Subject | Russian | English |
bot. | груздь белый | rollrim milkcap (Olga_ptz) |
bot., Makarov. | груздь жёлтый | yellow pepper mushroom (Lactarius scrobiculatus) |
biol. | груздь жёлтый | yellow pepper mushroom |
bot., Makarov. | груздь перечный | milk mushroom (Lactarius piperatus) |
bot. | груздь перечный | pepper agaric (Lactarius piperatus) |
bot., Makarov. | груздь перечный | pepper mushroom (Lactarius piperatus) |
Makarov. | груздь перечный | peppery milky cap (Lactarius piperatus) |
Gruzovik, mycol. | груздь сухой | whitish russula (Russula delica, Russula deliciosa, Russula chloroides) |
bot. | груздь сухой | whitish russula (Russula delica, Russula deliciosa, Russula chloroides) |
mycol. | груздь чёрный | ugly milk cap (slitely_mad) |
cook. | жёлтый груздь | yellow pepper mushroom |
proverb | назвался груздём – полезай в кузов | you say you are a mushroom, so into the basket you go! |
idiom. | назвался груздём – полезай в кузов | walk the walk and talk the talk (Beloshapkina) |
saying. | назвался груздём – полезай в кузов | a promise is a promise (Andrey Truhachev) |
proverb | назвался груздём – полезай в кузов | if you pledge, don't hedge |
proverb | назвался груздём – полезай в кузов | you should have thought before (you joined the force) |
proverb | назвался груздём – полезай в кузов | in for a penny, in for a pound (once you begin doing it or make a promise, there's no going back. used when one is inclined to forget about one's own promises, obligations, duties) |
gen. | назвался груздём - полезай в кузов | if you have had call yourself milk mushroom - go into the basket |
food.ind. | перечный груздь | peppery milky cap |