DictionaryForumContacts

   Russian
Terms containing даст бог | all forms | in specified order only
SubjectRussianEnglish
proverbБог дал, Бог взялyou win some, you lose some (Andrey Truhachev)
bible.term.Бог дал, Бог взялthe Lord gave, and the Lord hath taken away (VLZ_58)
proverbБог дал Бог взялGod giveth and God taketh away (SigGolfer)
proverbБог дал – Бог и взялWhatever comes, whatever goes (AlexandraM)
gen.Бог дал, Бог и взялthe Lord giveth and the Lord taketh away
proverbбог дал день, даст и пищуtomorrow never comes
proverbБог даст день, Бог даст и пищуevery day brings its own bread (with it)
proverbБог даст день, Бог даст и пищуeach day brings its own bread (with it)
proverbБог даст день, Бог даст и пищуgive and spend, and God will send
proverbБог даст день, Бог даст и пищуthe morn will come and the meat with it
proverbБог даст день, Бог даст и пищуlet the morn come and the meat with it (things will turn out all right somehow)
idiom.Бог даст день, Бог даст пищуGod will give the day, God will give us food (вк)
idiom.Бог даст день, даст и пищуGod will give the day, God will give us food (вк)
proverbБог даст день, даст пищуeach day brings its own bread (with it)
proverbБог даст день, даст пищуevery day brings its own bread (with it)
proverbБог даст день, даст пищуgive and spend, and God will send
proverbБог даст день, даст пищуthe morn will come and the meat with it
proverbБог даст день, даст пищуlet the morn come and the meat with it (things will turn out all right somehow)
gen.Бог даст, ребёнок поправитсяplease God the child will recover
saying.Бог лучше знает, что дать, чего не датьRejection is God's protection (Mira_G)
slangдай Бог не последнююmore power to your elbow (рюмку)
gen.Дай Бог прожить вам долгую жизнь!May God grant you long life! (Alex_Odeychuk)
relig.дай бог тебе здоровья!God grant you good health! (rusmihail)
obs.дай Бог, чтобыwould to God that (Would to God that you could stand for one five minutes in our street, and see with what a troop of miserable, squalid, starving creatures you would be instantaneously surrounded, with tears in their eyes and misery in their faces margarita09)
gen.дай Бог, чтобы он пришёл вовремяpray God he comes in time
subl.даст богplease God (можно писать "бог" с маленькой буквы ("играешь как бог!"), в том числе и в повседневных фразах "не дай бог", "ради бога" и "ей-богу": It'll be finished by Christmas, please God. mel.fm)
gen.даст богGod willing (в знач. "если даст Бог" Liv Bliss)
gen.даст богGod send (вводное выражение Abysslooker)
amer., inf.даст богLord willing and the creek don't rise (Lord willing and the creek don't rise, we'll have that new barn finished in time for the harvest. 4uzhoj)
gen.даст богLord willing (Taras)
gen.даст богGod willing (One way or another we'll finish today, God willing.)
rel., christ.дать добрый ответ перед Богомgive a good defense before God (AlexandraM)
gen.если Бог дастLord willing (Taras)
amer., inf.если Бог дастLord willing and the creek don't rise (if all goes well: I'll be home tomorrow, Lord willing and the creek don't rise. Taras)
gen.если Бог дастGod willing
gen.если Бог дастGod willing (Taras)
gen.если бы Бог хотел, чтобы мы летали, он бы дал нам крыльяif God had meant us to fly he'd have given us wings
gen.если не дай богwere one to (Баян)
gen.если бы не дай богif one were to (If he were to be my boss, I think I would quit the next day – (наст. вр.) Будь он, не дай бог, моим начальником, я бы уволился на следующий же день; (прош. вр.) If the dam were to have burst , the entire town would have been destroyed. – Если бы дамбу, не дай бог, прорвало, весь город был бы разрушен; (буд. вр.) If I were to fail the exam tomorrow, I would have to wait a whole year to try again – Если завтра я, не дай бог, провалю экзамен, второй попытки мне придётся ждать целый год. Баян)
gen.когда Бог дастin God's time (AnnaRa)
gen.король дал Богу обет выстроить аббатство в случае победыthe king vowed an abbey to God for the victory