Subject | Russian | English |
inet. | активных пользователей за день | daily active users (Ремедиос_П) |
gen. | археологи провели день, следуя за скрепером и убирая кости мамонта по мере их появления | the archeologists spent a day following the scraper removing mammoth bones as they were revealed |
gen. | археологи провели день, следуя за скрепером и убирая кости мамонта по мере их появления | the archaeologists spent a day following the scraper removing mammoth bones as they were revealed |
O&G | баррелей нефти за календарный день | BOCD (barrels of oil per calendar day) |
O&G | баррелей нефти за календарный день | BOPCD (barrels of oil per calendar day) |
oil | баррелей нефти за календарный день | barrels of oil per calendar day |
slang | бейсболе) вторая за день игра одних и тех же команд | nightcap (в |
law | более чем за 180 дней до | over 180 days prior to (triumfov) |
gen. | большую часть дня он совещался со своими помощниками за закрытыми дверями | he was closeted with his aides much of the day |
polit. | борьба за 8-ми часовой рабочий день | eight-hour working day struggle |
gen. | буквально за день | overnight (Ivan Pisarev) |
arts. | буквально за несколько дней | just in a few days (Konstantin 1966) |
gen. | в день, следующий за днём, когда | on the day after the day on which (An Act without commencement provisions comes into force on the day after the day on which it received royal assent. andreevna) |
Makarov. | в наши дни, когда столь популярны фокстроты и чарльстоны, очень приятно наблюдать за танцующими такой чистый, непорочный танец | in these days of fox trots and Charlestons it is refreshing to watch such clean dancing |
Makarov. | в субботу магазин работает последний день, так что всё продаётся за полцены | the shop will be closing down for good on Saturday, so everything is half price |
Makarov. | в субботу мы работаем последний день, так что все продаётся за полцены | the shop will be closing down for good on Saturday, so everything is half price |
gen. | в судовом журнале отсутствуют записи за этот день | there are no entries in the ship's log on that date |
law | в течение 10 рабочих дней со дня приёмки оказанных Исполнителем услуг по Акту сдачи-приёмки услуг за истёкший отчётный период | during 10 work days after the acceptance of services rendered by the Contractor under the Act of delivery-acceptance for services during the lapsed accounting period (Konstantin 1966) |
Makarov. | в ясный день корабли видны далеко в море, до тех пор, пока они не скроются за горизонтом | on a clear day, you can see the ships far out to sea, until they get beyond the horizon |
gen. | тщательно вести учёт продажи товаров за день | keep tab on daily sales |
Makarov. | ветер и солнце просто одолели нас за последние три дня | the wind and sun have fairly caught us all these last three days |
navig. | ветер, постепенно меняющий за день направление примерно на 180° | round wind |
lit. | "Вокруг света за 80 дней" | Around the World in Eighty Days (роман Ж. Верна) |
avia. | вправе расторгнуть соглашение по дополнительному предварительному письменному уведомлению за 60 дней | may terminate the agreement upon an additional sixty days prior written notice (Your_Angel) |
avia. | время налёта за данный день | flying time today |
gen. | все издание за весь тираж был закуплен книжными магазинами в день выхода книги в свет | the whole edition was taken up by the booksellers on the day of publication |
gen. | всего за два дня | in just two days (cointelegraph.com Alex_Odeychuk) |
gen. | всего за несколько дней | in just a matter of days (Ремедиос_П) |
rhetor. | всего за несколько дней | in a matter of days (CNN, 2020 Alex_Odeychuk) |
gen. | всего за несколько дней | in just days (Ремедиос_П) |
math. | вся работа завершилась за 3 дня | the entire job was accomplished in 3 days |
gen. | в сл. бейсболе вторая за день игра одних и тех же команд | nightcap |
Makarov. | вы не съели ни крошки за целый день | you have not eaten a scrap all day |
progr. | выполнить реализацию идеи в рабочий прототип за пять дней | solve problems and test new ideas in five days (Alex_Odeychuk) |
book. | выполняемый за день | diurnal |
ocean. | выраженное в днях отношение объёма пресной воды, содержащейся в смешанной воде предустьевого пространства, к расходу реки за сутки | flushing time |
gen. | выучить за несколько дней | learn in a few days (Alex_Odeychuk) |
labor.org. | выходить за рамки рабочего дня | outlast the working day (akimboesenko) |
st.exch. | данные за предыдущий торговый день | figures for the previous trading day (англ. оборот взят из журнала Structured Products, издающегося в Великобритании Alex_Odeychuk) |
hockey. | две игры за два дня | back-to-backs (The Devils are 7-4-1-1 in the second game of back-to-backs.; Также употребляется словосочетание back-to-back games. VLZ_58) |
Makarov. | двенадцать дней, следующие непосредственно за днём рождения, показывают, каким будет следующий год | twelve straight days after the birthday give a picture of the next year |
gen. | движение за восьмичасовой рабочий день | eight-hour movement |
mil. | денежная компенсация за неиспользованный выходной день | holiday pay |
gen. | день за день | day by day |
gen. | день за день | day after day |
gen. | день за днём | day in and day out |
