DictionaryForumContacts

   Russian
Terms containing высшая степень | all forms | exact matches only | in specified order only
SubjectRussianEnglish
ed.академический курс на базе высшего образования на соискание степени магистра, магистра философии и доктора философииPostgraduate education (пост дипломное обучение 13.05)
gen.быть в высшей степениbe nothing if not something (кем-то или каким-то macmillandictionary.com Abysslooker)
gen.в высшей и даже избыточной степениto the point of distraction (If the opinion of people bother you to the point of distraction, then they have taken the place of God in your heart. dkuzmin)
Gruzovikв высшей степениextraordinarily
gen.в высшей степениconsumedly (Andrey Truhachev)
gen.в высшей степениin the extreme
gen.в высшей степениsupremely
gen.в высшей степениno end
gen.в высшей степениtip-top
gen.в высшей степениup to the nines
gen.в высшей степениthe nth degree
gen.в высшей степениthe n-th degree (Anglophile)
gen.в высшей степениthe max (Andrey Truhachev)
gen.в высшей степениthe core (Супру)
gen.в высшей степениthe very roots of being (Супру)
gen.в высшей степениthe marrow of one's bones (Супру)
gen.в высшей степениmaximally (I. Havkin)
gen.в высшей степениthe maximum (Be concentrated to the maximum, have very clear ideas and enjoy. I. Havkin)
gen.в высшей степениabysmally (AlexP73)
gen.в высшей степениthe uttermost
gen.в высшей степениin spades
gen.в высшей степениvery
gen.в высшей степениnothing if not
gen.в высшей степениin the highest degree
gen.в высшей степениas all get-out
gen.в высшей степениmore than a little (suburbian)
gen.в высшей степениin the highest degree
gen.в высшей степениfull-on (very great or to the greatest degree Taras)
gen.в высшей степениsuper
gen.в высшей степениever (часто вместе с so Thamior)
gen.в высшей степениultimate (Georgy Moiseenko)
gen.в высшей степениcardinally
gen.в высшей степениremarkably
gen.в высшей степениscreamingly
gen.в высшей степениat best
gen.в высшей степениin a great measure
gen.в высшей степениstark
Makarov.в высшей степениfull
gen.в высшей степениstrongly (MichaelBurov)
gen.в высшей степениcompletely (MichaelBurov)
Makarov.в высшей степениto a proverb (в отрицательном смысле)
Makarov.в высшей степениthe nine
Makarov.в высшей степениeminently
Makarov.в высшей степениproverb (в отрицательном смысле)
Makarov.в высшей степениthe nines
Makarov.в высшей степениto a high degree
Makarov.в высшей степениto the utmost
inf.в высшей степениcorking
inf., engl.в высшей степениcracking
inf.в высшей степениbig time (usially used in the end of the sentence Damirules)
amer.в высшей степениmondo (Anglophile)
fig.в высшей степениmeridian
lat.в высшей степениad unguem (букв.: до ногтей)
lat.в высшей степениne plus ultra (MichaelBurov)
lat.в высшей степениad summum
inf.в высшей степениthe world
Makarov.в высшей степениthe full
book., disappr.в высшей степениegregiously
Makarov.в высшей степениthe utmost
Makarov.в высшей степениhigh heaven
Makarov.в высшей степениhell and gone
relig.в высшей степениad summum Latin for "to the supreme"
econ., lat.в высшей степениultra
relig.в высшей степениthe highest degree
gen.в высшей степениessentially ("Oh, essentially! - В высшей степени! suburbian)
gen.в высшей степениextraordinarily (+ adj.)
