Subject | Russian | English |
gen. | вы ведь знаете, как меня интересует всё, что вы делаете | you know how interested I am in everything you do |
gen. | вы ведь знаете, как мне интересно всё, что вы делаете | you know how interested I am in everything you do |
inf. | делай как я | follow my lead (Александр_10) |
gen. | делай как я | do as I do |
gen. | делай как я | follow the leader (Alexander Demidov) |
gen. | делай, как я | follow my leader (детская игра) |
proverb | делай так, как я говорю, а не так, как я сам делаю | do as I say, not as I do. (Andrey Truhachev) |
gen. | делайте как хотите, мне всё равно | do as you like! |
gen. | делайте, как я вам говорю | do as I tell you |
inf. | делал бы как я | you oughta do what I do (совет q3mi4) |
lit. | Если вам на самом деле хочется услышать эту историю, вы, наверно, прежде всего захотите узнать, где я родился, как провёл своё дурацкое детство, что делали мои родители до моего рождения,— словом, всю эту давид-копперфилдовскую муть. Но, по правде говоря, мне неохота в этом копаться. | If you really want to hear about it, the first thing you'll probably want to know is where I was born, and what my lousy childhood was like, and how my parents were occupied and all before they had me, and all that David Copperfield kind of crap, but I don't feel like going into it, if you want to know the truth. (J. Salinger, Пер. Р. Райт-Ковалевой) |
inf. | Или делаешь, как я скажу, или скатертью дорога! | my way or the highway! |
gen. | как вы думаете, что мне следует делать? | what do you think I ought to do? |
quot.aph. | как по мне, это, похоже, то, что я должен делать | this looks to me like what I ought to be doing (Alex_Odeychuk) |
gen. | мне больше ничего не оставалось делать, как ждать | there was nothing left for me to do but wait |
Makarov. | он должен делать так, как я ему говорю | he must do as I tell him |
arts. | принцип "делай как я" | follow my lead principle |
Makarov. | смотри, что я делаю и как я это делаю | watch what I do and how I do |
Makarov. | ты должен делать так, как я тебе говорю | you must do as I tell you |
Makarov. | я больше не делаю покупок в том магазине, говорят, они обдирают покупателей как липку | I don't shop at that store any more, they're known for ripping off the customers |
gen. | я буду делать всё так, как вы мне скажете | I will be governed by you in what I do |
Makarov. | я выполняю его просьбу и делаю вам предложение, которое, как я ему сказал, вы вряд ли примете | I am commissioned to make you an offer which I have told him you would not accept |
gen. | я забыл, как это делается | I forgot how to do it |
gen. | я не знаю, как делать это блюдо | I don't know how to make this dish |
gen. | я покажу вам, как это делается | I'll show you the trick of it |
Makarov. | я совершенно не понимаю, как этому пьянице удаётся делать своё дело | it caps me how this drunkard gets his work done |
gambl. | я хочу сыграть партейку, как это делают в Техасе, понизить ставку, поддаться, чтобы ты побил её | I wanna hold em like they do in Texas please, fold em, let em hit me, raise it (Alex_Odeychuk) |
gen. | я ясно себе представляю, как он это делает | I can clearly see him doing it |