Subject | Russian | English |
gen. | актёр выглядел так, как и требовалось по роли | the actor looked his part |
gen. | в новом костюме ты выглядишь как настоящий денди | you certainly look toffish in that new suit |
gen. | в теории это очень красиво, а как это выглядит на практике? | it is very pretty in theory, but what about the practical side of the matter? |
context. | внешне выглядеть как | be outwardly (The terrorist was outwardly a bank clerk.) |
Makarov. | внешне выглядеть как | look superficially like (he looks superficially like an Italian – внешне он выглядит как итальянец) |
progr. | внешне выглядеть как код | visually appear as code (Alex_Odeychuk) |
gen. | все выглядит как-то официальнее | it seems more official (linton) |
explan. | вспомнить, как выглядит человек, которому принадлежит имя | put a face to the name (часто с отрицанием; переводится по контексту, часто через "кто это": 4uzhoj) |
gen. | всё именно так, как оно выглядит | what it says on the tin (NumiTorum) |
Makarov. | вы выглядите, как и прежде | you still look the same |
gen. | выглядеть как | have the air of (someone); кто-либо TarasZ) |
inf. | выглядеть, как | have+adj look to something (It's got a very filmic look to it – Он выглядит, как настоящий фильм / очень по-киношному (о клипе) Lily Snape) |
gen. | выглядеть, как | look like... (кто-л., что-л.) |
idiom. | выглядеть как | look the part (of Баян) |
gen. | выглядеть как | look like |
gen. | выглядеть как бродяга | look like a tramp |
gen. | выглядеть как бы не в себе | run across a stray camel |
gen. | выглядеть как волшебство | work like magic (Ivan Pisarev) |
dimin., fig., inf. | выглядеть как огурчик | look fine |
Gruzovik, fig. | выглядеть как огурчик | look fine |
gen. | выглядеть как победитель | look triumphant (suburbian) |
idiom. | выглядеть как подобает | look the part (of Баян) |
fig.of.sp. | выглядеть как помойка | look like the back end of a bus (Xenia Hell) |
idiom. | выглядеть как пугало | look like something the cat dragged in (Andrey Truhachev) |
idiom. | выглядеть как пугало | look like something the cat brought in (Andrey Truhachev) |
gen. | выглядеть как пугало | look a perfect fright (Anglophile) |
gen. | выглядеть как пугало | look a fright (Anglophile) |
gen. | выглядеть как триумфатор | look triumphant (suburbian) |
gen. | выглядеть как уличная девка | look tarty |
biol. | выглядеть как утка | look like a duck (Alex_Odeychuk) |
idiom. | выглядеть как чучело гороховое | look like something the cat dragged in (Andrey Truhachev) |
idiom. | выглядеть как чучело гороховое | look like something the cat brought in (Andrey Truhachev) |
gen. | выглядеть так же, как | look like (WiseSnake) |
gen. | выглядеть так же, как | look the same as (WiseSnake) |
gen. | выглядеть так, как и подобает | look the part (человеку такого рода занятий/должности: The thing about Gen. William C. Westmoreland was that he looked the part: straight back, bushy eyebrows, patrician nose, steely gaze, jutting jaw. 4uzhoj) |
busin. | выглядеть точно так же как... | look exactly the same as... |
idiom. | выглядеть точь-в-точь как | look for all the world like (She lay sprawled at an acute angle on her bed, looking for all the world like she’d just plummeted to her death from a great height. thefreedictionary.com Abysslooker) |
gen. | выглядеть точь-в-точь как | look alike (4uzhoj) |
O&G, sakh. | выглядит как пятно на карте | gas cloud (сейсморазведка) |
progr. | высказывание относительно того, как будет выглядеть окружающий мир после выполнения операции | statement of what the world should look like after execution of an operation (ssn) |
progr. | высказывание относительно того, как должен выглядеть окружающий мир до выполнения операции | statement of how we expect the world to be before we execute an operation (ssn) |
Makarov. | его прилизанные сальные волосы выглядели так, как будто их не мыли целый месяц | his lank greasy hair looked like it hadn't been washed for a month |
gen. | его прилизанные сальные волосы выглядели так, как будто их не мыли целый месяц | his lank greasy hair looked like it hadn't been washed for a month |
Makarov. | ей всё равно, как она выглядит | she is unconcerned about personal appearance |
Makarov. | ей наплевать, как она выглядит | she is lax about her appearance |
proverb, literal. | если нечто выглядит как утка, крякает как утка и плавает как утка, то, скорее всего, это и есть утка | if it looks like a duck, swims like a duck, and quacks like a duck, then it probably is a duck |