gen. | день за днём | from day to day |
gen. | день за днём | day after day |
idiom. | день за днём | one day at a time (Ivan Pisarev) |
gen. | день за днём | day-to-day (Ира Чалова) |
amer. | день за днём | day and day out (bigmaxus) |
gen. | день за днём | for days and days (sophistt) |
gen. | день за днём | day by day |
gen. | день идёт за днём | day succeeds day |
inf. | день, когда из-за снегопада закрываются школы и другие учреждения | snow day (framboise) |
busin. | день неявки на работу из-за болезни | "sick day" |
gen. | день отдыха, проведённый за обычной работой | busman's holiday |
gen. | день отдыха, проведённый за обычной работой | bushman's holiday (I.Negruzza) |
sociol. | день потерянный из-за болезни | day lost through illness |
pharma. | день, принимаемый за дату начала нежелательного явления | index day (напр., при описании случаев, когда нежелательное явление изначально сопряжено с неспецифическими симптомами, которые могут быть отнесены к др. причинам (напр., к проявлениям основного заболевания). Напр., персистирующая лихорадка как предвестник синдрома Стивенса-Джонсона/токсического эпидермального некролиза, развивающаяся на фоне респираторной инфекции (в таких случаях за "index day" принимают обычно день манифестации кожных проявлений, которые позволяют однозначно поставить диагноз) Min$draV) |
Makarov. | день шёл за днём | day succeeded day |
account. | депозит, погашаемый с уведомлением за семь дней | deposit repayable at seven days' notice |
econ. | депозит, погашаемый с уведомлением за семь дней | deposit repayable at seven days notice |
Makarov. | дни шли за днями | the days went by |
Makarov. | доктор сказал, что тебе ещё рано браться за тяжёлую работу, но в ближайшие несколько дней тебе уже можно вставать и ходить по дому | the doctor says that you are still not fit for heavy work, but you can get up and putter around the house for a few days |
gen. | доплата за выходные дни | penal rates (за работу в общевыходные и праздничные дни Кунделев) |
SAP. | доплата за работу в праздничные и нерабочие дни | holiday bonus |
Makarov. | если ты будешь продолжать так себя вести, ты в один прекрасный день окажешься за решёткой | if you go on behaving like that you'll land up in prison one day |
Makarov. | если ты будешь продолжать так себя вести, ты в один прекрасный день окажешься за решёткой | if you go on behaving like that you'll land up in prison one day |
gen. | если ты будешь продолжать так себя вести, ты в один прекрасный день окажешься за решёткой | if you go on behaving like that you'll land in prison one day |
Makarov. | её бросили за два дня до свадьбы | she was jilted two days before her wedding |
Makarov. | жить в тревоге за завтрашний день | live being alarmed over the future |
Makarov. | жить день за днём | live from day to day |
idiom. | жить жизнь день за днём | live life one day at a time (Ivan Pisarev) |
gen. | за весь день | in an entire day (Alex_Odeychuk) |
gen. | за весь день | during the day (Andrey Truhachev) |
Makarov. | за весь день мы не смогли прикоснуться к работе | we have not been able to touch our work all day |
gen. | за весь день он куска не проглотил | neither meat nor drink had passed his lips all day |
gen. | за весь день он не поймал ни одной рыбы | he did not rise a fish a bird, etc. all day (и т.д.) |
gen. | за весь день он ни куска не проглотил | neither meat nor drink had passed his lips all day |
gen. | за весь день она съела лишь кусок хлеба | she had nothing more than a piece all day |
gen. | за весь день, у него ни одна рыбка не клюнула | he did not rise a fish all day |
gen. | за весь день у него ни одна рыбка не клюнула | he did not rise a fish all day |
tech. | за весь период на сегодняшний день | life to date (по аналогии с YTD (year to date) – c начала года на сегодняшний день Anthony8) |
obs. | за два дня до | forevigil |
gen. | за день | per diem |
dril. | за день | per day |
lat. | за день | per diem (напр., о выработке, оплате) |
gen. | за день | in a day |
gen. | за день до | a day before |
gen. | за день до | the day before |
gen. | за день до того | one day prior (Alex_Odeychuk) |
gen. | за день до этого | the day before (Andrey Truhachev) |
gen. | за день до этого | on the previous day (Alexander Demidov) |
gen. | за день до этого | a day earlier (The accused states that he was visiting a friend in the area on Saturday June 18. However, an unnamed witness claims that she saw the accused pass through her front yard a day earlier as she exited her car. ART Vancouver) |
gen. | за день до этого | on the previous day |
gen. | за день лошадь проходит около пятидесяти миль | a horse travels some fifty miles in a day |
gen. | за день не было заключено ни одной торговой сделки | no sale took place during the day |
f.trade. | за исключением второй половины дня субботы, воскресенья и праздничных дней | SATPMSHEX (spanishru) |
nautic. | за исключением выходных и праздничных дней | satshex (Saturdays, Sundays, Holidays Excepted oshkindt) |
law | за исключением субботних и воскресных дней | other than a Saturday or Sunday (gennier) |
gen. | за каждый день | per day (за каждый день просрочки оплаты = per day of default Alexander Demidov) |
gen. | за каждый день задержки платежа | per day of default (Alexander Demidov) |
