DictionaryForumContacts

   Russian
Terms containing выпить | all forms | exact matches only
SubjectRussianEnglish
Makarov.большими глотками выпить стакан водыgulp down a glass of water
Makarov.быстро что-либо выпитьbelt down something
gen.быть выпившиhave a jag on
gen.быть выпившиhave a jagg on
gen.быть выпившиbe in beer
gen.быть выпивши "нагрузиться"have a jag on
gen.быть не прочь выпить чашку чаяfeel like a cup of tea (like a glass of beer, like a drink, like a meal, like a movie, like a sail, etc., и т.д.)
gen.вам бы лучше выпить кофеyou had rather have coffee
gen.вино всё выпитоthe wine is out
gen.вкус во рту после выпитогоaftertaste
gen.водки выпить, что ли?maybe a shot of vodka will do it?
Makarov.всем известно, что этот актёр очень любил выпитьthe actor was celebrated for drinking too much
gen.вся труппа сделала перерыв в середине репетиции, чтобы выпить кофеthe whole cast broke off for coffee in the middle of the rehearsal
Makarov.вчера вечером он изрядно выпилhe had a fair amount to drink last night
Makarov.вчера он выпил целый ящик пиваhe swilled a whole case of beer yesterday
Makarov.выпей лекарство, от него тебе станет лучшеdrink your medicine down, it's good for you
gen.выпей немного вина, оно тебя взбодритtake some of this wine, it will pep your up
gen.выпей стакан чаю и ты почувствуешь себя бодрееa cup of tea will pull you together
gen.выпей стакан чаю и ты почувствуешь себя лучшеa cup of tea will pull you together
inf.выпей ядуdrink bleach (Alexey Lebedev)
gen.выпейте ещё чаюhave some more tea
gen.выпейте-ка кофе, он вас подбодритhave this coffee, it will pull you round
gen.выпейте кофе вместо чаяhave some coffee instead of tea
gen.выпейте стакан пива или вы предпочитаете чай?have a glass of beer, or would you like tea?
gen.выпейте стакан пива или вы предпочли бы чай?have a glass of beer, or would you like tea?
gen.выпейте стаканчик коньякуtake a glass of peach
Makarov.выпейте чашечку кофе, это вас подбодритtake a cup of coffee as a refresher
gen.выпейте чего-нибудьtake a drop of something (спиртного)
gen.выпейте это, вам станет лучшеdrink this, it will do you good
gen.выпейте это всёdrink it upon
gen.выпейте это всёdrink it up
gen.выпив вина, они развеселилисьthey grew merry on wine
amer.выпито свыше нормыone too many (об алкоголе Val_Ships)
Игорь Мигвыпить без закусонаdrink without an appetizer
gen.выпить бокал залпомdrink off glass at a single quaff
uncom.выпить большеsee out (других)
Makarov.выпить большеoutdrink (someone – кого-либо)
gen.выпить большеoverdrink (кого-либо)
gen.выпить больше всехoutdrink
inf.выпить больше нормыbe over the limit (установленной для управления автомобилем Marein)
gen.выпить больше, чем собутыльникdrink one's partner down
gen.выпить на брудершафтdrink "Bruderschaft"
gen.выпить бутылкуcrush a bottle of wine (вина)
gen.выпить бутылку до днаsit out a bottle
Makarov.выпить в бареdrink at the bar
inf.выпить в комфортной обстановкеdrink in comfort (sophistt)
Makarov.выпить водыhave a drink of water
Makarov.выпить водыdrink some water
gen.выпить водыdrink water (tea, a glass of coffee, plenty of milk, etc., и т.д.)
Makarov.выпить всеdrink up (до конца)
gen.выпить всеdrink up
inf.выпить все за один разdrink like a fish (Yeldar Azanbayev)
inf.выпить все одним глоткомdrink like a fish (Yeldar Azanbayev)
gen.выпить всёdrink to the lees
gen.выпить всёdrain to the lees
gen.выпить второй стакан грогуtie the night cap
gen.выпить вторую рюмкуwet the other eye
gen.выпить галлон пиваput away a gallon of beer (a few bottles of wine, a quart of milk, etc., и т.д.)
Makarov.выпить глотокtake a sip of
Makarov.выпить глотокhave a sip of
Makarov.выпить глоток винаtake a sip of wine
Makarov.выпить глоток водыtake a swallow of water
gen.выпить глоток водыtake down a draught of water (a doze of medicine, etc., и т.д.)