Makarov. | её пальто выглядело как шкура леопарда: жёлтый фон с чёрными пятнами | her coat looks like a leopard: yellow fur with black spots |
slang | женщина, которая думает, что она модная и крутая, а на самом деле выглядит как пошлая дешёвка | ratchet (оскорбительное, сленг гетто; изкаженное "wretched"; "She thinks her clothes make her hot, but she's ratchet." kraynova_o@mail.ru) |
gen. | женщина, переставшая обращать внимание на то, как она выглядит и как одевается | shlumpadinka (слово было введено в оборот Опрой Уинфри Kugelblitz) |
progr. | Идеальная последовательность схематически выглядит, как показано на рис. 11.7, где количество посетителей уменьшается постепенно оно соответствует ширине воронки-последовательности по мере просмотра страниц высота воронки, содержащих, например, информацию о ценах, наличии товара, описание товара, условия доставки и т.д. | an ideal funnel process would schematically look like Figure 11.7, whereby there is a gradual decrease in visitors width of funnel due to self qualification pageviews height of funnel by, for example, price, feature list, delivery location, stock availability, and so on (см. Advanced Web metrics with Google Analytics / Brian Clifton 2008 ssn) |
gen. | как бы это ни выглядело со стороны | whatever the appearances |
gen. | как бы это ни выглядело со стороны | whate'er appearances |
gen. | как бы это ни выглядело со стороны | whatever appearances |
gen. | как выглядит | look (Stas-Soleil) |
cliche. | как он выглядит? | what is he like? |
gen. | как он выглядит? | what sort of a man is he to look at? |
cliche. | как он выглядит? | how does he look? (о знакомом человеке, напр., перенёсшем болезнь Юрий Гомон) |
gen. | как он выглядит? | what does he look like? (ustug80) |
gen. | как ты выглядишь? | what do you look like? (Shelkan4ik) |
inf. | как я выгляжу? | how do I look? (dimock) |
slang | кто-то, кто пытается выглядеть и вести себя как бандит, но в реальности ничего такого не делает, только говорит и "понтуется" | wanksta (переделка от ganksta = gangster kayvee) |
Makarov. | мне необходимо записать, как выглядит твой друг из Шотландии | I have to paper your friend from the lowlands |
Makarov. | можешь не говорить мне, как это выглядит – я знаю, что это круто | don't bother telling me how it looks, I know it rules |
Makarov. | не могу вспомнить, как он выглядел | I cannot call his face back |
gen. | не могу вспомнить, как он выглядел | I can't recall his face (Taras) |
Makarov. | он был поражён тем, как хорошо она выглядела | he was amazed how well she looked |
Makarov. | он был поражён тем, как хорошо она выглядела | he was amazed by how well she looked |
Makarov. | он выглядел как-бы безразличным, когда ему пришлось выложить 1000 фунтов | he played it cool when he was obliged to fork out £1000 |
gen. | он выглядел, как какой-нибудь перезрелый ударник из музыкальной группы шестидесятых | he looked like an overage drummer from some sixties band |
Makarov. | он выглядел как полоумный профессор | he looked like a nutty professor |
Makarov. | он выглядел как человек, который не привык действовать поспешно или импульсивно | he looked like a man who was not in the habit of acting hastily or impulsively |
Makarov. | он выглядел смущённым, как застенчивый подросток, пришедший без приглашения на чужую вечеринку | he looked uncomfortable, like a self-conscious adolescent who's gatecrashed the wrong party |
Makarov. | он выглядел совершенно как мужчина, что бы она ни говорила | he looked quite adequately Yang, whatever she might say |
Makarov. | он выглядит как Дед Мороз | he looks like Father Christmas |
Makarov. | он выглядит как после тяжёлой болезни | he looks as if he had been seriously ill |
gen. | он выглядит как после тяжёлой болезни | he looks as though he had been seriously ill |
Makarov. | он выглядит также как всегда, разве что похудел | he looks the same as ever, except that he has lost weight |
gen. | он и не отрицал, что кадриль, как её танцуют сейчас, выглядит странно | he did not deny that the quadrille, as now walked, is ridiculous |
Makarov. | он хочет выглядеть так, как она | he wants to look like her |
gen. | она выглядела беспомощной как ребёнок | she appeared to be as helpless as a child |
Makarov. | она выглядела как няня из детских сказок: опрятная, стройная, симпатичная и улыбающаяся | she looked like a story-book nurse, clean, slim, pretty, and smiling |