busin. | за каждый день просрочки | per each day in arrears (Alexander Matytsin) |
busin. | за каждый день просрочки | per every day of delay (dimock) |
busin. | за каждый день просрочки | for each overdue day (dimock) |
law | за каждый день просрочки | for each day of delay (артикль здесь не нужен Elina Semykina) |
law | за каждый день просрочки | for each day in arrears (Eoghan Connolly) |
law | за каждый день просрочки | for each past due day (MargeWebley) |
law | за каждый день просрочки | for each day overdue (sega_tarasov) |
law | за каждый день просрочки | for each day of late payment (Alex_Odeychuk) |
gen. | за каждый день просрочки | per day of delay (Alexander Demidov) |
gen. | за каждый день просрочки исполнения обязательств | per day of default (Alexander Demidov) |
gen. | за каждый день просрочки обязательства | per day of default (Alexander Demidov) |
gen. | за каждый день просрочки оплаты | per day of default (Alexander Demidov) |
gen. | за каждый день просрочки платежа | per day of default (Alexander Demidov) |
gen. | за каждый календарный день просрочки | for each calendar day of the delay (ABelonogov) |
gen. | за каждый календарный день просрочки | per calendar day of delay (Alexander Demidov) |
gen. | за каждый календарный день просрочки платежа | per calendar day of default (Alexander Demidov) |
gen. | за несколько дней | within the space of a few days (Alex_Odeychuk) |
math. | за несколько дней | in a period of a few days |
gen. | за несколько дней | within a few days (Within a few days, my pain was reduced anyname1) |
gen. | за несколько дней | in a few days |
product. | за несколько дней вперёд | in a few days before (Yeldar Azanbayev) |
gen. | за несколько дней до | days before (в некоторых контекстах) Researchers began to investigate these chemical effects after seeing a colony of toads abandon its pond in L'Aquila, Italy, in 2009 – days before a quake. I. Havkin) |
gen. | за несколько дней до | in the days prior (Merithiam) |
Игорь Миг | за несколько дней после | a few days into |
Makarov. | за несколько дней я могу сколотить только отдалённое подобие стола, если ты мне дашь нормальный срок, я тебе сделаю стол как полагается | if you give me only a few days, I can only cobble up a table for you, with more time I can make one properly |
math. | за один день | in one day |
gen. | за один день | in a single day (CNN: The number of new COVID-19 cases is rising fast. A record was set over the weekend with more than 10,000 new cases in a single day. Molodchik) |
gen. | за один день | in the same day (Welcome to the land where you can get sunburn and frostbite in the same day. ArcticFox) |
gen. | за один день | overnight (Alexander Demidov) |
gen. | за один день нельзя как следует ознакомиться с Оксфордом | you can't do Oxford in a day |
gen. | за один день нельзя как следует осмотреть Оксфорд | you can't do Oxford in a day |
gen. | за последние два дня | over the last two days |
gen. | за последние два дня | over the past couple of days (ART Vancouver) |
gen. | за последние дни | in recent days (англ. оборот взят из статьи в Los Angeles Times Alex_Odeychuk) |
gen. | за последние несколько дней | in the last few days (Alex_Odeychuk) |
gen. | за последние несколько дней | during the last few days |
gen. | за последние несколько дней | over the past few days (CNN, 2019 Alex_Odeychuk) |
gen. | за последние несколько лет женщины, находящиеся в таком же положении, перешли на полный рабочий день | in the past few years many such women have shifted to full-time jobs |
Makarov. | за последние несколько лет многие женщины, находящиеся в таком же положении, перешли на полный рабочий день | in the past few years many such women have shifted to full-time jobs |
gen. | за последние три дня | over the past three days (Alex_Odeychuk) |
avia. | за предоставление услуг в ночное время, субботу, воскресенье или любые официальные выходные дни | for providing the services at night, on Saturday, Sunday or any legal holidays (Your_Angel) |
hist. | за семь дней до апрельских календ | seventh of the calends of April ([26-ого марта] Сынковский) |
gen. | за семь дней можно переплыть | men may sail it in seven days |
Makarov. | за семь дней это можно переплыть | men may sail it in seven days |
rhetor. | за считанные дни | in a matter of days (CNN, 2019 Alex_Odeychuk) |
amer. | за считанные дни до | just days shy of (DC) |
rhetor. | за считанные дни или даже часы | in a matter of days or even hours (Alex_Odeychuk) |
gen. | за считаные дни | in just a matter of days (Ремедиос_П) |
gen. | за считаные дни | in just days (Ремедиос_П) |
gen. | за три дня до | three days prior to (Alex_Odeychuk) |
gen. | за три дня мы смогли лишь бегло ознакомиться с достопримечательностями города | with only three days in town the best we could do was hit the high spots |
gen. | за три дня они пережили три атаки врага | they saw off three enemy attacks within three days |
bank. | за фактически прошедшие дни | for actual days elapsed (Ying) |
gen. | за целый день | in an entire day (Alex_Odeychuk) |
gen. | за человека в день | per person and day (reverso.net Aslandado) |
gen. | заработок за проработанные дни мая | earnings for days worked in May (ABelonogov) |
gen. | зарплата за 1 день | daily wage (Alexander Demidov) |
econ., amer. | зарплата за праздничные дни | holiday pay |
