Subject | Russian | English |
media. | автоматическое запоминание всех доступных ТВ каналов с возможностью их запоминания в том же порядке в видеомагнитофоне | synchro tuner perset (фирма Sony) |
Makarov. | в конце концов всё будет в порядке | it will come all right in the end |
Makarov. | Ветер усиливается. Надеюсь, с лодками всё в порядке | there's a wind getting up. I hope the boats are safe |
gen. | ветер усиливается, надеюсь, с лодками всё в порядке | there's a wind getting up, I hope the boats are safe |
gen. | врач сказал, что с ней всё в порядке | the doctor said there was nothing amiss with her |
idiom. | все в полном порядке | you are all set (Andy) |
inf. | все в порядке | it's okay (Andy) |
amer. | все в порядке | everything is hunk |
mil. | все в порядке | on the beam |
mil., inf. | "все в порядке" | go |
mil. | "все в порядке" | Roger |
gen. | все в порядке! | it's good to go! (Alex_Odeychuk) |
gen. | все в порядке, всё здорово, во! | thumb up (Жест "Поднятый вверх большой палец" этот жест переводится как "все в порядке", "все здорово", "во!") |
inf., humor. | все в порядке, спасибо зарядке | alive and kicking (4uzhoj) |
Makarov. | все его дела в порядке | his affairs are in good order |
Makarov. | все заказы выполняются в порядке их поступления | all orders are executed in succession |
goldmin. | все оборудование поддерживается в чистоте и порядке | all equipment is kept clean and well maintained (Leonid Dzhepko) |
Makarov. | все работает как часы, всё в порядке | all is clock-work, all is order |
gen. | вскоре все пришло в порядок | things soon settled into shape |
inf. | всё будет в полном порядке! | it'll be OK! (Andrey Truhachev) |
cliche. | всё будет в порядке | everything will be fine |
gen. | всё будет в порядке | it's a cinch |
gen. | всё будет в порядке | everything will be copacetic |
gen. | всё будет в порядке | things will be all right (sophistt) |
idiom. | всё будет в порядке | everything will be okay (ramix) |
inf. | всё будет в порядке | things will come right |
inf. | всё будет в порядке | everything's gonna be alright. |
gen. | всё будет в порядке | it's going to be all right (ART Vancouver) |
Makarov. | всё будет в порядке, если только вы проявите немного выдержки | things will come right if you can only hold on a bit |
brit. | всё в полном порядке | it's quite all right (It's quite all right, old chap. She has agreed. ART Vancouver) |
gen. | всё в порядке | everything is OK (у кого все в порядке с кем, с чем все в порядке) |
gen. | всё в порядке! | it's all good! (в ответ на фразу с извинением за что-либо maystay) |
gen. | всё в порядке | that's ok (Drozdova) |
gen. | всё в порядке | it is all square |
gen. | всё в порядке | everything is all right (у кого все в порядке с кем, с чем все в порядке) |
gen. | всё в порядке | it's all settled |
gen. | всё в порядке | everything is in order (Dyatlova Natalia) |
gen. | всё в порядке | a.o.k. |
gen. | всё в порядке | a okay |
gen. | всё в порядке | All done (How are you? – All done fanfiction.net) Viktory17) |
gen. | всё в порядке | the matter is settled |
gen. | всё в порядке | everything is settled |
gen. | у кого-либо всё в порядке | one is doing alright |
gen. | у кого-либо всё в порядке | one is doing well (We're very happy to know that she's doing well. 4uzhoj) |
Gruzovik | всё в порядке | everything is O.K. |
gen. | всё в порядке | all set (особенно в вопросительном предложении Inna Oslon) |
gen. | всё в порядке | business as usual |
gen. | с кем-либо всё в порядке | there's nothing wrong with (someone) |
avia., radio | всё в порядке | it is correct (Leonid Dzhepko) |
gen. | всё в порядке | all is in good trim |
gen. | всё в порядке? | did you bring it off? |
Makarov. | всё в порядке | on the beam |
nautic. | всё в порядке | maskee |
Makarov. | всё в порядке | all square |
Makarov. | всё в порядке | doing all right |
Makarov. | всё в порядке | as right as a trivet |
inf. | всё в порядке | it's no trouble (в значении "не переживай, мне это не доставит неудобств": "I can drive Jared to school" "Really? Are you sure?" "Yeah, it's no trouble." phrasemix.com 4uzhoj) |
media. | всё в порядке | Woof. |
el. | "всё в порядке" | okay |
slang | всё в порядке | it is all square |