Makarov.выпить горькую чашу униженияdrink the bitterest cup of humiliation
Makarov.выпить горячего шоколадаdrink hot chocolate
Makarov.выпить что-либо для бодростиtake something as a pick-me-up
gen.выпить что-либо для бодростиtake as a pick-me-up
Gruzovik, inf.выпить для куражаsummon up Dutch courage
Gruzovik, inf.выпить для куражуsummon up Dutch courage
Makarov., dial.выпить до днаtip
Makarov.выпить до днаdrink up
gen.выпить до днаempty
gen.выпить до днаdrink off
gen.выпить до днаdrain to the dregs
gen.выпить до днаdrink down
gen.выпить до днаdrain dry
gen.выпить до днаdrink a glass dry
Makarov.выпить до днаdrink to the lees
amer.выпить до днаpolish off (He polished off the champain and availed himself for another. Val_Ships)
Makarov.выпить до днаdrink the lees
Makarov.выпить до днаdrink out
Makarov.выпить до днаdrain to the lees
Makarov.выпить до днаdrain the lees
gen.выпить до днаdrink to the dregs
gen.выпить до днаdrain
gen.выпить до последней каплиdrink to the lees
Makarov.выпить до последней каплиdrink the lees
gen.выпить до последней каплиdrain the lees (до дна)
gen.выпить до последней каплиdrink to the last drop
Makarov.выпить до последней каплиdrain the lees
gen.выпить до последней каплиdrain to the lees
Makarov.выпить ещё одну чашкуhave another cup of something (чего-либо)
Makarov.выпить ещё одну чашку чаяhave another cup of tea
gen.выпить заmake a toast to (‘Let’s make a toast.’ ‘To what?’ ‘Our last night of being single. – Давайте выпьем за … ART Vancouver)
Makarov.выпить заdrink to (someone – кого-либо)
Игорь Мигвыпить заtoast
Makarov.выпить за чьё-либо здоровьеdrink a toast to (someone: We drink a toast to her at every communal dinner. – Times, Sunday Times collinsdictionary.com)
Makarov.выпить за чьё-либо здоровьеdrink to health
gen.выпить за чьё-либо здоровьеtake wine with
gen.выпить за здоровьеdrink to the health of someone (ART Vancouver)
gen.выпить за чьё-либо здоровьеtoast (toast, verb 1: to make (food, such as bread) crisp, hot, and brown by heat 2: to warm thoroughly (Merriam-Webster) ART Vancouver)
gen.выпить за здоровьеdrink one's health (We drank his health. – Мы выпили за его здоровье. ART Vancouver)
Makarov.выпить за чьё-либо здоровьеdrink to (someone)
gen.выпить за здоровьеpledge
Makarov.выпить за здоровье жениха и невестыdrink a toast to the bride and bridegroom
inf.выпить за здоровье новорождённогоwet baby's head (Anglophile)
Makarov.выпить за лучшихtoast to the best
amer.выпить за один присестslug (She picked up her drink and slugged it straight back. Val_Ships)
Makarov.выпить за процветаниеdrink out
gen.выпить за процветаниеdrink off
gen.выпить за счастье друзейdrink joy to our friends
Makarov.выпить за счёт хозяинаhave a drink on the house
gen.выпить за упокойdrink to someone's memory (After the funeral, we all drank to his memory Рина Грант)
gen.выпить за чьи-либо успехиdrink to success
gen.выпить за чьи-либо успехиdrink success to
Makarov.выпить за хозяинаdrink to the host
Makarov.выпить за хозяинаdrink the host
inf.выпить за чужой счётscore free drinks (ART Vancouver)
gen.выпить залпомtoss off
gen.выпить одним залпомdown in one draught (a single act of drinking or inhaling – he downed the remaining beer in one draught Artjaazz)
gen.выпить залпомchugalug
gen.выпить залпомswig off
gen.выпить залпомdown (dessy)
gen.выпить залпомdrink up
Makarov.выпить что-либо залпомdrink in one draught
Makarov.выпить что-либо залпомdrink something at a draught
Makarov.выпить залпомknock back
Makarov., inf.выпить залпомhave a quick one
Makarov., inf.выпить залпомhave a quick drink
inf.выпить залпомdrink like a fish (Yeldar Azanbayev)
inf.выпить залпомchug-a-lug (bumble_bee)
Makarov.выпить залпомdrink out
Makarov.выпить залпомdrink off
Makarov.выпить что-либо залпомdrink in a draught
Makarov.выпить что-либо залпомdrink at one draught
gen.выпить залпомskol (Alexander Oshis)
gen.выпить залпомdrink in one shot (Alexander Oshis)
gen.выпить залпомdrink at a draught
gen.выпить залпомdrink down
gen.выпить залпом лекарствоdrink down the medicine (the brew she gave me, etc., и т.д.)
