DictionaryForumContacts

   Russian
Terms containing двинутые | all forms
SubjectRussianEnglish
gen.без этого условия я и пальцем не двинуone condition without which I won't stir a peg
slangбыстро двинутьzap (что-либо)
gen.быстро двинутьсяspank
Makarov.быть готовым двинуться в путьsaddle up
Makarov.быть не в состоянии двинуться с местаhave a bone in the arm
Makarov.быть не в состоянии двинуться с местаhave a bone in leg (и т. п.)
Makarov.быть не в состоянии двинуться с местаhave a bone in arm (и т. п.)
Makarov.быть не в состоянии двинуться с местаhave a bone in one's leg (и т.п.)
Makarov.быть не в состоянии двинуться с местаhave a bone in one's arm (и т.п.)
Makarov.быть не в состоянии двинуться с местаhave a bone in the leg
gen.быть не в состоянии двинуться с местаhave a bone in arm
inf.быть пойманным в безвыходное положение, быть зажатым со всех сторон без возможности двинутьсяgridlocked (molten)
gen.все двинулись к двериthere was a general movement toward the door
gen.вы первый двинетесьyou shall have the start
gen.двинемся в путь до наступления темнотыlet us set out before it gets dark
Makarov.двинул его прямо в челюстьI hit him flush on the jaw
jarg.двинуть кому-либо в бубенclean someone's clock (igisheva)
jarg.двинуть в бубенclock (igisheva)
slangдвинуть в глазplug
gen.двинуть в глазplug in the eye
gen.двинуть в зубыpunch in the teeth (jollyhamster)
gen.двинуть в обратном направленииback
jarg.двинуть кому-либо в таблоclean someone's clock (igisheva)
jarg.двинуть в таблоclock (igisheva)
Makarov.двинуть вперёдmove forward
chess.term.двинуть вперёд пешкуthrust a pawn
idiom.двинуть конейpop off (Wakeful dormouse)
slangдвинуть кулакомkiss
gen.двинуть назадback
tech.двинуть одновременноmove as one
gen.двинуть по кругуrotate
gen.двинуть по кругуcirculate
gen.двинуть по кругуrevolve
gen.двинуть по челюстиchin
gen.двинуться бокомpassage
gen.двинуться на кого-либо на что-либо броситьсяmake a move towards (к кому-либо, чему-либо)
Gruzovikдвинуться в обратном направленииback
gen.двинуться в путьstart on way
Makarov.двинуться в путьsaddle up
gen.двинуться в путьset forth on one's journey
gen.двинуться в путьset forth on one's travels
gen.двинуться в путьsaddle
gen.двинуться в путьset out
Makarov.двинуться в сторонуmove aside
Makarov.двинуться вперёдmove forward
gen.двинуться вперёдgo ahead
gen.двинуться кmake one's way toward (Tamerlane)
gen.двинуться к югуsouth
inf.двинуться мозгамиbe going off the rails (Alex_Odeychuk)
Makarov.двинуться на кого-либо, наmake a move towards someone, something (что-либо)
Makarov.двинуться на рынокtroop off to the market
gen.двинуться на рынокtroop to the market
gen.двинуться на кого-либо на что-либо направитьсяmake a move towards (к кому-либо, чему-либо)
tech.двинуться одновременноmove as one
gen.двинуться прочьstalk out (Aly19)
inf.двинуться рассудкомbe bats (Andrey Truhachev)
inf.двинуться рассудкомhave a screw loose (Andrey Truhachev)
inf.двинуться рассудкомrun mad (Andrey Truhachev)
inf.двинуться рассудкомgo crazy (Andrey Truhachev)
inf.двинуться рассудкомgo nuts (Andrey Truhachev)
inf.двинуться рассудкомgo bats (Andrey Truhachev)
inf.двинуться рассудкомgo mad (Andrey Truhachev)
inf.двинуться рассудкомbe crazy (Andrey Truhachev)
inf.двинуться рассудкомbe batty in the brain (Andrey Truhachev)
inf.двинуться рассудкомbe not right in the head (Andrey Truhachev)
psychol.двинуться рассудкомcrack up разг. (Andrey Truhachev)
psychol.двинуться рассудкомgo insane (Andrey Truhachev)
inf.двинуться рассудкомhave bats in the belfry (Andrey Truhachev)
gen.не двинуться с местаnot to stir from the spot
gen.двинуться с местаnot to stir from the place
gen.двинуться с решительным видомconfront (dreamjam)
gen.двинуться через поляstrike out across the field
gen.если мы сейчас не двинемся в путь, нас застигнет ночьif we don't set forward soon, darkness will overtake us
gen.если ты двинешься с места, буду стрелятьif you stir I shall shoot
gen.машина двинулась вперёдthe car moved on
gen.меня стиснули, и я не мог двинутьсяI was jammed in and could not move
Makarov.мул не двинулся с местаthe mule wouldn't budge
gen.мы сейчас двинемся дальшеwe'll start going again shortly
Makarov.навстречу толпе двинулся отряд вооружённых полицейскихthe crowd were met by an array of policemen
Makarov.навстречу толпе двинулся отряд вооружённых полицейскихcrowd were met by an array of policemen
gen.не двинуться с местаnot to budge
gen.не двинуться с мёртвой точкиfail to gain traction
gen.не могу двинуться ни взад, ни вперёдI can't move forward or back (Technical)
slangнемного двинутыйborderline crazy (capricolya)
gen.никто не двинулсяno move was made
gen.новый директор двинул делоthe new director has got things moving
gen.ночь была слишком тёмной, чтобы двинуться в путьthe night was too dark to move
inf.ну, двинулись!it's time to be moving!