gen. | из Нью-Йорка до Бермуд можно доплыть за два дня | Bermuda is within two day's sail from New York |
gen. | из Нью-Йорка до Бермуд можно доплыть за два дня | Bermuda is within two days' sail from New York |
law, contr. | известить за десять дней | give a 10-day notice (до вступления в силу чего-л.: The landlord provided three options to end the tenancy and A.B. exercised his option to end it early and gave a 10-day notice on June 30. A.B. also received one month's rent in compensation. ART Vancouver) |
law | извещением в срок не позднее чем за 20 дней | by no more than 20 days notice (Alexander Matytsin) |
Makarov. | из-за заносов мы три дня не могли выбраться из нашего домика в горах | we were snowed up for three days in our cottage in the mountains |
Makarov. | из-за хорошей погоды в день выборов явка избирателей была низкой | good weather on a polling day was the reason of a low turn-out |
nautic. | имеющий три периода за день | terdiurnal |
Makarov. | их заставили отменить повторным голосованием то, что они приняли за день до того | they were forced to unvote what they had passed the day before |
gen. | как много может измениться за день | what a difference a day makes (Nuraishat) |
UN | коалиция за новую повестку дня | New Agenda Coalition (Brazil, Egypt, Ireland, Mexico, New Zealand, South Africa, Sweden) |
automat. | количество деталей, обработанных за день | component count per day |
winemak. | количество дней роста растения за сезон | number of growing days |
Makarov. | количество животных, принятых и проданных за один день | clearance |
lab.law. | компенсация за неиспользованные дни отпуска | payment instead of leave (sankozh) |
law | компенсация за неиспользованные дни отпуска | unused leave payment (sankozh) |
gen. | компенсация за работу в выходные дни | weekend overtime pay (Alexander Demidov) |
gen. | компенсация за работу в праздничные дни | holiday overtime pay (Alexander Demidov) |
mil. | стратегическая концепция полного перехода на военное положение за период со дня М до D + 30 | M-D + 30 timeframe transition doctrine (со дня мобилизации до начала военных действий + 30 суток) |
mil. | стратегическая концепция полного перехода на военное положение за период со дня М до D + 30 | D + 30 timeframe transition doctrine (со дня мобилизации до начала военных действий + 30 суток) |
Makarov. | космонавты на своей космической станции за день облетают Землю несколько раз | the astronauts in an earth space station circle the globe many times a day |
Makarov. | космонавты на своей космической станции за день облетают Землю несколько раз | astronauts in an earth space station circle the globe many times a day |
avia. | Любая из сторон имеет право расторгнуть настоящее соглашение предоставляя за 60 шестьдесят дней предварительное письменное уведомление второй стороне | Either party shall have the right to terminate this agreement by giving 60 sixty days written notice in prior to the other parties (Your_Angel) |
Makarov. | люди, которые регулярно ездят на электричках, могут заплатить за месяц вперёд и не покупать каждый день билеты | regular train travellers may commute a single monthly payment for daily tickets |
inf. | лёгкая щетина, выросшая за день | five-o'clock shadow (особ. на лице у брюнетов) |
st.exch. | максимальная и минимальная цены в котировках за торгуемый день | highs and lows (andy320) |
hockey. | матчи, следующие подряд, день за днём | back-to-back games (HARagLiAMov) |
gen. | Международный день борьбы за ликвидацию насилия в отношении женщин | International Day for the Elimination of Violence Against Women (AMlingua) |
UN | Международный день борьбы за полную ликвидацию ядерного оружия | International Day for the Total Elimimation of Nuclear Weapons (Anton S.) |
journ. | Международный день прекращения безнаказанности за преступления против журналистов | IDEI (International Day to End Impunity for Crimes against Journalists Ying) |
gen. | менее чем за день | in less than a day (между "менее" и "чем" запятая не нужна, поскольку контекст не содержит сравнения Alex_Odeychuk) |
fishery | метод подсчёта выметаемой за день икры | daily egg production method |
busin. | метод расчёта за дни отдыха на рабочем месте | Field Break Buyout (Johnny Bravo) |
agric. | молочная продуктивность за 305 дней первой лактации | 305-day first lactation yield |
Makarov. | мы не можем сделать всю работу за день | we cannot do the whole job in a day |
gen. | мы покрыли всё расстояние за десять дней | we made the whole distance in ten days |
Makarov. | мы проехали три штата за два дня | we covered three states in two days |
gen. | мы прошли весь путь за десять дней | we made the whole distance in ten days |
Makarov. | на днях я потратил пять долларов, чтобы увидеть самое мирное состязание. За десять раундов не было ни одного нокдауна | Cost me five dollars the other day to see the tamest kind of a go. There wasn't a knockdown in ten rounds. |
OHS | надбавка за работу в выходные и праздничные дни | premium (The new CEO wants to get rid of Sunday premiums for the drivers, which he calls "archaic" and which cost 25 per cent more to the company. ART Vancouver) |
unions. | надбавка транспортникам за всплеск перевозок в дни проведения Олимпийских игр | Olympic payment (Кунделев) |
