Subject | Russian | English |
qual.cont. | внезапно выйти из строя | fail off chance |
gen. | второй мотор вышел из строя | the second motor has gone |
gen. | выйти из строя | come to pieces |
gen. | выйти из строя | fail |
gen. | выйти из строя | fall out |
gen. | выйти из строя | come out of action |
gen. | выйти из строя | be down (о компьютере, телефонной линии) |
gen. | выйти из строя | break down |
gen. | выйти из строя | become unserviceable |
gen. | выйти из строя | malfunction (Val_Ships) |
gen. | выйти из строя | go out of service (В.И.Макаров) |
gen. | выйти из строя | be disabled |
gen. | выйти из строя | give out (Seventeen years of service before it finally gave out and quit. Not bad at all. 4uzhoj) |
gen. | выйти из строя | be out of service (Andrey Truhachev) |
gen. | выйти из строя | go out of order |
gen. | выйти из строя | be off-line (Taras) |
gen. | выйти из строя | suffer a malfunction (A California man clad in a Santa Claus costume and strapped to a paraglider wound up needing to be rescued by firefighters after his ride went wildly awry. (...) Shortly after takeoff, however, the powered parachute suffered a malfunction and the faux Saint Nick's journey hit a literal snag when he was swept up in some power lines. coasttocoastam.com ART Vancouver) |
vulg. | выйти из строя | crap out |
comp. | выйти из строя | fry |
gen. | выйти из строя | be out of order (Andrey Truhachev) |
Makarov., inf. | выйти из строя | peg out |
gen. | выйти из строя | be amiss (В.И.Макаров) |
gen. | выйти из строя | pack up (о механизме В.И.Макаров) |
gen. | выйти из строя | become faulty (elena.kazan) |
gen. | выйти из строя | get out of order |
shipb. | выйти из строя | be out of commission |
inf. | выйти из строя | go kaput (VLZ_58) |
shipb. | выйти из строя | yaw out of line |
mil. | выйти из строя! | front and center (команды) |
mil. | выйти из строя | break the ranks |
mil. | выйти из строя! | front and center! (команда) |
Gruzovik, mil. | выйти из строя | go out of action |
construct. | выйти из строя | go out of blast (о доменной печи) |
idiom. | выйти из строя | go south (Oleg Sollogub) |
idiom. | выйти из строя | go all to pieces |
idiom. | выйти из строя | go all to smash |
idiom. | выйти из строя | go all to pieces (В.И.Макаров) |
idiom. | выйти из строя | go all to smash (В.И.Макаров) |
slang | выйти из строя | go out of whack |
slang | выйти из строя | go duff (Anglophile) |
slang | выйти из строя | go on the fritz (о технике Oleg Sollogub) |
slang | выйти из строя | go crook |
slang | выйти из строя | go to smash |
slang | выйти из строя | conk out |
slang | выйти из строя | go haywire |
slang | выйти из строя | go to pieces |
idiom. | выйти из строя | give up the ghost (Anglophile) |
idiom. | выйти из строя | go all to rack and ruin (В.И.Макаров) |
idiom. | выйти из строя | go to rack and ruin |
idiom. | выйти из строя | go all to rack and ruin |
idiom. | выйти из строя | go to pot |
idiom. | выйти из строя | fall by the wayside (Anglophile) |
mil. | выйти из строя | break ranks |
nautic. | выйти из строя | yaw |
gen. | выйти из строя | be put out of action |
gen. | выйти из строя | be used |
gen. | выйти из строя | go wrong (о машине, механизме и т. п.: My phone's gone wrong • I think my computer's gone wrong) |
gen. | выйти из строя | fail to function (Anglophile) |
gen. | выйти из строя | derange |
gen. | выйти из строя | out of action |
gen. | выйти из строя | be out of action |
Makarov., tech. | выйти из строя без опасных последствий | fail safe |
Makarov., tech. | выйти из строя безопасным образом | fail safe |
Makarov., el. | выйти из строя в результате короткого замыкания | short-circuit (об аппаратуре) |
Makarov. | выйти из строя из-за некачественного изготовления | fail because of poor workmanship |
Makarov. | выйти из строя из-за некачественного изготовления | fail because of bad workmanship |
idiom. | выйти из строя раньше времени | fall by the wayside (В.И.Макаров) |
mil. | вышел из строя | bent |
amer. | "вышел из строя" | died on me (Val_Ships) |
mil. | "вышел из строя" | bent |
Игорь Миг | вышел из строя | is out of whack |
Makarov. | за старыми машинами нужен хороший уход, иначе они выйдут из строя | old cars need a lot of attention to keep them working |
railw. | могущий легко выйти из строя | troublesome |
Makarov. | наш самолёт был всего в получасе лета от Лондона, когда вышел из строя мотор | our aircraft was barely half-an-hour out of London when it developed engine trouble |
gen. | наш телевизор вышел из строя | out TV set is out of commission |
gen. | наш телевизор вышел из строя | our TV set is out of commission |
gen. | оборудование вышло из строя | the machinery broke down |
inf. | один мотор самолёта вышел из строя | one of the aircraft engines packed up |
Makarov. | отопление вышло из строя, и в комнате было ужасно холодно | the heating had broken down, and it was bitter cold in the appartment |
Makarov. | отопление вышло из строя, и в комнате было ужасно холодно | the heating had broken down, and it was bitter cold in the apartment |
Makarov. | пароход шёл под парусами, так как машины вышли из строя | the steamer was under sail with her engines broken |
Makarov. | пароход шёл под парусами, так как машины вышли из строя | steamer was under sail with her engines broken |
Makarov. | покрыться льдом и выйти из строя | ice up |
electr.eng. | пороговое реле вышло из строя | threshold relay is damaged (Konstantin 1966) |
Makarov. | стиральная машина, кажется, опять вышла из строя | the washing machine seems to have broken down again |