gen.он встал и, с трудом переставляя ноги, двинулся в барhe got up and tramped heavily into the bar
Makarov., chess.term.он двинул коняhe moved the knight
gen.он двинул ферзя вперёдhe advanced his queen
gen.он двинулся было уходитьhe made as if to go
Makarov.он не двинулся с местаhe did not budge
Makarov.он со всей силы двинул ему в челюстьhe gave the man a belt on the jaw
gen.он со всей силы двинул этому мужику в челюстьhe gave the man a belt on the jaw
Makarov.он стоял там и не мог двинуться с местаhe stood there rooted to the spot
gen.он угрожающе двинулся на меняhe advanced upon me in a threatening manner
gen.он угрожающе двинулся на меняhe advanced on me in a threatening manner
Makarov.от вида направленного на неё пистолета, она не могла двинутьсяthe sight of the pistol pointed at her scared her stiff
idiom.пальцем не двинутьsit on one's hands (z484z)
amer.первым двинуться в путьtake the first leg (Бугаёва Н.Н.)
gen.поезд запыхтел и двинулсяthe train chugged along
Makarov.после концерта толпа двинулась к ближайшему выходуafter the concert, the crowd made for the nearest door
Makarov.после плотного обеда я едва могу двинутьсяI feel blown out after that heavy meal
gen.после этого Цезарь двинулся на востокnow Caesar marched East
auto."поцеловать", двинуть, подтолкнутьtrade paint (Чаще всего термином пользуются гонщики, ведя речь о том, что один гонщик подталкивает или ударяет своим автомобилем авто противников kolinos4)
Makarov.путешественники двинулись вглубь страныthe travellers pushed inland
Makarov.путешественники двинулись вглубь страны в поисках признаков человеческих поселенийtravellers pushed inland, questing for signs of human settlements
Makarov.путешественники двинулись вглубь страны в поисках признаков человеческих поселенийthe travellers pushed inland, questing for signs of human settlements
Makarov.с места не двинутьсяstir a foot
Makarov.с места не двинутьсяmove a foot
gen.с места не двинутьсяnot to move a foot
gen.с места не двинутьсяnot to stir a foot
gen.с места не двинутьсяnot to lift a foot
gen.спешно двинуть войска вперёдpress the troops forward
Makarov.стояла ясная погода, когда он двинулся к гореhe set forward towards the mountain in bright weather
Makarov.стояла ясная погода, когда скалолазы двинулись к гореthe climbers set forward towards the mountain in bright weather
inf.так двинуть кого-л., что он опомнитсяknock smb. back into his senses
inf.так двинуть кого-л., что он придёт в себяknock smb. back into his senses
gen.толпа двинулась вперёдthe crowd pressed forward
inf.ты совсем двинулся?are you daft? (Andrey Truhachev)
inf.ты совсем двинулся?are you crazy? (Andrey Truhachev)
gen.уже темнеет, давайте соберём все наши вещи и двинемся к домуit's getting dark, let's gather up our things and start for home
gen.услышав взрыв, мы не могли двинуться с местаthe explosion riveted us to the spot
gen.я был не в состоянии двинутьсяI was powerless to move
gen.я двинул его прямо в челюстьI hit him flush on the jaw
gen.я двинулся по полям, чтобы добраться до ближайшей дорогиI took across some fields for the nearest way
Makarov.я не двинусь с этого места, даже не проси, я усталdon't ask me to move, I'm stove up
gen.я не могу двинутьсяI can't move