gen.выпить залпом стакан ромаswig off a glass of rum
gen.выпить и закусить заfreeload
gen.выпить и закусить за чужой счётfreeland
gen.выпить и закусить на чужой счётfreeland
gen.выпить или съесть что-то без угрозы рвотыkeep down (ad_notam)
Makarov.выпить кофеtake some coffee
Makarov.выпить кофеhave some coffee
Makarov.выпить кофе сhave coffee-and (чем-либо)
gen.выпить кофе с чем-нибудьhave coffee-and
Gruzovikвыпить кружку в один приёмdrain a tankard in one draught
Makarov.выпить кружку пиваdo a beer
gen.выпить кружку пиваlower a mug of beer
gen.выпить лишнегоhave a drink too many (VLZ_58)
inf.выпить лишнегоhave a few too many (dict.cc Andrey Truhachev)
inf.выпить лишнегоhave a few (Ин.яз)
inf.выпить лишнегоhave had a few (He looks as if he's had a few! Ин.яз)
jarg.выпить лишнегоhave one too much (igisheva)
gen.выпить лишнегоhave too much to drink
Makarov.выпить лишнегоtake a drop too much
Makarov.выпить лишнегоtake a glass too much
Makarov.выпить лишнегоhave a drop too much
inf.выпить лишнегоdrink a few too many (dict.cc Andrey Truhachev)
inf.выпить лишнегоhave had one too many (dict.cc Andrey Truhachev)
gen.выпить лишнегоhave one too many
Makarov.выпить много жидкостиdrink out
Makarov.выпить много жидкостиdrink off
gen.выпить на брудершафтdrink brotherhood
inf.выпить на дармовщинуscore free drinks (Ryan Phillippe first met his future wife Reese Witherspoon while trying to score free drinks at her 21st birthday party. ART Vancouver)
inf.выпить на дорожкуget one for the road ('Before starting to return here (...) I stopped at the Drones to get one for the road.' (P.G. Wodehouse) ART Vancouver)
Makarov.выпить на посошокhave one for the road
gen.выпить "на посошок"have one for the road (Anglophile)
gen.выпить на "посошок"drink the parting cup
inf.выпить на ходуhave a quick one (залпом)
Makarov., inf.выпить на ходуhave a quick one
Makarov., inf.выпить на ходуhave a quick drink
gen.выпить не отрываясьskol (Alexander Oshis)
Makarov.выпить несколько кружек пиваhoist a few beers
Makarov.выпить несколько стаканчиков вискиhave a few Scotches under one's belt
gen.выпить несколько стаканчиков вискиhave a few Scotches under belt
Makarov.выпить что-либо одним глоткомdrink something at one swallow
inf.выпить одним глоткомchug-a-lug (bumble_bee)
gen.выпить одним глоткомtoss off a drink
inf.выпить, опрокинутьtip back something (To drink a beverage, especially alcoholic and in large amounts. КГА)
amer.выпить пиваhave a beer (тж. do a beer Taras)
Makarov.выпить пиваdo a beer
Makarov.выпить пива из бутылкиtake a swig an a bottle of beer
gen.выпить пива из бутылкиtake a swig at a bottle of beer
gen.выпить по одной до закрытияa quick one before closing time (бара)
gen.выпить полный стаканdrink a hearty glass
gen.выпить прощальную чаркуdrink the parting cup
gen.выпить рюмку водкиdrink a shot of vodka (Alexander Oshis)
gen.выпить рюмку водкиhave a shot of vodka (Alexander Oshis)
Makarov.выпить рюмочкуhave a little drop
Makarov.выпить рюмочкуhave a bottle
Makarov., inf.выпить рюмочку, другуюget a bun on
gen.выпить с друзьями у себя в комнатеhave a wine in room
Makarov.выпить свою чашу до днаdrain one's cup to the bottom
Makarov.выпить слишком многоhave a few too many
Makarov.выпить слишком многоhave too much to drink
Makarov.выпить слишком многоhave a drop too much
Makarov.выпить слишком многоdrink too much
Makarov.выпить стаканdrink a glass
gen.выпить стакан винаtake a glass of wine
gen.выпить стакан винаcrush a cup of wine
gen.выпить стакан винаtake a cup of the creature
gen.выпить стакан вина за чьё-либо здоровьеdrink a glass of wine in salutation of
Makarov.выпить стакан водыdrink a glass of water
gen.выпить стакан воды перед сномtake a glass of water to bed (express.co.uk Alex_Odeychuk)
gen.выпить стакан грогуtake a night cap
Makarov.выпить стакан до днаdrain a glass
Makarov.выпить стакан молокаdrink a glass of milk
gen.выпить стаканчикtake a dram
gen.выпить хороший стаканdrink a hearty glass
brit.Выпить хочешь?have a spot?