slang | всё в порядке | it looks shipshape (oyorl) |
slang | всё в порядке! | copacetic |
torped. | всё в порядке | no strain |
gen. | всё в порядке | all is well |
gen. | всё в порядке | the goose hangs high goose |
Игорь Миг | всё в порядке | there's nothing amiss |
Makarov. | всё в порядке? | are you all right? |
Игорь Миг | всё в порядке | I do alright |
idiom. | всё в порядке | have/get your ducks in a row (в ажуре, всё тип-топ; Who are you to tell me what to do with my life? Is your own life amazing? Do you have all your ducks in a row? Sebastijana) |
mil. | всё в порядке | all correct |
brit. | всё в порядке | cooking on gas (vogeler) |
inf. | всё в порядке | all serene |
gen. | всё в порядке | there is nothing the matter (TarasZ) |
gen. | всё в порядке | all is order |
gen. | всё в порядке | all is clock-work |
gen. | всё в порядке | everything is now square |
gen. | всё в порядке | right as a trivet |
gen. | всё в порядке | all present and correct |
gen. | всё в порядке | O.K. |
gen. | всё в порядке | copacetic |
gen. | всё в порядке | okay |
cliche. | всё в порядке | all right (one is all right -- у кого-л. всё в порядке: I should probably call the babysitter to make sure the kids are all right. – убедиться, что у них всё в порядке ART Vancouver) |
cliche. | всё в порядке | doing fine (He's doing fine. -- У него всё в порядке. • A dog in South Carolina wound up needing rescue after it managed to get its head stuck in the dryer vent of a home. The pooch's owners quickly discovered what their dog had gotten himself into and called upon police for help. Fortunately, they wrote, the dog is "doing fine," while "probably looking to see what else he can get into for the day." coasttocoastam.com ART Vancouver) |
astronaut., inf. | всё в порядке | A.O.K., A-OK, A-Okay |
slang | всё в порядке | OK |
slang | всё в порядке! | kopesetic |
slang | всё в порядке | everything's hunky-dory (Val_Ships) |
slang | всё в порядке | you're good (Анна Ф) |
slang | всё в порядке | okey |
slang | всё в порядке | okeh |
slang | всё в порядке | all is bob |
slang | всё в порядке | alright |
slang | всё в порядке | all right |
inf. | всё в порядке? | all good? (4uzhoj) |
inf. | всё в порядке | no harm done (в ответ на извинение Vadim Rouminsky) |
brit. | всё в порядке | you're alright (в ответ на предложение чего-либо Abysslooker) |
brit. | всё в порядке | it's all right (ART Vancouver) |
inf. | всё в порядке | it's cool (в ответ на извинение Franka_LV) |
inf. | всё в порядке | no sweat |
inf. | всё в порядке! | everything under control! |
inf., austral. | всё в порядке | no worries (в ответ на извинения, оправдания и т.п. 4uzhoj) |
inf. | всё в порядке | none taken (в ответ на No offense meant wandervoegel) |
inf. | всё в порядке | that's all right (в ответ на извинение) |
Makarov., new.zeal., austral., inf. | всё в порядке | she'll be right |
gen. | с чем-либо всё в порядке | there is nothing the matter with something (I said that there was nothing the matter with the car. – Я сказал, что с машиной всё в порядке. TarasZ) |
inf. | всё в порядке | A-O.K. (MichaelBurov) |
inf. | всё в порядке | A-okay (MichaelBurov) |
gen. | всё в порядке | things are under control (Ремедиос_П) |
gen. | у вас всё в порядке | you're good to go |
gen. | всё в порядке | nothing is amiss (Lidia complained of faintness and anxiety. I examined her but found nothing amiss. I gave her a mild sedative. VLZ_58) |
gen. | всё в порядке! | no hard feelings! |
gen. | всё в порядке! | call it square! |
gen. | всё в порядке | all is going OK (все идёт хорошо 4uzhoj) |
gen. | всё в порядке | in good order (требует изменения структуры: something is in good order – с чем-либо все в порядке 4uzhoj) |
gen. | всё в порядке | that's all fine (Your account was used to sign in from a new device or browser. If that was you then that's all fine. Otherwise, please use the link below to change your password. 4uzhoj) |
gen. | всё в порядке | there's nothing the matter |
gen. | всё в порядке | all's well |
gen. | всё в порядке | we're good (xmoffx) |
gen. | всё в порядке, если не считать одного маленького недостатка | it's okay except or a little wart |
slang | всё в порядке, если это вас интересует | whatever turns you on (Interex) |