vulg. | найти первого клиента за день | break luck |
law | направив письменное уведомление за хх дней | xx days' written notice (Liliash) |
notar. | направлять уведомление за 30 дней до истечения срока действия | provides 30 days notice before expiration (Alex_UmABC) |
gen. | настоящий договор может быть расторгнут за тридцать дней путём письменного уведомления | this contract may be terminated on thirty days notice in writing (Yuriy83) |
gen. | начиная со дня следующего за днём | effective from the day following (you will be on target for a not resident/not ordinarily resident status effective from the day following the date of your departure from the UK. Alexander Demidov) |
gen. | начиная со дня следующего за тем, когда | from the next day after (Alexander Demidov) |
gen. | начиная со дня следующего за тем, когда истёк последний день оплаты | from the day following the due date for (Alexander Demidov) |
busin. | начисления за работу в праздничные дни | imputed holiday allowances |
gen. | не за горами тот день, когда | sooner rather than later (A.Rezvov) |
gen. | не менее, чем за 3 дня до | no less than 3 days before (Alexander Matytsin) |
law | не менее чем за тридцать дней до предполагаемой даты расторжения | not less than thirty days before the expected date of denouncement (Konstantin 1966) |
busin. | не менее чем за Х дней до даты | not less than X days before the date (Alexander Matytsin) |
gen. | не надо выговаривать детям за то, что они забывают, у кого когда день рождения | you shouldn't reproach the children for forgetting birthdays |
gen. | не позднее чем за день до заседания | not later than the day preceding the meeting |
gen. | не позднее чем за ... дней до | not less than ... days prior to (Ремедиос_П) |
gen. | не позднее чем за ... дней до | no later than ... days before (ABelonogov) |
gen. | не позднее, чем за один день до наступления даты | not later than one day before (power within the period of two years after the member's death, but not later than one day before the expiry of the perpetuity period specified in the declaration, ... Alexander Demidov) |
law | не позднее, чем за 2 два рабочих дня до начала размещения | not later than 2 two work days before the start of placement (Konstantin 1966) |
busin. | не позднее чем за Х дней до даты | not less than X days before the date (Alexander Matytsin) |
construct. | не позже чем за ... дней до испытаний | prior to testing |
busin. | не позже чем за пять дней до испытаний | not later than five days prior to testing |
busin. | не ранее чем за Х дней до даты | not earlier than X days before the date (Alexander Matytsin) |
gen. | нельзя познакомиться с Москвой за один день | you can't do Moscow in a day |
econ. | норма оплаты за день | schedule of per diem rates |
gen. | ну что за день! | what a day! (с досадой Taras) |
SAP. | обработка данных за день | day processing |
gen. | общее количество выпитой за день воды | daily total water intake (sankozh) |
bank. | объявление на ленте биржевого тикера о том, что брокер готов купить определённые ценные бумаги за наличные в тот же день | wanted for cash |
Makarov. | обычно он весь день проводил за работой | he seems to have usually passed the whole day at his desk |
proverb | Одно яблоко в день, и доктор за плетень | an apple a day keeps the doctor away (dimock) |
Makarov. | он взял себе за правило заниматься английским каждый день | he made it a rule to study English every day |
gen. | он видел её за два дня до этого | he saw her two days before |
Makarov. | он вполне удовлетворён своей работой за день | he feels quite satisfied with his day's work |
gen. | он – заядлый читатель, может прочесть книгу за день | he is an active reader who can complete a book in a day |
gen. | он может проглотить три книги за один день | he could go through three books in a day |
gen. | он не отрываясь сидит за столом по шесть часов в день | he sticks at his table for six hours a day |
Makarov. | он проехал три штата за два дня | he covered three states in two days |
Makarov. | он сидит за столом целый день | he is at his desk all day long |
Makarov. | он следил за ней день и ночь, уменьшал количество развлечений и ограничивал её власть | he watched her night and day, abridged her pleasures, and confined her sway |
Makarov. | он ушёл в отставку с поста министра обороны за день до выборов прошлой осенью | he resigned as secretary of defense one day before last fall's elections |
gen. | он ушёл в отставку с поста министра обороны за день до выборов прошлой осенью | he resigned as secretary of defense one day before last fall's elections |
gen. | он ходит за мной как хвостик целый день | he has hung on to me all day |
Makarov. | она весь день ругает детей за что-нибудь | she keeps on at the children all day about one thing or another |
Makarov. | она встаёт каждый день в 5 утра, чтобы ухаживать за своей лошадью | she rises at 5 a. m. every day to look after her horse |
Makarov. | она всё ещё дуется на меня из-за того, что я забыл послать ей поздравительную открытку ко дню рождения | she still bears me a grudge because I forget to send her a birthday card |
Makarov. | она провела день за обрезкой роз | she spent the afternoon pruning roses |
Makarov. | она продала за день столько товаров, сколько их обычно продаётся за неделю | she has sold a week's worth of stock in a single day |
