DictionaryForumContacts

   Russian
Terms containing гвоздь программы | all forms | in specified order only
SubjectRussianEnglish
gen.быть гвоздём программыfeature
Игорь Мигбыть гвоздём программыhave top billing in
Makarov.быть гвоздём программыhead the bill
Makarov.быть гвоздём программыtop the bill
Makarov.быть гвоздём программыbe at the top of the bill (об актере и т. п.)
gen.быть гвоздём программыbe at the top of the bill (об актёре и т. п.)
gen.гвоздь программspecial guest (about a person)
gen.гвоздь программыthe highlight of the performance
gen.гвоздь программыhigh spot (о концертном номере и т.п.)
gen.гвоздь программыhit the high spots (о концертном номере и т.п.)
gen.гвоздь программыstaple of the show (Marina Lee)
gen.гвоздь программыthe top of the milk
gen.гвоздь программыthe highlight of the programme
gen.гвоздь программыdrawing card
gen."гвоздь" программыhighlight of the performance (Taras)
gen.гвоздь программыshow stopper (suburbian)
gen.гвоздь программыshowstopper (suburbian)
Makarov.гвоздь программыthe high spot of the evening
inf.гвоздь программыcynosure (Сергій Саржевський)
fig.гвоздь программыhighlight event (sixthson)
show.biz.гвоздь программыmajor attraction (Andrey Truhachev)
show.biz.гвоздь программыmain feature (Andrey Truhachev)
show.biz.гвоздь программыmain attraction (Andrey Truhachev)
arts.гвоздь программыcentrepiece (Andrey Truhachev)
mus.гвоздь программыheadliner (Mishonok)
el."гвоздь программы"anchor
arts.гвоздь программыcenterpiece (Andrey Truhachev)
show.biz.гвоздь программыchief attraction (Andrey Truhachev)
show.biz.гвоздь программыfeature
inf.гвоздь программыdraw
Makarov."гвоздь" программыthe highlight of the performance
gen.гвоздь программыdrawing-card
gen.гвоздь программыpiece de resistance (the most important or impressive part of a group or series of things • Of all the events, the piece de resistance will be a gala night at the King's Hall. OALD Alexander Demidov)
gen.Гвоздь программыHighlight of the show (Ariamond)
gen."гвоздь" программыhighlights
gen.гвоздь программыstar attraction (Anglophile)
gen.гвоздь программыhit the high points (о концертном номере и т.п.)
gen.гвоздь программыdrawcard
gen.гвоздь программыstar turn
gen.гвоздь программыthe star turn
Makarov.гвоздём вечерней программы будет вегетарианская пища, главное внимание в вечерней программе будет уделено вегетарианской пищеin tonight's programme the focus is on vegetarian food
Makarov."гвоздём" программы концерта был "Реквием" Моцартаthe concert's piece de resistance was Mozart's "Requiem"
gen.делать гвоздём программыfeature
ed.его номер -гвоздь программыhe tops the bill (kee46)
ed.его номер -гвоздь программыhe is the star turn
Makarov.последний номер, являющийся гвоздём всей программы вечераthe crowning touch to the evening's entertainment
Makarov.последний номер, являющийся гвоздём всей программы вечераcrowning touch to the evening's entertainment
gen.сделать гвоздём программыfeature
gen.становиться "гвоздём программы"hog the limelight (mikhailS)
theatre.стать гвоздём программыsteal
inf.это был гвоздь программыthat was a capper (Yeldar Azanbayev)
gen.это посещение явилось гвоздём утренней программыthis visit was the real feature of the morning