inf. | всё в порядке, можем приступать | we're in business (plushkina) |
gen. | всё в порядке, они помирились | everything is all right, they made up |
gen. | всё приведено в порядок с немецкой аккуратностью | all is arranged to a straw |
Makarov. | всё путём, всё как надо, всё в порядке | everything under control |
gen. | всё с ним будет в порядке | it'll keep (неформально о еде: Don’t worry about putting it in the fridge right now; it'll keep vogeler) |
austral., slang | выражение, обозначающее уверенность, что всё в порядке | no probs |
austral., slang | выражение, обозначающее уверенность, что всё в порядке | no problems |
inf. | да всё в порядке | it's cool (=не переживай! / не беспокойся! Franka_LV) |
gen. | делать вид, что всё в порядке | keep up appearances (Hand Grenade) |
austral., slang | делать вид, что всё в порядке | crack hardy |
gen. | делать вид, что всё в порядке | put on a brave face |
gen. | до тех пор, пока всё не будет в порядке | until everything is straight |
gen. | если всё будет в порядке | unless anything comes up (=если не случится чего-нибудь непредвиденного) Unless anything comes up, I'll be there every day this week. 4uzhoj) |
gen. | если всё будет в порядке | if all goes well (Баян) |
inf. | если всё будет в порядке | but all being well (Grozal) |
gen. | если всё будет в порядке | if everything remains tight |
Makarov. | если всё в порядке букв.: если безопасно, можешь идти | provided that all is safe, you may go |
progr. | Если, как это обычно бывает, имеется порядка десяти блокирующих друг друга сигналов, позволяющих запустить электродвигатель, обслуживающий персонал в случае неисправности должен быть способен быстро проверить все эти сигналы | If, as is quite common, there are ten interlock signals which allow a motor to start, the maintenance staff will need to be able to check these quickly in the event of a fault (см. E.A. Parr Programmable Controllers – An Engineer's Guide ssn) |
inf. | жест "всё в порядке" | thumbs-up (Val_Ships) |
idiom. | и всё в порядке | and you're all set (financial-engineer) |
mil., lingo | иметь всё в порядке | stand tall (перед инспекцией) |
mil. | иметь всё в порядке | stand tall |
context. | Иногда мне кажется, что у тебя не всё в порядке | Sometimes I wonder about you (ART Vancouver) |
gen. | кажется, всё в порядке | nothing seems amiss (Alerted to an intruder at the nightclub by way of their security system, manager Taylor McDermott was puzzled when she arrived on the scene and nothing seemed amiss. coasttocoastam.com ART Vancouver) |
Makarov. | какое облегчение знать, что с ними всё в порядке | it's a consolation to know that they are safe |
Makarov. | когда мы шли по основному руслу, всё было более -менее в порядке, но в боковых рукавах реки каждые десять шагов мы садились на мель | in the main stream it was well enough, but in the armlets at the side we settled every ten paces on the sand |
gen. | крикнуть, что всё в порядке | shout that everything is all right (that they had gone, etc., и т.д.) |
amer. | можете не беспокоиться, тут всё в порядке | you may well let it alone |
amer. | можете не беспокоиться, тут всё в порядке | you may well enough let it alone |
amer., Makarov. | можете не беспокоиться, тут всё в порядке | you may well let it alone, you may well enough let it alone |
gen. | мы нашли всё в полном порядке | we found everything undisturbed |
gen. | на работе у вас всё в порядке? | is everything running well in your office? |
slang | на чердаке не всё в порядке | have got apartments to let (Bobrovska) |
gen. | надеюсь, у Вас всё в порядке | hope you are keeping well and safe (YGA) |
gen. | надеюсь, что всё будет в порядке | I expect that it will be all right |
gen. | надо будет немного подмазать краской, и всё будет в порядке | a smear of paint will put it right |
Makarov. | надо немного подмазать краской, и всё будет в порядке | smear of paint will put it right |
Makarov. | надо немного подмазать краской, и всё будет в порядке | a smear of paint will put it right |
Makarov. | не волнуйся, всё в порядке | just relax, everything is OK |
inf. | не всё в порядке | messed up in the head (She must be really messed up in the head to pull a stunt like that. -- У неё точно не всё в порядке с головой, если она такое отколола. ART Vancouver) |
