DictionaryForumContacts

   Russian
Terms containing дело не в этом | all forms | in specified order only
SubjectRussianEnglish
Makarov.в этом деле он не силёнhe is not good at this
gen.в этом деле я не силенthis is not a strong point of mine (Franka_LV)
gen.в этом деле я не силенI'm not good at this (Franka_LV)
Makarov.дело в том, что она даже не прочла этого письмаthe fact is she didn't even read the letter
gen.дело в том, что она даже не прочла этого письмаthe fact is she didn't even read the letter
gen.Дело вовсе не в этом.that's not what I'm saying (Abysslooker)
inf.Дело даже не в этомit's not the main point (e.g. While this could be true, it's not the main point. Soulbringer)
gen.дело не в этомit is not the question
gen.дело не в этомthat is a not the question
gen.дело не в этомthat's not the point
gen.дело не в этомthat is not the enquiry (Азери)
math.дело не в этомthat is not a point
inf.дело не в этомnot the point (Technical)
Makarov.дело не в этомthat's not the point
gen.дело не в этомthat is not the case
gen.дело не в этомit is not the case
gen.дело не в этомthat is not the question
gen.дело не в этомit's not that (maystay)
gen.дело не в этомthat is not the point
gen.дело не только в этомit's more than that ( reverso.net NumiTorum)
gen.дело не только в этомthere is more to it than that (Damirules)
gen.дело совсем не в этомthat's not what it's about (ART Vancouver)
Makarov.жаль, что я не могу помочь вам в этом делеI wish I could serve you in this matter
gen.меня не включайте, я в этом деле участвовать не будуyou can count me out
gen.на самом же деле его слова действительно показали, что он не хочет участвовать в этомin fact his words did show that he was reluctant to get involved
gen.не в этом делоthat's not the point
gen.не в этом делоthat is beside the point
gen.не в этом делоthat's not the question (incorrect in this sense ART Vancouver)
gen.не в этом делоthat's beside the point (ad_notam)
cliche.не в этом делоthat is not the point (That is not the point. What I'm saying is that some bus drivers should not be on the road. I just saw a near-accident caused by a transit bus travelling in the right turn lane and blowing straight through the intersection. The guy turning left was almost T-boned. ART Vancouver)
gen.не в этом делоit's not like that (Pavel_Gr)
gen.не в этом делоthat's not the issue (d*o*zh)
gen.он в этом деле материально не заинтересованhe has no financial interest in this business
gen.он в этом деле не сечётhe doesn't know a thing about this matter
gen.он не может уйти от ответственности в этом делеhe can't slide out of his responsibility in this matter
gen.он не новичок в этом делеhe is no new hand at it
Makarov.он не пожелал участвовать в этом делеhe refused to be drawn into the business
Makarov.он ничего не понимает в этом чёртовом делеhe can't understand that fucking business
Makarov.отец устроил её к книготорговцу, но она так и не добилась успеха в этом делеher father set her up in a bookseller's business, but ahe could't make a go of it
gen.при этом дело не только в том, чтоthis is so not just because (A.Rezvov)
gen.скажи этому старому хрычу, чтобы он не лез не в своё делоtell the old so-and-so to mind his own business
Makarov.сообщение об этом конфликте, появившееся в газете, не имело ничего общего с реальным положением делthe newspaper's report of the conflict bore no relation to reality
Makarov.ты в самом деле уверен в этом? это не шутка?are you quite sure? no shenanigan?
Makarov.ты не можешь избежать персональной ответственности в этом делеyou can't slide out of your responsibility in this matter
Makarov.что касается денег, то мы не такие уж дураки в этих делахwe are not exactly imbeciles in money matters
gen.что с этим не так? Ну и что? В чём тут дело? Почему это именно так?what's up with that? (You ask a lot of women to describe their ideal man – they'll describe another woman. What's up with that? из семинара Марка Гангора (Nothing's up with that. They just don't see the difference. ) Перевод, интонация и эмоция сильно зависят от контекста, поэтому здесь не может быть однозначного перевода. happyhope)
Makarov.я не знаю, как этот молодой адвокат выступает в суде, но по крайней мере он хорошо знает принципы ведения таких делI don't know how well this young lawyer performs in court, but at least he's well grounded in the principles of such cases