gen.выпить целую бутылкуdrink up a whole bottleful
gen.выпить целую бутылкуdrink a whole bottle
Makarov.выпить чайtake tea
gen.выпить чайdrink tea
gen.выпить чайкуhave a cuppa
Makarov.выпить чашку кофеtake a cup of coffee
Makarov.выпить чашку кофеhave a cup of coffee
Makarov.выпить чашку чаяhave a cup of tea
Makarov.выпить чашку чаяtake a cup of tea
gen.выпить чашку чаяtake a cup of tea (a drink of water, a glass of beer, coffee, etc., и т.д.)
gen.выпить чашу до днаdrain the cup of bitterness to the dreg (Также используется вариант "drink the cup of sorrow to the dregs" VLZ_58)
gen.выпить чашу до днаdrain the cup of bitterness to the dregs (Также используется вариант "drink the cup of sorrow to the dregs" VLZ_58)
gen.выпить чашу до днаdrink the cup to the dregs
gen.выпить чаюtake tea (В.И.Макаров)
gen.выпить чаюhave tea (В.И.Макаров)
Makarov.выпить эля за здоровьеdrink health in a cup of ale (кого-либо)
gen.выпить яйцоblow an egg (через дырочку)
gen.выпьем в последний раз на посошок, на дорожку!now for the grace-cup!
gen.выпьем за...here's to (sb., sth)
inf.выпьем заtoast to the fact that (snowleopard)
gen.выпьем за...here is to (sb., sth)
gen.выпьем заhere's to (said when asking a group of people to hold up their glasses and then drink as an expression of good wishes to someone or hope for the success of something: Here's to the happy couple! Ин.яз)
Makarov.давай зайдём в этот отель, чего-нибудь выпьемlet's drop into the hotel for a quick drink
Makarov.давай напоследок выпьемlet us have a drink to round the evening off
Makarov.давай я сделаю тебе что-нибудь выпитьlet me fix you a drink
nautic., UKдавайте выпьем за здоровье наших жён и любимых и за то, чтобы они никогда не встретилисьlet's drink to the health of our wives and mistresses and that they never meet (ироничный тост моряков)
Makarov.давайте выпьем за счастье молодыхlet us drink to the happy pair
Makarov.давайте выпьем за Фреда Слоана, он всегда так изысканно пьянWe'll drink to Fred Sloane, who has a fine, distinguished edge
inf.давайте за это выпьемCheers to that.
gen.давайте прервёмся на полчаса и выпьем чаюlet's break off for half an hour and have some tea
gen.дайте лошадям отдохнуть и выпейте чаюgive the horses a spell and have a pot of tea
gen.дайте нам чего-нибудь выпитьgive us a drink
gen.дать кому-л. выпить водыget smb. water to drink
gen.дать кому-нибудь выпитьfix sb. a drink
Makarov.Джон выпил не сходя с места целый литр пиваJohn drank off a whole litre of beer all at once
gen.'единственное, что я могу сделать, – это предложить вам выпить', – и он протянул мне рюмкуI can do nothing except give you a drink, he suited the action to the word
Makarov.ей до смерти хотелось выпитьshe was dying for a drink
gen.ей до смерти хотелось выпитьshe craved for a drink
gen.ей до смерти хочется выпитьshe is dying for a drink
gen.ей захотелось снова выпитьshe felt like a drink again
gen.ей нужно выпить чего-либо покрепчеshe needs a stiff drink
Makarov.ей нужно выпить чего-либо покрепчеshe needs a stiff drink
gen.ему нипочём выпить две бутылкиhe stands his couple of bottles very well
gen.ему так хотелось выпить стакан холодной водыhow he wished for a glass of cold water
gen.если ты изредка выпьешь стакан вина, то это тебе не повредитan occasional glass of wine will not harm you
Makarov.жадно выпить стакан водыgulp down a glass of water
Makarov.Жарко. Может, выпьем по кружечке? У них хорошее пивоHot morning. Care for a jar? They keep good beer
gen.желание выпитьa drinking fit
gen.за что выпьем?what shall we toast to?
inf.за это надо выпитьthat calls for a drink. (Andrey Truhachev)
inf.за это стоит выпитьthat calls for a drink. (Andrey Truhachev)
Makarov.зайди и выпей чего-нибудьcome in and have a glass of something
Makarov.зайди ко мне по дороге домой, выпьем по чашечке кофеdo stop off on your way home and have a cup of tea with me
gen.Зайдём, выпьем? – А то!are you coming for a drink? – You bet! (Taras)
gen.Зайдём, выпьем? – А то!are you coming for a drink? – You bet! (Taras)
Makarov.залпом выпить стакан винаempty a glass of wine at one gulp
gen.запишите выпитое за мной!score up the drinks!