mil., avia. | не всё в порядке | not OK |
idiom. | не всё в порядке | not quite all Sir Garnet (kozelski) |
gen. | с чем-либо не всё в порядке | there is something the matter with something (There is something the matter with the computer – its calculations are utter nonsense! – С компьютером не всё в порядке – его расчёты – это полная ерунда! TarasZ) |
inf. | с кем-либо не всё в порядке | there is something wrong about (someone igisheva) |
gen. | не всё в порядке | there is something the matter (In fact there was something the matter. – На самом деле, не всё было в порядке. TarasZ) |
gen. | с кем-либо не всё в порядке | there is something the matter with (someone TarasZ) |
jarg. | не всё в порядке с головой | nut job (Shawn, you're a nut job. – Шон, у тебя с головой не всё в порядке. ART Vancouver) |
inf. | не всё в порядке с головой | out to lunch (She's out to lunch. – У неё не все в порядке с головой. ART Vancouver) |
slang | не всё в порядке с головой | not right upstairs |
inf. | не всё в порядке с головой | around the bend (Британский англ. Баян) |
gen. | не сомневайтесь, всё будет в порядке | everything will be all right |
gen. | не сомневайтесь, всё будет в порядке | don't worry |
Makarov. | не терзайте себя мыслями о ребёнке, с ним всё в порядке | do not distress yourself about the child, he is safe |
gen. | он доложил, что всё в порядке | he reported that everything was in order |
gen. | он приведёт всё в порядок | he will set things right |
Makarov. | он совершил аварийную посадку, но с ним всё в порядке | he is pranged up the plane, but he is all right |
gen. | он совершил аварийную посадку, но с ним всё в порядке | he is pranged up the plane, but he is all right |
gen. | он хотел убедиться, что с вами всё в порядке | he wanted to make sure you were all right |
Makarov. | она прибрала и привела всё в порядок после поспешных сборов и отъезда | she had picked up after the flurry of packing and departure |
Makarov. | перед тем как уйти, рабочие привели всё в порядок | the workmen cleaned up the mess before they left |
Makarov. | перед тем, как уйти, рабочие привели всё в порядок | the workmen cleaned up the mess before they left |
gen. | по моему мнению, всё в порядке | okay by me |
Makarov. | позвонить для того, чтобы сообщить о том, что всё в порядке | check in |
gen. | позвонить для того, чтобы сообщить о том, что всё в порядке | check in (или убедиться, что всё в порядке) |
| пока всё в порядке | so far, so good (АН) |
Makarov. | пока всё в порядке | it's all right so far |
gen. | пока что всё в порядке | this is all right as far as it goes |
inf., busin. | похоже, что всё в порядке | it sounds right |
nautic., Makarov. | правильно называть все 32 румба компаса в прямом и обратном порядке | box the compass |
gen. | приведи всё в порядок, прежде чем уйти | clear up this litter before you go away |
gen. | приведи всё в порядок, прежде чем уходить | clear up this litter before you go away |
Makarov. | привести всю посуду в порядок | put all the pans and dishes in order |
gen. | привести всё в порядок | put things to rights |
idiom., amer. | привести всё в порядок | get one's ducks in a row (We wanted to have our ducks in a row before we started publicizing the project.) |
gen. | привести всё в порядок | get things square |
gen. | притворяться, что всё в порядке | charade (an attempt to pretend that a situation is good or satisfactory, when in fact it is not Wintour) |
gen. | проверять как дела, проверять все ли в порядке | check in (Muslimah) |
Makarov. | разрешать все споры в арбитражном порядке | make all disputes arbitrable |
media. | режим воспроизведения всех дорожек компакт-диска в случайном порядке | shuffle play |
Игорь Миг | решать все вопросы в приватном порядке | live under the radar |
inf. | с Вами всё в порядке? | what's wrong with you? |
gen. | с вашим планом всё в порядке | everything is all right with your plan |
Makarov. | с вашими детьми всё в порядке, я надеюсь | your young folks are O. K., I hope |
inf. | с головой не всё в порядке | out to lunch (This area is already turning away new students. The schools are full, and I'm assuming the utilities are also. City planning must be out to lunch. Brentwood is getting ridiculous. (Reddit) ART Vancouver) |
