Subject | Russian | English |
slang | говорить не по делу | bluffing (Ksysenka) |
gen. | говорить по делу | keep to the point (Andrey Truhachev) |
gen. | говорить по делу | speak on business |
gen. | говорить по делу | keep to the subject (Andrey Truhachev) |
gen. | говорить по делу | talk turkey (Andrey Truhachev) |
Makarov. | говорить по делу | talk business |
Gruzovik, busin. | говорить по делу | speak on business |
inf. | говорить по делу | speak sense (Andrey Truhachev) |
idiom. | говорить по делу | come to the point (‘Come to the point,' said Miss Sally, ‘And don't talk so much.' (Ch. Dickens, ‘The Old Curiosity Shop', ch. LI) Andrey Truhachev) |
gen. | говорить по делу | stick to the point ('Stick to the point, can't you?' 'I'm sticking to the point.' – "Говорите по делу." "Я и говорю по делу." (Raymond Chandler) ART Vancouver) |
gen. | говорить по существу дела | speak to the point |
austral., slang | говорить по существу дела | talk turkey |
Makarov. | говорить по существу дела | come to the point |
gen. | говорить по существу дела | come to the push |
gen. | пожалуйста, говорите по делу! | please don't change the subject! |
law | пожалуйста, говорите по существу дела | no digression, please |
gen. | "пожалуйста, говорите по существу дела" | no digression, please |
austral., slang | человек, который много говорит не по делу | bullshit artist |
austral., slang | человек, который много говорит не по делу | bull artist |