disappr.в высшей степениcompletely and utterly (As a parent, I find it completely and utterly appalling. ART Vancouver)
idiom.в высшей степениbeat the devil (выражение обыкн. употр. с местоимениями it или that Bobrovska)
idiom.в высшей степениbeat anything (выражение обыкн. употр. с местоимениями it или that Bobrovska)
emph.в высшей степениcrazy
emph.в высшей степениthrice
emph.в высшей степениmortal
idiom.в высшей степениbeat my grandmother (выражение обыкн. употр. с местоимениями it или that Bobrovska)
idiom.в высшей степениbeat Banagher (выражение обыкн. употр. с местоимениями it или that Bobrovska)
idiom.в высшей степениbeat hell (выражение обыкн. употр. с местоимениями it или that Bobrovska)
idiom.в высшей степениbeat the world (выражение обыкн. употр. с местоимениями it или that Bobrovska)
Scotl.в высшей степениunco
gen.в высшей степениessentially (And this essentially Catholic word tells all. Этим словом, в высшей степени католическим, было все сказано. suburbian)
gen.в высшей степениto the utmost (MichaelBurov)
gen.в высшей степениutterly (MichaelBurov)
gen.в высшей степениvery much (MichaelBurov)
gen.в высшей степениright
gen.в высшей степениat the best
gen.в высшей степениdensely
gen.в высшей степениsuperlatively
gen.в высшей степениhighly (e.g. highly unlikely Moscowtran)
gen.в высшей степениcrazy (эмоц.-усил.)
gen.в высшей степениvera
gen.в высшей степениtiptop
gen.в высшей степениextremely
Игорь Мигв высшей степениas they come
Игорь Мигв высшей степениall the more
gen.в высшей степениmost (his speech was most convincing – его речь была весьма (очень) убедительна)
mining.в высшей степени абразивная породаrazor-sharp rock
gen.в высшей степени абстрактныйhighly abstract (Andrey Truhachev)
gen.в высшей степени аутентичныйat its most authentic (elenajouja)
mus.высшей степени быстро"prestissimo (гл. обр. в нотном указании)
gen.в высшей степени вероятноmost probably (Andrey Truhachev)
gen.в высшей степени вероятноhighly likely (Andrey Truhachev)
gen.в высшей степени вероятноhighly probable (Andrey Truhachev)
gen.в высшей степени вероятноin all likelihood (Andrey Truhachev)
gen.в высшей степени вероятноin all probability (Andrey Truhachev)
gen.в высшей степени вероятноmost likely (Andrey Truhachev)
gen.что-либо в высшей степени весёлоеgasser
gen.что-либо в высшей степени восхитительноеgasser
polit.в высшей степени деспотическая системаultimate tyrannical system (Alex_Odeychuk)
Makarov.в высшей степени достойное семействоeminently respectable family
Makarov.в высшей степени достойное семействоan eminently respectable family
inf.в высшей степени занимательныйsidesplitting (Taras)
qual.cont.в высшей степени значимыйvery highly significant (при уровне значимости менее 0, 001)
math.в высшей степени значимыйvery highly significant (при уровне значимости менее 0.001)
gen.в высшей степени интересныйhighly interesting (Andrey Truhachev)
gen.в высшей степени компетентныйkeenly aware (Yuriy Gaidaenko)
gen.в высшей степени логичноhighly logical (Sergei Aprelikov)
gen.в высшей степени назидательныйthoroughly enlightening (ssn)
Игорь Мигв высшей степени наивныйnaive in the extreme
insur.в высшей степени негабаритныйsuper out of gauge (Antaeus)
