Russian | English |
адвокат, имеющий право вести дело в суде | prosecuting barrister |
вести дело, касающееся собственности | administer an estate |
вести дело с целью получения прибыли | carry out business for purposes of profit |
возбуждать дело о разводе | institute divorce proceedings |
возбуждать дело против | file a suit against |
возбуждать судебное дело о расторжении брака | institute divorce proceedings |
возбуждать уголовное дело в суде | bring an action before court |
возвращать дело из вышестоящего в нижестоящий суд | relegate |
вступать в дело в качестве третьего лица | intervene |
вступление в дело в качестве третьего лица | intervention |
выносить дело на судебное разбирательство | set down a case for trial |
выносить дело на судебное разбирательство | set down a case for judgment |
дело, в котором подсудимый признал себя виновным на предварительном разбирательстве | plea of guilty case |
дело, возбуждённое прокуратурой | public prosecution case |
дело из списка дел к слушанию | case on the cause list |
дело, находящееся в процессе рассмотрения | pending suit |
дело, находящееся в процессе рассмотрения | pending action |
дело не в деньгах | money is no object |
дело не влечёт уголовного наказания | no criminal record |
дело о взыскании в судебном порядке | proceedings for enforcement |
дело о восстановлении владения недвижимостью | proceedings for reentry |
дело о восстановлении владения недвижимостью | proceedings for recovery of possession |
дело о доказывании завещания | probate case |
дело о передаче правового титула | vesting deed |
дело о примирении сторон | proceedings to be agreed between parties |
дело о разводе | divorce suit |
дело о разводе, ведущееся без защиты | undefended divorce case |
дело о столкновении судов | running down case |
дело об аннулировании | proceedings for annulment |
дело об ассигнованиях | appropriation case |
дело первостепенной важности | primary cause |
дело, по которому вынесен судебный приговор | matter adjudged |
дело по обвинению в клевете | libel action |
дело, представленное на рассмотрение | case submitted |
дело принципа | matter of principle |
дело, рассматриваемое в Высоком суде | cause before the High Court (Великобритания) |
дело, рассматриваемое в морском суде | Admiralty case |
дело, рассматриваемое в полицейском суде | police court case |
если дело зайдёт так далеко | if it gets that far |
защищать дело в суде | plead a case |
иметь дело к своей собственной выгоде | deal with to its own advantage (CNN, 2019 Alex_Odeychuk) |
иметь дело с деловой корреспонденцией | deal with business correspondence (makyelena) |
иметь дело с жалобами покупателя | deal with customer complaints |
иметь дело с "культурным шоком" | deal with culture shock |
иметь дело с людьми, подделывающими товар | deal with counterfeiters |
иметь дело с неконтролируемыми факторами | do with the things out of the control |
иметь дело с непредвиденными факторами | do with the things out of the control |
иметь дело с одной страной | operate in one country |
иметь дело с претензиями покупателя | deal with customer complaints |
иметь солидное дело, специализирующееся | have a sound business specializing in (smth, в чем-л.) |
когда дело доходит до надзора за нормативно-правовым соответствием | when it comes to compliance (Alex_Odeychuk) |
личное дело клиента | customer's personal file (Alexander Matytsin) |
личное дело работника | employee's personal history folder (Ying) |
личное дело сотрудника | personnel file (Val_Ships) |
оставлять судебное дело без движения | discontinue an action |
оставлять судебное дело без движения | discontinue |
откладывать дело слушанием | continue |
передавать дело для решения | relegate |
подавать дело в суд по трудовым спорам | take the case to an industrial tribunal |
принимать в дело компаньоном | take in a partner |
принимать дело к рассмотрению | take subject to |
принимать дело к рассмотрению | take legal cognizance of |
расширять дело, начав продавать журналы | branch out into magazines |
слушать дело о наследовании имущества | administer an estate |
сторона, вступившая в дело в качестве третьего лица | intervener |
судебное дело, ведущееся без защиты | undefended cause |
судебное дело, имеющее основания | just cause |
судебное дело о взыскании алиментов | maintenance proceedings |
судебное дело о взыскании алиментов | maintenance pending suit |
судебное дело о праве на наследование собственности | litigation concerning succession to property |
судебное дело по взысканию долга | debt recovery proceedings |
судебное дело по взысканию долга за счёт одной вещи | debt recovery proceedings concerning single object |