате в течение трёх дней | the bill is payable within three days |
busin. | фонд оплаты нерабочих дней | public holiday pay fund |
gen. | это был очень счастливый день, когда он сообщил мне о надбавке к оплате | it made my day when he told me I was going to get a pay rise (слишком буквальный перевод. Идиомы 'something makes your day" означает быть счастливым. It's great to hear from you. It's really made my day. - Я был очень рад тебя услышать. Я был очень счастлив тебя услышать. Bob_cat) |