gen.в высшей степени неприятныйsuperlatively ugly
gen.в высшей степени образныйhighly visual (suburbian)
gen.в высшей степени остороженnothing if not discreet
gen.в высшей степени осторожныйgingerly
gen.в высшей степени очевидныйmore than a little obvious (suburbian)
book.в высшей степени ошибочныйegregiously wrong (Alex_Odeychuk)
inf.в высшей степени подходитьfit to at
inf.в высшей степени подходитьsuit to at
gen.в высшей степени подходящийeminently suitable (Азери)
gen.в высшей степени поучительныйthoroughly enlightening (ssn)
Makarov.в высшей степени почтенное семействоeminently respectable family
Makarov.в высшей степени почтенное семействоan eminently respectable family
gen.в высшей степени превосходныйsuperexcellent
slangв высшей степени противноgrody to the max (Am. Andrey Truhachev)
inf.в высшей степени, самый что ни на есть, отъявленный, типичныйif there ever was one (Mr Coleman was a foolish young man if there ever was one. Колеман был типичным (редкостным, тем еще) молодым дураком. kirobite)
ital., mus.высшей степени скоро"vivacissimo (нотное указание)
inf.в высшей степени смешнойsidesplitting (Taras)
inf.в высшей степени соответствоватьfit to at
inf.в высшей степени соответствоватьsuit to at
Игорь Мигв высшей степени спорныйhighly questionable
busin.в высшей степени срочноas soon as possible (asap Andrey Truhachev)
busin.в высшей степени срочноas quickly as possible (Andrey Truhachev)
busin.в высшей степени срочноquickest possible (Andrey Truhachev)
busin.в высшей степени срочноfastest possible (Andrey Truhachev)
gen.в высшей степени строгийmost strict
Makarov.в высшей степени универсальный методmethod of great generality
Makarov.в высшей степени универсальный методa method of great generality
Makarov.в высшей степени эгоистичная колониальная политикаthe narrowly selfish colonial policy
gen.важно в высшей степениmaterially
gen.вести себя в высшей степени приличноbe on one's best behavior (BrinyMarlin)
tech.вода высшей степени очисткиsweet water
tech.вода высшей степени очисткиultrapure water
therm.eng.вода высшей степени очисткиtop-quality water
obs.возведённый на высшую степень достоинстваovermost
Makarov.высшая, крайняя степеньsummit
gen.высшая научная степеньhigher degree (Johnny Bravo)
gen.высшая степеньtip-top
gen.высшая степеньexquisiteness (чего-либо)
gen.высшая степеньsupreme (чего-либо)
gen.высшая степеньthe pink
gen.высшая степеньbest (чего-либо)
gen.высшая степеньperfection
obs.высшая степеньacme
fig.высшая степеньsummit
fig.высшая степеньaltitude
obs.высшая степеньpitch
Makarov.высшая степеньthe pride
Makarov.высшая степеньperfection (чего-либо)
gen.высшая степеньtop
journ.высшая степеньhigh noon (чего-либо Taras)
gen.высшая степеньegregiousness (чего-л.)
tech.высшая степеньuttermost
adv.высшая степеньultimate (the ~: The ultimate in car driving. • Shufa, as calligraphy is called in classic Mandarin, represents the ultimate expression of the Chinese language. ART Vancouver)
busin.высшая степеньpraecipe
busin.высшая степеньutmost
patents., lat.высшая степеньultra
gen.высшая степеньfull
railw.высшая степеньclimax
gen.высшая степеньruff
gen.высшая степеньutmost (чего-л.)
gen.высшая степеньuttermost (чего-л.)
