Subject | Russian | English |
phys. | Бог не только играет в кости с мирозданием, но иногда бросает кости так далеко, что их не увидишь | God not only plays dice with the universe, but sometimes throws them where they can't be seen (Alex_Odeychuk) |
gen. | далеко не так | nothing near so |
cliche. | далеко не так | far from it |
gen. | далеко не так | far from (sth.) |
gen. | далеко не так | far otherwise (Far otherwise was it with its rival. Logos66) |
gen. | далеко не так, как | nowhere near as as (Bob_cat) |
gen. | далеко не так как | nothing like as |
Makarov. | далеко не так хорош | nothing like as good |
gen. | далеко не так хорош, как... | not a quarter so good as... |
gen. | далеко не так хорош, как | not a quarter so good as |
gen. | дело обстоит далеко не так | this is far from being the case (Stas-Soleil) |
gen. | до этого не так далеко | that's not so far away (ART Vancouver) |
gen. | не уходи так далеко | don't go so far |
gen. | он далеко не так популярен, как раньше | he is not near as popular as before |
gen. | он далеко не так учён, как вы | he is nothing near so learned as you |
Makarov. | он просто блефует, не думаю, что он зайдёт так далеко | he is just trying it on – I don't believe he'll go this far |
Makarov. | она далеко не так добра, как он | she is not anywhere near as kind as he is |
gen. | она далеко не так добра, как он | she is not anywhere near as kind as he is |
gen. | они зашли так далеко, что не могли уже отступить | they engaged themselves beyond retreat |
gen. | показать, что это далеко не так | prove this is far from true (Alex_Odeychuk) |
gen. | так далеко вперёд я не могу загадывать | I can't see as far as that |
gen. | так далеко вперёд я не могу предвидеть | I can't see as far as that |
gen. | так далеко, что не видно | farther than the eye can reach |
Makarov. | ты не говорил, что болезнь зашла так далеко | you did not say that the disorder had got that length with you |
gen. | часто домашние насильники апеллируют к тому, что они будто бы просто "не могут сдержать себя", но это далеко не так! | violent men often say they "can't help it", which is not the case! |
gen. | эти орудия так далеко не бьют | these guns won't carry so far |
math. | это далеко не всегда так | this is by no means always the case |
rhetor. | это далеко не так | this is far from the case (Alex_Odeychuk) |
gen. | это далеко не так | this is far from being the case |
gen. | это далеко не так | it is far from true |
gen. | это не так уж далеко от истины | that's not too far off (Ремедиос_П) |
gen. | я не могу идти так далеко | I can't walk that far |
gen. | я никогда не думал, что я так далеко от тебя | Well I never knew how far behind I left you (poisonlights) |