Makarov.заставить кого-либо выпитьforce a drink upon (someone)
gen.заставить кого-либо выпитьforce a drink upon
gen.заставить кого-л. выпить водыforce water down smb.'s throat
gen.заходи выпить после работыcome by for a drink after work
Makarov.изрядно выпитьhave had a fair amount to drink
Makarov.иметь желание выпитьfeel like drinking
gen.иногда я позволяю себе роскошь выпить бутылку хорошего винаsometimes I permit myself the luxury of a bottle of good wine
gen.кабатчики заманивали нас поесть и выпитьthe taverners who would stampede us in to eat and drink
gen.количество жидкости, которое можно выпить одним духомdraught
gen.количество жидкости, которое можно выпить одним духомdraft
inf.любитель выпитьboozy person (Andrey Truhachev)
humor.любитель выпитьa lover of Bacchus
inf.любитель выпитьboozer (Andrey Truhachev)
gen.любитель выпитьfond of drinking (be ~: Michelle was quite fond of drinking, and Jim admitted that he had no idea just how much she was drinking until he found over a hundred empty vodka bottles in the woodshed. It turns out that she would spike her morning coffee and her soft drinks with vodka, and until they got married he was not fully aware of the extent to which she drank. -- любила выпить ART Vancouver)
gen.любитель выпить вискиwhisky drinker (bigmaxus)
gen.любитель выпить водкиvodka drinker (bigmaxus)
gen.любитель выпить и закусить в компанииconvivialist
inf.любитель поесть и выпить на халявуparty animal (VLZ_58)
gen.любить выпитьcup to be fond of the cup
gen.любить выпитьbe too fond of the bottle
gen.любить выпитьbe too fond of the bottle
gen.любить выпитьbe fond of the cup
Makarov.любить выпитьbe found of the bottle
gen.любить выпитьbe given to drinking (to day-dreaming, to lying, to contradicting, to swearing, to shooting and hunting, etc.)
inf.Любить выпитьLike someone's drop (He liked his drop, he did. booksonline.com.ua Kastorka)
gen.любить выпитьbe fond of the bottle
gen.любящий выпитьliquorish
gen.любящий выпитьgroggy
fig.любящий выпитьa brandy taster
gen.любящий выпитьboozy
gen.любящий выпить и закусить с друзьямиconvivial
gen.маленькие порции текилы, которые можно выпить одним глоткомtequila slammer (АБ Berezitsky)
inf.место, где можно спокойно выпитьplace for a quiet drink (sophistt)
Makarov.мне разрешают выпить два бокала за три часа до ужинаI am allowanced two glasses three hours before dinner
Makarov., inf.много выпитьtoss back
gen.много выпитьbe out on the roof
gen.много выпитьdrink heavily (use with the present / past perfect progressive : An off-duty police officer had been drinking heavily at a Christmas function Dec. 18, 2007, before he left to hail a cab around 2:30 a.m. ART Vancouver)
Makarov.можно закурить или выпить, почитать газету или посмотреть новости по телевизоруyou can have a cigarette or a drink, read the newspaper or catch the television news
gen.мы вчера здорово выпилиwe did a lot of drinking yesterday
Makarov.мы заглядывали в отель выпить кофеwe resorted to the hotel for some coffee
gen.на, выпейhere, knock this back
gen.налейте бокал и выпейте за моё здоровье!charge your glasses and drink to my health!
Makarov.налейте бокалы и выпейте за моё здоровье!charge your glasses and drink to my health!
gen.не выпить ли нам чаю?shall we have a cup of tea?
gen.не выпьете ли вы ещё чашку чаю?will you have another cup of tea?
gen.не выпьете ли вы со мной коктейль?would you care to join me for a cocktail?
gen.не выпьете ли вы чего-нибудь?will you take something?
gen.не грех выпить рюмочку-двеthere is no harm in drinking a glass or two
gen.не грех выпить рюмочку-другуюthere is no sin in drinking a glass or two
gen.не грех выпить рюмочку-другуюthere is no harm in drinking a glass or two
Игорь Мигне дурак выпитьboozy
gen.не желаете чего-нибудь выпить?would you like to have any drink?
obs.не имеющий ничего выпитьdrinkless
gen.не прочь выпитьI am feel dry (пропустить стаканчик)
gen.не хотите ли вы выпить? Я принесуcan I get you a drink?
gen.немного выпитьdrink a wee
gen.неотвязчиво предлагать выпитьply one with cups
gen.неотвязчиво предлагать выпитьply one with glasses
gen.неплохо бы чайку выпитьit wouldn't mind having a cup of tea
gen.неужели вы не выпьете ещё чашку кофе?couldn't I sell you on one more coffee?