Makarov. | она разрешала им покупать молоко за полцены, а моя последняя работа состояла в том, чтобы каждый день выставлять пустой бидон к задней стенке забора | she was letting them have milk at half the town price, and my last job each day was to take a billy up to the back fence |
econ. | оплата за день | payment per diem (напр., о командировочных средствах) |
O&G, sakh. | оплата за дни, проведённые в дороге | travel day charges (напр., к месту или с места выполнения услуг подрядчиком) |
O&G, sakh. | оплата за дни, проведённые в дороге | travel day charges (напр., к месту или с места выполнения услуг подрядчиком) |
Makarov. | определить количество работы, которую человек может сделать за день | limit the amount of work a man may do in a day |
invest. | отношение продаж за один день к общей стоимости портфеля | days' sales in inventory ratio |
slang | отпечатки отснятых за день дублей | rush |
mil. | отпуск в порядке компенсации за неиспользованные выходные дни | compensatory timeoff |
Makarov. | отсюда вы можете легко добраться до Лондона за день | you may easily reach London in a day from here |
gen. | отчёт за день | daily report (rechnik) |
econ. | отчёт за истёкший день | daily statement (по результатам производственной деятельности) |
polygr. | отчёт о деятельности палаты общин за каждый прошедший день | blue paper |
Makarov. | отчёт о деятельности палаты общин за каждый прошедший день | blue paper (издаётся ежедневно для членов парламента) |
trav. | отчёт о работе гостиницы за день с приложением сравнительной таблицы | daily report |
qual.cont. | отчёт по итогам испытаний за день | daily comment sheet |
SAP.fin. | паушальная ставка расходов на питание за день | meals per diem by day |
SAP.fin. | паушальные ставки расходов на питание за день | meals per diems by day |
law | пеня в размере ... за каждый день просрочки | a fine to the amount of ... per day of the delay (NaNa*) |
gen. | пеня в размере... за каждый день просрочки | late charges in the amount of ...each day past due (iRena4u) |
slang | первая выпивка за деньвместо завтрака | breakfast of champions (Interex) |
gen. | первый серьёзный приём пищи за день | breaky (ad_notam) |
gen. | перенести из-за дождя на другой день | rain off (Anglophile) |
agric. | период максимальной освещённости за день | central daylight time |
gen. | письма приходили одно за другим с промежутками в несколько дней | the letters came within a few days of each other |
gen. | письма приходили одно за другим с промежутком в несколько дней | the letters came within a few days of each other |
gen. | письменно предупреждать за один день | give twenty-four hours' notice in writing (place in Great Britain, shall, previous to the discharging of any of the men belonging to the same, give twenty-four hours notice, in writing, to the marine-office, ... Alexander Demidov) |
gen. | письменное уведомление за 10 календарных дней | a 10 days' written notice (до предполагаемой даты ART Vancouver) |
media. | плата за вещательное время определённого периода вещательного дня | rate class |
econ. | плата за неполный рабочий день | half-time |
busin. | плата за работу в выходной день | holiday pay |
fin. | плата за работу в выходные дни | holiday pay |
busin. | плата за работу в праздник, приходящийся на будний день | weekday holiday pay |
busin. | плата за работу в праздничный день | holiday pay |
commer. | по меньшей мере за ... дней до месяца поставки | at least ... days prior to the month of delivery (Michelle_Catherine) |
Makarov. | по подсчётам оказалось, что производительность составляет около 5000 кип за рабочий день | output was rated at about 5,000 bales per working day |
econ. | по получении уведомления за 14 дней | on a 14 days' notice |
gen. | покрыть 30 миль и т.д. за сегодняшний день | do 30 miles today (this distance in time, etc.) |
Makarov. | покупать билеты за десять дней вперёд | buy tickets ten days in advance |
gen. | получающий зарплату за полный рабочий день | on full time |
Gruzovik, dipl. | после предоставления за X дней уведомления | upon X-day prior notice |
cinema | последний выпуск газеты за день | final edition |
libr. | последний тираж номера газеты за день | final edition |
horse.rac. | последняя короткая разминка лошади за день-два перед гонкой для поддержания формы обычно лошадь пробегает 3-4 фарлонга | blow out |
Makarov. | потеть на глубине двух тысяч футов под землёй и получать за это четыре доллара в день | get four dollars a day for parboiling themselves two thousand feet underground |
gen. | праздничные дни или отпуск, проведённые дома из-за отсутствия денег на путешествие | staycation (Taras) |
gen. | праздничный или выходной день, проведённый за обычной работой | busman's holiday |
archit. | предварительно уведомив об этом кого-либо за ... рабочих дней | by giving ... working days prior notice to (someone yevsey) |
gen. | предоставляется по предварительному заказу за 2 дня | requires a 2-day advance order (Technical) |
bank. | предупредить Кредитора за 3 рабочих дня | give not less than 3 business days prior notice to the Lender (англ. перевод предложен пользователем ОксанаС. Forum_Saver) |
gen. | предупреждать за один день | give twenty-four hours' notice (There is no minimum time commitment, and you can cancel an appointment without charge as long as you give twenty-four hours notice. Alexander Demidov) |
