DictionaryForumContacts

   Russian
Terms containing гордиться | all forms | exact matches only
SubjectRussianEnglish
gen.больше всего она гордилась своими волосамиher hair was her greatest glory
gen.вы можете им гордитьсяhe is doing you credit
gen.вы сможете нами гордитьсяwe'll do you credit
inf.гордись тем, что естьown it! (assaria)
Makarov.гордиться документомbe proud of document
gen.гордиться достигнутымbe proud of one's achievements
psychol.гордиться достижениямиtake pride in the achievements of (кого-либо theguardian.com Alex_Odeychuk)
gen.гордиться идеальным месторасположениемenjoy an ideal location (A111981)
busin.гордиться наследиемbe proud of one's heritage
busin.гордиться наследствомbe proud of one's heritage
gen.гордиться победой своей страныglory in country's victory
gen.гордиться прекрасной библиотекойboast of fine library (of a beautiful church, of a new town hall, etc., и т.д.)
gen.гордиться прекрасной библиотекойboast a fine library (a school, a swimming pool, etc., и т.д.)
media.гордиться репутациейboast the record (bigmaxus)
Makarov.гордиться рольюbe proud of a role
Makarov.гордиться садамиboast of gardens
gen.гордиться своей работойtake pride in his schoolwork (in one's appearance, in one's house and garden, etc., и т.д.)
gen.гордиться своей родинойbe proud of country
gen.гордиться своей странойbe proud of one's country
Makarov.гордиться своим мастерствомpride oneself upon someone's skill
Makarov.гордиться своими детьмиtake great pride in one's children
Makarov.гордиться своими достижениямиglory in one's achievements
gen.гордиться своими успехами в школеtake pride in his schoolwork (in one's appearance, in one's house and garden, etc., и т.д.)
Makarov.гордиться собойfancy oneself
Makarov.гордиться собойput on airs
gen.гордиться собойpreen
busin.гордиться собой за обеспечениеpride oneself on providing (smth, чем-л.)
gen.гордиться тем, кем стал их сынbe proud of the person their son has become (CNN, 2021 Alex_Odeychuk)
gen.гордиться-то нечемit's nothing to be proud of (Val_Ships)
gen.гордиться хвастатьсяboast
gen.гордиться чём-либоpique oneself on something
gen.горжусь тобойthat's my boy (им; контекстуально Solntse)
gen.город гордится своими садамиthe town boasts its gardens
gen.город гордиться своими садамиthe town boasts of its gardens
gen.'Джон гордится своей дочкой.' – "Разумеется это естественно"John is very proud of his daughter.' – 'I should just think so!
Makarov.директор очень гордится тем, что выиграл конкурс на этот контрактthe director is pluming himself on his success in winning the contract
proverbдьявол гордился, да с неба свалилсяthe highest tree has the greatest fall
proverbдьявол гордился, да с неба свалилсяpride goes before a fall (дословно: Гордыня предшествует падению)
gen.есть чем гордитьсяhave a lot to be proud of (Two years after he took over as the city's top cop, Supt. Nick Greer has a lot to be proud of. ART Vancouver)
Makarov.жители города необыкновенно гордятся последними достижениямиthe town takes immense pride in recent achievements
gen.здесь нечем гордитьсяthere's nothing to be proud of (Val_Ships)
gen.и горжусь этимand unapologetic about it (иноничн., контекстуально Ramzess)
ironic., humor.иметь основания гордитьсяdo oneself proud
Makarov.интерьер спланирован с такой чёткостью аккуратностью, какой гордились бы военныеthe interior is planned with a precision the military would be proud of
Makarov.интерьер спланирован так правильно, что им гордились бы военныеthe interior is planned with a precision the military would be proud of
gen.которым можно гордитьсяboastworthy (контекстуальный перевод Ремедиос_П)
gen.которым можно гордитьсяprideworthy (Ремедиос_П)
gen.лошадь, которой можно гордитьсяbrag horse
Makarov.Мери гордится своим умением сохранять спокойствие, когда внезапно приходит бедаMary prides herself on her ability to remain calm when trouble suddenly happens
gen.мы им гордимсяwe are proud of him
gen.не без оснований гордитьсяbe pardonably proud of something (чем-либо)
gen.не без оснований гордитьсяbe pardonably proud of (чем-либо)
gen.не гордись сегодня добрым делом, которое собираешься сделать завтраthe kindness planned for tomorrow doesn't count today
Makarov.не особенно гордись победой над таким слабым противникомdo not preen yourself on defeating so weak an enemy
Makarov.не слишком гордись своей победой над таким слабым противникомdo not pique yourself on defeating so weak an enemy
gen.нечем гордитьсяnothing to be proud of (ART Vancouver)
gen.нормальный человек не будет хвалиться / гордиться своими талантами / способностямиpeople in their right minds never take pride in their talents (Lee Harper "to kill a mocking bird")
gen.он гордился своей внешностьюhe preened himself on his good looks
Makarov.он гордился своей ловкостьюhe piqued himself upon his skill