gen.неужели вы не выпьете ещё чашку кофе?couldn't I sell you on one more coffee?
gen.ничего не выпившиwith dry lips
gen.общее количество выпитой за день водыdaily total water intake (sankozh)
Makarov.он был бы не прочь выпить чашечку кофеhe doesn't object to a cup of coffee
Makarov.он был – ... немного выпившиhe was, er – a little tipsy
gen.он был – ... немного выпившиhe was, er – a little tipsy
Makarov.он в состоянии выпить невероятное количествоshe is able to drink quantities
gen.он, видимо, выпил лишнегоhe evidently had one drink too many
gen.он всегда рад случаю выпитьhe is always glad of an opportunity to drink
Makarov.он всё рассказывал, какое невероятное количество бутылок он может выпить за вечерhe bragged about the number of bottles he can crack overnight
gen.он всё хвастался тем, как много бутылок может выпить за вечерhe bragged about the number of bottles he can crack overnight
gen.он вчера здорово выпилhe did a lot of drinking yesterday
inf.он вчера порядочно выпилhe drank quite a lot yesterday
Makarov.он выпившиhe has been imbibing
gen.он выпилhe has been drinking
gen.он выпилhe drank it raw (спирт, виски и т п)
gen.он выпил бутылку водки в бареhe drank a bottle of whisky in a bar
Makarov.он выпил водку залпомhe swallowed the vodka at one go
Makarov.он выпил глоток вискиhe drank a small whiskey
gen.он выпил глоток вискиhe drank a small whisky
gen.он выпил две бутылки водки, чтобы произвести впечатление на людейhe drank two bottles of vodka for effect
Makarov.он выпил за здоровье жениха и невестыhe drank a toast to the bride and bridegroom
gen.он выпил за здоровье послаhe drank the ambassador's health
Makarov.он выпил за их успехhe drank a pledge to their success
gen.он выпил за моё здоровье, а я за егоhe drank my health and I reciprocated
gen.он выпил заздравный тост за послаhe drank the ambassador's health
gen.он выпил лишнегоhe has had one too many
gen.он выпил лишнегоhe has had a drop too much
gen.он выпил лишнегоhe had one drink too many
gen.он выпил лишнееhe has got a cup too much
inf.он выпил лишнееhe has taken a glass too much
gen.он выпил лишнееhe has had one over the eight
gen.он выпил спирт, виски и т. п., не добавляя водыhe drank it raw
Makarov.он выпил, не разбавляяhe drank it raw
Makarov.он выпил, не разбавляя водойhe took it raw (виски и т. п.)
gen.он выпил виски и т. п., не разбавляя водойhe took it raw
gen.он выпил огромное количество шампанского на вечеринкеhe gulped down vast quantities of champagne at the party
Makarov.он выпил пиво прямо из бутылкиhe drank beer straight from the bottle
Makarov.он выпил приличную порцию пиваhe necked a good share of beer
gen.он выпил содержимое своего стакана залпомhe drank the contents of his glass in one gulp
Makarov.он выпил стакан залпомhe emptied the glass at a draught
Makarov.он выпил только один глотокhe only had one sip
Makarov.он выпил это одним глоткомhe drank it at one swallow
inf.он горазд выпитьhe is no mean drinker
gen.он залпом выпил джинhe took off the gin
gen.он залпом выпил целый стаканhe drank the glassful in one draught
gen.он изрядно выпилhe had too much to drink
gen.он любит выпитьhe is too fond of the cup
gen.он любит выпитьhe is fond of a dram
gen.он любит выпить вина до еды, после еды и в промежуткахhe likes wine before, after and in between meals
gen.он любит немного выпить после обедаhe likes a little drop after dinner
gen.он любитель выпитьhe is no stranger to the bottle
gen.он много выпилhe is too far gone
Makarov.он может крепко выпитьhe has a strong head for drink
Makarov.он может крепко выпитьhe has a good head for drink
Makarov.он может много выпитьhe can take his drink
Makarov.он может много выпитьhe has a good head for drink
Makarov.он может много выпитьhe has a strong head for drink
gen.он может много выпитьhe has a good strong head for drink
gen.он налил себе выпитьhe poured himself a drink
Makarov.он не выпил ни каплиnot a drop has passed his lips
Makarov.он не дурак выпитьhe is fond of a dram
gen.он не дурак выпитьhe likes a dram
gen.он не дурак выпитьhe is no stranger to the bottle
gen.он не дурак выпитьhe is into juice
Makarov.он не отставал от меня, пока я не согласился выпитьhe twisted my arm until I consented to drink
gen.он не поцеремонился, слишком много выпилhe had made rather too free with the bottle
humor.он не прочь выпитьhe is no enemy to wine
Makarov.он не прочь выпить стаканчик винаhe doesn't object to a glass of wine
inf.он непрочь выпитьhe has no objection to have a drink
Makarov.он опустил стакан, не выпив винаhe lowered his glass without drinking the wine
gen.он опять выпилhe has been drinking again
Makarov.он освежился, выпив стакан чая со льдомhe refreshed himself with a glass of iced tea
Makarov.он отупел от выпитогоhe was sodden with drink
Makarov.он порядочно выпилhe had a fair amount to drink
gen.он порядочно выпилhe has got a great lift
Makarov.он пошёл в какой-то замызганный бар и выпил несколько рюмокhe went out to a fairly ratty bar and had a few drinks
Makarov.он предложил ей выпить с нами, но она отказаласьhe wanted her to join us for a drink, but she shook her head
gen.он предложил мне выпитьhe offered me a drink
gen.он предложил потихоньку уйти и выпить перед обедомhe had suggested that they might slip out for a drink before dinner
Makarov.он предпочёл бы выпить чаюhe would rather have tea
gen.он пригласил меня к себе выпитьhe invited me in for a drink (for a talk, for a game of chess, etc., и т.д.)