busin. | прервать контракт посредством письменного уведомления за 60 дней | terminate with sixty days' notice (письменно уведомить за 60 дней) |
law | прибавление НДС за каждый день просрочки | adding of value added tax VAT for each day of delay (Konstantin 1966) |
gen. | примерно за один день | in about a day (Alex_Odeychuk) |
gen. | провести весь день всё своё время за курением | smoke away the afternoon (one's time) |
Makarov. | провести день за городом | pass a day in the country |
gen. | провести остаток дней за решёткой | spend the rest of one's life behind bars (Olga Okuneva) |
gen. | проделать 30 миль и т.д. за сегодняшний день | do 30 miles today (this distance in time, etc.) |
anim.husb. | продуктивность на фуражную несушку за день | hen-day production |
gen. | проехать 30 миль и т.д. за сегодняшний день | do 30 miles today (this distance in time, etc.) |
lit. | прожить за эти три дня целую маленькую жизнь | have lived an entire compressed lifetime in those three days. (Alex_Odeychuk) |
gen. | произошло не за один день | did not happen overnight (triumfov) |
gen. | происходить всего за пять дней до | сome just five days ahead of (CNN; the ~ Alex_Odeychuk) |
gen. | происшедший за один день | intraday |
gen. | пройти 30 миль и т.д. за сегодняшний день | do 30 miles today (this distance in time, etc.) |
gen. | пройти тридцать миль за этот день | cover thirty miles that day (every day, etc., и т.д.) |
transp. | простои транспортного средства за день | idle periods per day |
transp. | простои за день | idle periods per day (ssn) |
auto. | простои трактора, автомобиля за день или сутки | idle periods per day |
transp. | простои транспортного средства за день | idle periods per day (ssn) |
gen. | проходить расстояние во много миль за день | travel many miles in a day (thousands of miles in a second, etc., и т.д.) |
gen. | работа, выполненная за один день | day work |
gen. | работа, выполненная за один день | day's work |
gen. | работа, выполненная за один день | day's-work |
math. | работа завершилась за 3 дня | the entire job was accomplished in 3 days |
slang | работа или деятельность, планируемая и осуществляемая за один день | overnight |
slang | работа или деятельность, планируемая и осуществляемая за один день | overnight-er |
transp. | рапорт о работе грузового автомобиля за день | daily truck report |
auto. | рапорт о работе грузового автомобиля за день или за сутки | daily truck report |
adv. | расходы за день | per diem costs |
econ. | расчёт за каждый день | daily settle |
proverb | рим был не за один день построен | Rome was not built in a day |
gen. | рим не за день построили | rome wasn't built in a day |
proverb | Рим не за один день построили | Rome was not built in a day |
gen. | с полным рабочим временем, получающий зарплату за полный рабочий день | on full time |
SAP. | сальдо за день | day balance |
gen. | самый день за вас | the day itself professes yours |
gen. | самый жаркий день за всю историю метеонаблюдений | the hottest day on record (Anglophile) |
Makarov. | самый холодный день за последние три месяца | the coldest day in the last three months |
Makarov. | самый холодный день за последние три месяца | coldest day in the last three months |
media. | сверять число тарифоминут разговора или разговоров за день | agree the chargeable duration of a call or the total daily chargeable minutes |
austral., slang | свободный от работы день но, тем не менее оплачиваемый из-за болезни или же её симуляции | sickie |
Makarov. | сдаивание коровы за несколько дней до отёла | premilking |
bank. | сделка с расчётом на следующий день за днём спот | next transaction (обычно 3-й день с момента заключения) |
bank. | сделка с расчётом на следующий день за днём спот | spot transaction (обычно 3-й день с момента заключения) |
Makarov. | сержант Риверо говорит, что аресты за попрошайничество производятся каждый день | sergeant Rivero says arrests for panhandling take place every day |
econ. | система предоставления выходных дней в качестве компенсации за сверхурочную работу | time-off plan |
mil., avia. | список почты за день | daily list of mail |
polit. | способ ведения избирательной кампании, при которой её пик достигается за 1-2 дня до выборов | peaking (полит. жарг. ssn) |
energ.syst. | спот-рынок "за день вперёд" | day-ahead spot market (Leonid Dzhepko) |
telecom. | среднее значение за день | daily average value (oleg.vigodsky) |
securit. | средний объём торгов за день | ADTV (Ремедиос_П) |
securit. | средний объём торгов за день | Average Daily Trading Volume (Ремедиос_П) |
transp. | средняя грузонапряжённость за день | daily traffic density |
auto. | средняя интенсивность движения за день | daily traffic density |
econ. | Стоимость за единицу в день | PPD (сокр. от Price per unit per a day webber) |
austral., inf. | стригаль, способный обстричь за один день 200 овец | deucer |
Makarov. | тариф за день включает стол, ночлег, пользование бассейном и спортивным залом без ограничений | the daily tariff includes accommodation and unlimited use of the pool and gymnasium |
slang | три раза приём пищи за день | three squares (Interex) |
Makarov. | тщательно вести учёт продажи товаров за день | keep close tab on daily sales |