gen.высшая степеньtip top
gen.высшая степеньheight
gen.высшая степеньtiptop
gen.высшая степеньpride
gen.высшая степеньmaximum
gen.высшая степеньpink
gen.высшая степень блескаthe highest point of splendour
mil.высшая степень боевой готовностиhigh alert status (Andrey Truhachev)
mil.высшая степень боевой готовностиfull alert (Andrey Truhachev)
mil.высшая степень боевой готовностиred alert (Andrey Truhachev)
mil.высшая степень боевой готовностиhigh alert (Andrey Truhachev)
mil.высшая степень боевой готовностиhigh level of alert (Andrey Truhachev)
mil.высшая степень боеготовностиhigh alert (Andrey Truhachev)
mil.высшая степень боеготовностиfull alert (Andrey Truhachev)
mil.высшая степень боеготовностиhigh level of alert (Andrey Truhachev)
mil.высшая степень боеготовностиred alert (Andrey Truhachev)
mil.высшая степень боеготовностиhigh alert status (Andrey Truhachev)
EBRDвысшая степень заботливостиutmost care (raf)
tech.высшая степень защиты выпрямителяmaximum rectifier protection degree (координированная схема с предохранителями и реле по всей установке)
gen.высшая степень злаworst
econ.высшая степень мобилизацииpeak mobilization
gen.высшая степень надёжностиAAA (Aaa)
gen.высшая степень нищетыan extremity of misery
med.высшая степень одышкиorthopnoea
sport.высшая степень подготовленностиtop condition
relig.высшая степень поклоненияveneration (Alex_Odeychuk)
relig.высшая степень поклоненияadoration (Alex_Odeychuk)
relig.высшая степень поклоненияlatria
commun.высшая степень приоритетаright-of-way precedence
Makarov.высшая степень роскошиthe highest point of splendour
Makarov.высшая степень роскошиhighest point of splendour
mil., avia.высшая степень секретностиtop secret
gen.высшая степень славыthe highest point of splendour
gen.высшая степень совершенстваthe highest pitch of excellence
gen.высшая степень совершенства, которой можно достичьthe highest pitch of perfection attainable
gen.высшая степень страданияan extremity of misery
sport.высшая степень трудностиgreater difficulty
gen.высшая степень уваженияutmost regard (dajaja)
Makarov.высшая степень физического состоянияthe very tiptop of physical condition
transp.высшая степень фильтрации, при которой отфильтровываются частицы даже менее 10 микронов 10⁻⁶м в диаметреultra filtration
ed.Высшая учёная степень в какой-либо области наукTerminal degree (Mary Kuligina)
ed.высшее учебное заведение, присваивающее степениAwarding Institution (Johnny Bravo)
ed.диплом второй степени, высшая категорияUpper Second Class Honours (Система оценок в Англии. Итоговая оценка 60-70% Johnny Bravo)
ed.диплом о высшем образовании выше степени бакалавраadvanced degree (theguardian.com Alex_Odeychuk)
gen.доведённый до высшей степениhigh wrought
gen.довести до высшей степениcap
gen.дополнить до высшей степениcap
astr.достигать высшей степениculminate (чего-л.)
gen.достигать высшей степениculminate
gen.достигать высшей точки или степениculminate
gen.достигший высшей степениfull
astr.достижение высшей степениculmination (чего-л.)
Makarov.её комментарии были в высшей степени неуместнымиher comments were extremely ill-timed
Makarov.жив я или умер, вам это в высшей степени безразличноI might be dead for all you care
Makarov.знание некоторых других языков в высшей степени полезно при изучении родного языкаa knowledge of certain other languages is a highly useful auxiliary in the study of our own
gen.Конвенция о признании учебных курсов, дипломов о высшем образовании и учёных степеней в государствах региона ЕвропыConvention on the Recognition of Studies, Diplomas and Degrees concerning Higher Education in the States belonging to the Europe Region (Adopted at Paris, 21 December 1979 (UN Treaty Series No. 20966) Елена Синева)
gen.Конвенция о признании учебных курсов, дипломов о высшем образовании и учёных степеней в странах Европейского регионаConvention on the Recognition of Studies, Diplomas and Degrees concerning Higher Education in the States belonging to the Europe Region" UNESCO, Paris 1973-1993 (ЮНЕСКО, Париж, 1973-1993 гг. anyname1)
winemak.мадера высшей степени выдержки - не менее 15 летExceptional madeira (обозначение на этикетке)
Makarov.мне в высшей степени наплеватьI couldn't care less
Makarov.мне на это в высшей степени наплевать!what the hell do I care?