Makarov.он присел к стойке и выпил две рюмки джина одним махомhe sat at the bar and swiped two gins
gen.он сегодня прилично выпилhe's got quite a load on tonight
Makarov.он слегка заикался из-за большого количества выпитого винаhis voice a little titubated with wine
gen.он столько выпил, что уже лыка не вязалhe drank till his tongue tripped
Makarov.он уговорил меня выпить с ним чашку кофеhe pressed me to have a cup of coffee with him
Makarov.он уже успел изрядно выпитьhe has had a good many drinks already
Makarov.он уже успел изрядно выпитьhe has had a good few drinks already
Makarov.он устал и хочет выпитьhe is pooped and he really needs a pick-me-up
Makarov.он хотел, чтобы она присоединилась и выпила с нами, но она отрицательно покачала головойhe wanted her to join us for a drink, but she shook her head
Makarov.она выпила всё это до последней каплиshe drank it all to the last drop
gen.она выпила лекарство, которое назначается только как наружноеshe took internally what was meant for external application
Makarov.она выпила свой кофе до самой гущиshe had drunk her coffee down to the grounds
Makarov.она выпила слишком много и начала медленно говорить, растягивая словаshe had had too much to drink and was starting to drawl
Makarov.она выпила совсем немногоshe only drank one finger
Makarov.она выпила чашу страданий до днаshe ran the whole gamut of suffering
gen.она выпила чашу страданий до днаshe ran the whole gamut of suffering
Makarov.она залпом выпила микстуруshe swallowed the potion at a gulp
Makarov.она набросилась на меня, когда я пришёл домой выпившиshe jumped on me when I came home tipsy
gen.она одним глотком выпила рюмку водкиshe tossed off a pony of vodka in one gulp
Makarov.остальные члены комитета зашли в бар, чтобы успеть выпить по одной до закрытияother members of the committee drifted in for a quick one before closing time
gen.от выпитого вина у него слегка кружилась головаhis head was light with wine
gen.откладывать все дела до тех пор, пока не выпьешь кофеprocaffeinate (Taras)
gen.отслеживание количества выпитой водыwater intake tracking (sankozh)
gen.отслеживать количество выпитой водыtrack water intake (sankozh)
gen.охотник выпить и закусить за чужой счётfreeloader
gen.очень быстро выпитьskol (Alexander Oshis)
gen.первым делом, надо выпитьfirst of all, we've got to have a drink
gen.позволить себе выпить стакан винаindulge one's self with a glass of wine
gen.пойдём выпьем?shall we go for a drink?
gen.пора бы выпить!now for a nice drink!
humor."пора выпить вина"wine o'clock (обычно в пятницу после работы I. Havkin)
humor."пора выпить пива"beer o'clock (обычно в пятницу после работы I. Havkin)
vulg.потерять сознание от большого количества выпитогоturn the shit out
gen.почему бы не выпить чашку чая?what's wrong with a cup of tea?
gen.предлагать кому-л. выпить с нами чаюinvite smb. to have tea with us (to spend a couple of weeks at the seaside, to sing, to be seated, etc., и т.д.)
gen.предлагаю выпить за нашего председателяI propose our president
gen.предложить выпитьpropine
gen.предложить кому-либо выпить коньякуregale with brandy
gen.предложить им выпить за нашу странуgive them our country (our host, the Governor, etc., и т.д.)