Makarov. | ты удивишься, когда узнаёшь, сколько этот мальчик может съесть за день | you'd be surprised at the amount that boy can put away in a single day |
Makarov. | ты удивишься, когда узнаёшь, сколько этот мальчик может съесть за один день | you'd be surprised at the amount that boy can put down in a single day |
Makarov. | ты удивишься, когда узнаёшь, сколько этот парень может сожрать за один день | you'd be surprised at the amount that boy can pack away in a single day |
O&G, sakh. | тысяч баррелей за календарный день | thousands of barrels per calendar day |
O&G, sakh. | тысяч баррелей за календарный день | thousands of barrels of crude oil per day |
O&G, sakh. | тысяч баррелей за календарный день | see bcd |
O&G, sakh. | тысяч баррелей за календарный день или тысяч баррелей нефти в сутки | Mbcd (thousands of barrels per calendar day or thousands of barrels of crude oil per day; see bcd) |
O&G, sakh. | тысяч баррелей за календарный день или тысяч баррелей сырой нефти в сутки | thousands of barrels per calendar day or thousands of barrels of crude oil per day |
O&G, sakh. | тысяч баррелей за календарный день или тысяч баррелей сырой нефти в сутки | see bcd |
O&G, sakh. | тысяч баррелей за календарный день или тысяч баррелей сырой нефти в сутки | Mbcd |
O&G, sakh. | тысяч баррелей за эксплуатационный день | thousands of barrels per stream day (Mbsd) |
O&G, sakh. | тысяч баррелей за эксплуатационный день | see bsd (Mbsd) |
O&G, sakh. | тысяч баррелей за эксплуатационный день | Mbsd |
Makarov. | тяжёлая простуда, которая за семь дней свела его в могилу | a serious cold, which in seven days carried him off |
busin. | уведомить не менее чем за Х дней до даты | give minimum X days' prior notice (о чём-либо – on something Phyloneer) |
law | уведомление за 90 дней | 90–day letter (a letter from the Internal Revenue Service notifying a taxpayer of a determination of a deficiency Gr. Sitnikov) |
law | уведомление за 90 дней | 90day letter (a letter from the Internal Revenue Service notifying a taxpayer of a determination of a deficiency Gr. Sitnikov) |
energ.ind. | усреднённая за N-число дней интенсивность выбросов | N-day rolling average emission radiation (загрязнителей в атмосферу с дымовыми газами ТЭС) |
energ.ind. | усреднённое количество выбросов за N-число дней | N-day rolling emission average |
austral. | уход за ребёнком в течение всего дня | long day care (осуществляется в детских учреждениях, работающих не менее 8 часов в день в течение 48 и более недель в год, учитывая нужды работающих родителей) |
Makarov. | учёт молочной продуктивности за каждую полную лактацию в 305 дней | full 305-day records for each lactation |
Makarov. | ходить каждый день за покупками – это просто каторга | it's such a chore to do the shopping every day |
Makarov. | хорошо заплатить за честно отработанный день | give a fair day's wage for a fair day's work |
gen. | цена за день | daily rate (Alexander Demidov) |
Makarov. | центр досуга выдаёт напрокат велосипеды за 5 фунтов в день | the leisure centre hires out bikes for £5 a day |
mining. | цикл за два дня | two-day cycle |
gen. | через несколько дней W. сидел за своей конторкой | a few days' time saw W. seated behind his desk |
oil | число баррелей нефти за календарный день | barrels of oil per calendar day |
oil | число баррелей нефти за календарный день | BOCD (barrels of oil per calendar day) |
oil | число баррелей нефти за календарный день | BOPCD (barrels of oil per calendar day) |
econ. | число потерянных из-за производственного травматизма рабочих дней | accident severity rate (в расчёте на 1 тыс. отработанных человеко-часов) |
econ. | число рабочих дней, потерянных из-за производственного травматизма | accident severity rate (в расчёте на 1 тыс. отработанных человеко-часов) |
fin. | число рабочих дней, потерянных из-за производственного травматизма, в расчёте на 1000 отработанных человеко-часов | accident severity rate |
chess.term. | число туров за день | number of rounds per day |
gen. | что за день! | what a day! |
Makarov. | эта компания доставляет почту из Лондона в Бат всего за два дня | this carriage can post from London to Bath in only two days |
gen. | это можно сделать за три дня | within three days |
gen. | это можно сделать за три дня | it can be done in three days |
hist. | юбилейная медаль "За воинскую доблесть. В ознаменование 100-летия со дня рождения Владимира Ильича Ленина" | Jubilee medal "For military prowess. To commemorate the 100th anniversary of the birth of Vladimir Ilyich Lenin" (Alex_Odeychuk) |
gen. | я за весь день и рта не раскрыл | I have not opened my mouth all day |
Makarov. | я могу сшить платье за день, но будет видно, что оно сшито на скорую руку | I can run up a dress in a day, but it won't look properly made |
gen. | я набегался за день | I was run off my feet that day |
inf. | я не могу бегать за тобой весь день! | I can't keep running after you all day! |
gen. | я не обновлял свой блог несколько дней из-за этой демотивирующей жары | I haven't blogged for a few days because of this motivation-sapping heat. (Alexey Lebedev) |
gen. | я проделал весь путь за один день | I did the trip in a day |
gen. | я смогу добраться туда не раньше чем за два дня | I can get there in two days at the soonest |