gen.мне это в высшей степени неприятноthis is most distasteful to me
Makarov.обладающий высшей степенью точностиdead true
busin.оканчивать высшее учебное заведение и получать степень бакалавраgraduate
textileокисел высшей степени окисленияsuperoxide
gen.окончание высшего учебного заведения и получение учёной степени бакалавраgraduation
gen.окончить высшее учебное заведение и получить степень бакалавраgraduate
Makarov.он был в высшей степени самоуверенhe was supremely confident
Makarov.он был в высшей степени уверенhe was supremely confident
Makarov.он был в высшей степени честным человекомhe got high marks for honesty
gen.он был очень странным человеком и вёл себя в высшей степени необычноhe was a very original man and with an extremely original behaviour
gen.он в высшей степени вежливый человекhe is over polite
gen.он в высшей степени ценный работникhe is a highly valuable worker
gen.он в высшей степени честный человекhe is an honest man through and through
gen.он вовсе не тиран, но тем не менее умеет создать в высшей степени рабочую атмосферуhe is not a slave-driver but somehow generates an extremely hard-working atmosphere
Makarov.он высказывался в высшей степени пренебрежительно о своих коллегахhis statements were very derogatory towards his colleagues
Makarov.он высказывался в высшей степени пренебрежительно о своих коллегахhis statements were very derogatory of his colleagues
gen.она в высшей степени довольна собойshe is highly pleased with herself
gen.она в высшей степени довольна собойshe is immensely pleased with herself
Makarov.они приняли его в высшей степени радушноthey received him most hospitably
math.поле высшей степениfield of higher degree
econ.преданность работе, высшая степень лояльности персоналаorganizational citizenship behaviour (mizgertina; не является внутренним качеством Fesenko)
busin.присвоение высшей степени качества услугaccreditation of services
Makarov.результат был в высшей степени драматическимthe effect was dramatic in the extreme
Makarov.результат матча был в высшей степени приятнымthe result of the match was highly satisfactory
Makarov.решение было для него в высшей степени неожиданнымthe decision was a crusher on him
food.ind.рис высшей степени шлифовкиwell-milled rice
math.с высшей степенью аппроксимацииto a high degree approximation
subl.с моей стороны это было бы в высшей степени глупоit would be stupidity in the extreme of me (Soulbringer)
gen.средняя школа высшей степениhigh school (ksuh; Не нашел такого термина в русском языке. GuyfromCanada)
dipl.степени высшего дворянстваgrades in the peerage
gen.степень высшего образованияacademic degree (sankozh)
gen.степень, которую имеет выпускник колледжа или высшего учебного заведенияpostgraduate degree (Franka_LV)
USAстепень, присвоенная выпускнику юридического факультета высшего учебного заведенияJuris Doctor (mazurov)
Makarov.стиль прозы Боккаччо вовсе не прост, он скорее необычен и в высшей степени рафинированthe prose style of Boccaccio is not a simple style, rather it is curious and alembicated (W. Raleigh)
tech.уравнение высших степенейequation of the highest degrees
Makarov.хоть бы это было и в высшей степени вероятноif the strongest presumption in the world may have any place
Makarov.экономика в высшей степени интернационализированаthe economy is highly internationalized
sport.элемент высшей степени трудностиultra-C
gen.эти в высшей степени общие и бездоказательные обвинения основываются на непроверенной информацииThose are extremely generalized and uncorroborated allegations based on unverified information
gen.это в высшей степени несправедливоit is most unfair (Olga Fomicheva)
gen.это в высшей степени приличный господинhe is a gentleman every inch of him
Makarov.это предприятие может оказаться в высшей степени тяжёлым и рискованнымsuch an enterprise would be in the highest degree arduous and hazardous
gen.этот благословенный союз в высшей степени способствовал процветанию обеих странthat blessed union has contributed so essentially to the prosperity of both countries
Makarov.этот счастливый союз в высшей степени способствовал процветанию обеих странthat blessed union has contributed so essentially to the prosperity of both countries
gen.я считаю эту работу в высшей степени скучнойI find the task wearisome in the extreme