gen.пригласить выпитьask to have a drink with (someone: "I met this man Brownwell on Vine Street and he asked me to have a drink with him." Raymond Chandler – пригласил меня выпить с ним ART Vancouver)
gen.приглашать кого-л. выпить с нами чаюinvite smb. to have tea with us (to spend a couple of weeks at the seaside, to sing, to be seated, etc., и т.д.)
gen.принести ещё выпитьfetch another drink (baletnica)
inf.приятное место, где можно спокойно выпитьnice place for a quiet drink (sophistt)
humor.пьяница, слоняющийся по кабаку в надежде на предложение выпитьwallflower
Makarov.ребёнка задобрили, чтобы он выпил лекарствоthe child was bribed to take the medicine
Makarov.ребёнка задобрили, чтобы он выпил лекарствоchild was bribed to take the medicine
Игорь Мигсильно выпитьget rip-roaring drunk
Makarov.сколько каждый из них выпьет пива?how much beer will they drink per head?
Makarov.солдат гордился тем, что может в один присест выпить целую пинту пиваthe soldier took pride in being able to gulp back a whole pint of beer at once
inf.спокойно выпитьdrink in comfort (т.е. в спокойной обстановке sophistt)
gen.способный выпить две бутылки вина за один присестtwo-bottle
Makarov.старый священник выпил свой хайбол почти до днаthe old priest drank his highball almost bottoms up
gen.тайком выпить пиваhave a sneaky beer or two ("There was a church in this village and behind the church was a small wooded area and fields, where we used to generally mess about and have a sneaky beer or two." mysteriousuniverse.org ART Vancouver)
Makarov.ты выпил слишком много портвейна: портвейн всегда делает тебя жёлчнымyou had too much port: port always makes you livery
inf.у него крепкая голова, он может много выпитьhe can take his drink
Makarov.у неё закружилась голова от выпитогоshe has a glow on
gen.украдкой выпить пиваhave a sneaky beer or two ("There was a church in this village and behind the church was a small wooded area and fields, where we used to generally mess about and have a sneaky beer or two." mysteriousuniverse.org ART Vancouver)
gen.усадите гостей и предложите им выпитьsit your guests down and offer them a drink
gen.учёт выпитой водыwater intake tracking (sankozh)
gen.хорошо бы сейчас выпить чего-либо горячего!it would be nice to have something hot to drink
inf.хотеть выпитьhave a thirst
gen.хотеть выпитьthirst for a drink
gen.хотите выпить рюмочку? – пожалуйwould you like a drink? I don't mind
gen.хоть я и не пьющий, но с вами выпьюthough I don't drink as a rule, I'll have one with you
gen.чашка чаю, выпитая в тишинеquiet cup of tea
gen.чашка чаю, выпитая на досугеa quiet cup of tea
gen.чашка чаю, выпитая на досугеquiet cup of tea
gen.человек, способный много выпитьa two-fisted drinker
Makarov.чтобы не дать себе окончательно пасть духом, он выпилhe needed a small drink to jack up his failing courage
Makarov.это место, где можно выпить чашечку кофе и спокойно выкурить сигаруit's a place where you can have a cup of coffee, and a quiet cigar
Makarov.этот человек выпил то, что предназначалось для меняthe man had drunk what had been intended for me
gen.я бы выпил немного молокаI would like some milk
gen.я бы выпил чашку чаяI feel like a cup of tea
gen.я бы не прочь выпить чашечку кофеI don't object to a cup of coffee
Makarov.я выпил виски на голодный желудок, и меня немного развезлоI was drinking scotch on an empty stomach, and beginning to feel a trifle rocky myself
gen.я выпил лишнегоI have had a glass too much
gen.я выпил одним духомI drank it at one draught
gen.я выпил сразуI drank it at one draught
Makarov.я выпью кофе с чем-нибудьI'll have coffee-and
gen.я люблю не спеша выпить чашку кофеI like to dilly-dally over a cup of coffee (Новый англо-русский словарь современной разговорной лексики. "Русский язык-Медиа", 2003, Глазунов С.А. ssn)
gen.я не прочь выпить стаканчик винаI don't object to a glass of wine
gen.я не прочь выпить чашку чаюI shouldn't mind a cup of tea
gen.я не я, пока не выпью пару чашек кофеI don't feel like myself without procaffeinating (Taras)
gen.я остановился по дороге, чтобы выпить чего-нибудьI stopped for a drink on the way
gen.я ужасно хотел выпитьI longed for a drink
gen.я хотел бы выпить чашку сладкого чаяI would like a cup of sweet tea
gen.я хочу выпить заhere's to (4uzhoj)
Showing first 500 phrases