Makarov.он гордился своей пунктуальностьюhe prided himself on being punctual
gen.он гордился своей пунктуальностьюhe piqued himself on being punctual
Makarov.он гордился своим мастерствомhe prided himself upon his skill
Makarov.он гордился тем, что он повесаhe was proud of being a rake
gen.он гордится вамиhe is proud of you
gen.он гордится своей работойhe takes pride in his work
Makarov.он гордится своей родословнойhe values himself on his genealogy
gen.он гордится своим садомhe takes pride in his garden
Makarov.он гордится своими знаниямиhe values himself on his knowledge
gen.он гордится тем, что снимался в роли статиста в этом фильмеhe was proud of acting as an extra in the film
Makarov.он гордится тем, что ты его другhe is proud to count you among his friends
Makarov.он гордится тобойhe is proud of you
gen.он может гордиться тем, что написал эту книгуthe book does him great credit
gen.он может этим гордитьсяthat is a feather in his cap
gen.он очень гордился тем, что стал отцомhe was greatly proud of his fatherhood
gen.он очень гордится своим садомhe takes great pride in in his garden
gen.он очень гордится своим успехомhe is very much puffed-up by his success
gen.он очень гордится сыном, но старается не показывать этогоin his quiet way he is very proud of his son
gen.он очень гордится успехами своей дочериhe is very proud of his daughter's achievements
gen.она вправе гордитьсяshe has a right to be proud
Makarov.она гордилась своей деловой хваткойshe congratulated herself on her own business acumen
Makarov.она гордилась своей тонкой талиейshe was proud of her thin waist
Makarov.она гордилась своей фигуройshe was pluming herself on her figure
Makarov.она гордилась успехом дочериshe was proud of her daughter's success
Makarov.она гордится своим кулинарным искусствомshe prides herself on her cooking
Makarov.она гордится своим умением сохранять спокойствие, когда внезапно приходит бедаshe prides herself on her ability to remain calm when trouble suddenly happens
Makarov.она невероятно гордилась своим сыномshe was immensely proud of her son
Makarov.она очень гордится своим древним королевским родомshe is very proud of her ancient royal lineage
gen.особенно гордитьсяtake special pride in something (чем-либо Alexander Oshis)
gen.по праву гордитьсяbe justifiably proud of (askandy)
gen.по праву гордитьсяbe justifiably proud of (askandy)
gen.по праву гордитьсяbe justly proud (Anglophile)
gen.повод гордитьсяpoint of pride (Mira_G)
gen.показать, как я горжусь тем, что принадлежу тебеshow how proud I am to be yours
gen.пусть Ирландия гордится своими сынами, а Шотландия своимиIreland her O's, her Mac's let Scotland boast
Makarov.родители гордились успехами своих детейthe parents gloried in their children's achievements
gen.родители гордились успехами своих детейthe parents gloried in their children's achievements
gen.родители могут гордиться таким мальчикомthe boy is a credit to his parents
proverbсатана гордился-с неба свалилсяpride goes before a fall (Andrey Truhachev)
proverbсатана гордился-с неба свалилсяPride will have a fall (Andrey Truhachev)
proverbсатана гордился-с неба свалилсяPride comes before a fall (Andrey Truhachev)
proverbсатана / дьявол гордился, да с неба свалилсяpride goes before a fall
proverbсатана / дьявол гордился, дас неба свалилсяPride comes before a fall
inf.сильно хвалить, гордиться кем-тоfall all over (somebody lettim)
Makarov.солдат гордился тем, что может в один присест выпить целую пинту пиваthe soldier took pride in being able to gulp back a whole pint of beer at once
Makarov.твоим поведением не стоит гордитьсяyour behaviour will not recommend you
gen.тебе надо гордиться своей наружностьюyou should congratulate yourself on your appearance
gen.то, чем можно гордитьсяclaim to fame
gen.то, что заставляет гордитьсяelater
gen.тот, что заставляет гордитьсяelater
gen.тут есть чем гордитьсяnow that's really something to be proud of (Technical)
Makarov.учительница гордилась успехами своих учениковthe teacher was proud of her pupil's accomplishments
gen.учительница гордилась успехами своих учениковthe teacher was proud of her pupil's accomplishments
gen.чем они так гордятся?what are they so proud of?
gen.этим не стоит гордитьсяit's not a thing one can boast of
gen.этим не стоит гордитьсяthat's nothing to boast of
gen.этим нечего гордитьсяit's not a thing one can boast of
gen.этим нечего гордитьсяthat's nothing to boast of
quot.aph.я горжусь словами "я берлинец"I take pride in the words "Ich bin ein Berliner"! (wikisource.org Andrey Truhachev)
gen.я не понимаю, чего он так гордитсяI don't understand why he's so stuck up
gen.я очень горжусь тем, что могу назвать его своим другомit has been my honour to call a friend (контекстуально почему бы и нет Ольга Матвеева)