Makarov. | она выглядела такой же спокойной и безмятежной, как всегда | she looked as calm and serene as she always did |
Makarov. | она выглядела такой же спокойной и невозмутимой, как всегда | she looked as calm and serene as she always did |
Makarov. | она выглядит как проститутка | she looks like a tart |
Makarov. | она выглядит как топ-модель | she looks like a top model |
austral., slang | она села там, по-настоящему выглядя как человек из высшего общества | she sat there looking like a real nob |
Makarov. | она старается выглядеть как можно лучше | she makes the best appearance possible |
gen. | понятия не имею, как это он выглядит | I have no idea what it he looks like |
Makarov. | посмотри, как соблазнительно выглядит этот блестящий стакан кларета | see that shining glass of claret how invitingly it looks |
surg. | пучки в виде фиброзных тяжей, который выглядят как узда | bridle-like bands (после передней пластики платизмы mazurov) |
Игорь Миг | пытаться выглядеть как | portray oneself as |
Makarov. | район стал выглядеть значительно лучше с тех пор, как разбили новый парк | the neighbourhood has taken on a fresh look since the new park was built |
Makarov. | район стал выглядеть значительно лучше с тех пор, как разбили новый парк | neighbourhood has taken on a fresh look since new park was built |
media. | серия рисунков персонажа мультфильма, показывающая его строение, размеры в сравнении с другими персонажами, а также как он выглядит под различными углами восприятия, используется как образец для художников-мультипликаторов при создании персонажей в соответствии с требованиями фильма | model sheet |
Игорь Миг | стараться выглядеть как | portray oneself as |
Makarov. | стараться выглядеть как можно лучше | turn the best side outward |
idiom. | судя по тому, как выглядит | by the look of (VLZ_58) |
progr. | схематически выглядеть, как показано | would schematically look like (НА ком(чём); напр., на рисунке 11.7 ssn) |
Makarov. | тем не менее этот портик выглядит как излишество | this porch, however, is a subsequent intrusion |
archit. | термин, обозначавший пейзаж или здание, выглядевшие так, как будто они "вышли" из живописных полотен, написанных в стиле братьев Пуссен | picturesque (в XVIII веке) |
gen. | то, как выглядит | look (Stas-Soleil) |
gen. | того, как он выглядел | of what he looked like (Андрей Калугин) |
gen. | тот, кто выглядит точь-в-точь как | look-alike (4uzhoj) |
dermat. | точный термин дать не могу. В литературе используется этот термин. это вены, которые выглядят как будто солнце выглядывает из-за туч, лучами своего рода | sunburst veins |
gen. | ты выглядишь, как будто ты не выспался | you look as if you slept badly |
idiom. | хорошо выглядишь, как дела? | what's cooking, good looking? (Yeldar Azanbayev) |
gen. | Эта кривая выглядит как перевернутая буква U | The curve is an inverse U shape (A.Rezvov) |
Makarov. | эта машина выглядит так, как будто она побывала в аварии | this car looks as if it's been banged around |
Makarov. | эта машина выглядит так, как будто она побывала в аварии | this car looks as if it's been banged about |
Makarov. | эта медаль выглядит как гравированная вручную, а не штампованная | this medal appears to have been chased by hand and not to have been struck from a die |
gen. | эти люди умудряются выглядеть как оборванцы, даже когда у них есть средства | they have the knack of looking tacky even when they are wealthy |
gen. | это выглядит, как временное решение проблемы, которое даст им дополнительное время | this looks like a temporary response to the problem that will buy them time (pivoine) |
gen. | это выглядит как золото | it looks like gold |
Makarov. | это выглядит, как ткань, но на самом деле это вязка | it looks like sharkskin, but it's really a knit |
gen. | это выглядит, как ткань, но на самом деле это вязка | it looks like fabric, but it's really a knit |
Игорь Миг | это выглядит так, как будто | it's as if |
gen. | это место выглядит как дешёвый бордель | this place looks like a fifty-cent crib joint |
Makarov. | этот столб выглядит так, как будто в него врезался автобус | this lamppost looks as if it's been run into by a bus |
Makarov. | я не представляю себе, как он выглядит | I can't imagine what he looks like |
gen. | я не представляю себе, как он выглядит, я не могу себе его представить | I can't imagine what he looks like |