gen. | с головой не всё в порядке | not quite right in the head (Did he really say that? The guy's not quite right in the head. – у него не всё в порядке с головой ART Vancouver) |
inf. | у кого-либо с головой не всё в порядке | someone is wrong in the head (igisheva) |
inf. | с головой не всё в порядке | have serious issues (If you say that a person "has issues", it means that they are mentally or emotionally unhealty. They may need a psychiatrist's help. // You have serious issues. 4uzhoj) |
idiom. | с головой не всё в порядке | toys in the attic (sinistra) |
inf. | с головой не всё в порядке | be in bad shape upstairs , to (Taras) |
Makarov. | с красками у тебя всё в порядке, но твоя картина плохо построена | you paint well, but your work lacks form |
inf. | с тобой всё в порядке? | are you all right? |
inf. | с тобой всё в порядке? | are you okay? |
inf. | с тобой всё в порядке? | is everything cool? (ART Vancouver) |
gen. | с тобой всё в порядке? | what did you eat yesterday? |
gen. | сделать вид, что всё в порядке | put on a brave face |
Makarov. | сейчас у меня, вроде бы, всё в порядке | I'm in no particular pickle at present |
gen. | секретарь привёл все материалы в порядок | the materials were regimented by the secretary |
mil. | утвердительный сигнал "все в порядке" | thumbs-up signal |
gen. | со мной всё будет в порядке | I am going to be ok |
cliche. | со мной всё в порядке | I'm fine ("Are you okay?" "Yeah, I'm fine." – «С тобой всё в порядке?» «Да, всё в порядке / всё нормально.»
ART Vancouver) |
inf. | со мной всё в порядке | I'm cool (Franka_LV) |
Makarov. | содержать всю посуду в порядке | keep all the pans and dishes in order |
mil. | "сообщение принято. Все в порядке" | Charlie-Charlie (от сокращения CC-copied correctly, телефонный радиокод) |
mil. | сообщение принято. Все в порядке | Charlie-Charlie (от CC – copied correctly; телефонный радиокод) |
Makarov. | так или иначе, когда врач приехал, он сказал, что со мной всё в порядке | anyhow, when the doctor came he said there was nothing wrong with me |
gen. | так ты считаешь, у тебя всё в порядке? | do you still think you don't have a problem? |
gen. | там всё в порядке | all is very snug there (как нельзя лучше) |
gen. | тебе кажется, что всё в порядке? | do you fancy it's all right? |
gen. | теперь всё в порядке, лучше быть не может | everything is hotsy-totsy now |
gen. | теперь всё в порядке, лучше быть не может | everything is hotsie-totsie now |
gen. | теперь после вечеринки давай приведём всё в порядок | now that the party is over let us clean up |
gen. | тогда всё в полном порядке! | all set then! ("Make sure you have winter tires, it’s a requirement for highways. Hopefully you know how to drive in the snow?" "Yeah, I grew up in a ski town called Queenstown in NZ, driven in snow most of my life!" "All set then!" (Reddit) ART Vancouver) |
sarcast. | тогда всё в порядке | solves everything (в ответ на глупое объяснение, оправдание: Oh, (that) solves everything – Ах да, тогда всё в порядке Taras) |
Makarov. | только два слова, чтобы дать знать, что всё в порядке | just a line to say that all goes well |
gen. | у вас всё в порядке? | are you doing okay? (ART Vancouver) |
gen. | у вас всё в порядке? | Are you OK? |
inf. | у вас с головой всё в порядке? | you need to have your head examined (ART Vancouver) |
Makarov. | у меня всё в порядке | there's nothing the matter with me |
gen. | у меня всё в порядке | everything is good (Everything is good. How is everything there? – У меня всё в порядке. Как вы там?) |
inf. | у меня всё в порядке | the world goes very well with me |
inf. | у меня всё в порядке | I'm doing fine (sophistt) |
inf. | у меня всё в порядке | I'm good (Ин.яз) |
inf. | у меня всё в порядке | I'm fine |
Makarov. | у меня всё в порядке | nothing's the matter with me |
gen. | у меня всё в порядке | there's nothing the matter with me, nothing's the matter with me |
gen. | у меня всё в порядке, но вы тут ни при чём | I managed, but small thanks to you |
gen. | у меня всё в порядке, но вы тут ни при чём | I managed, but no thanks to you |
gen. | у меня всё в порядке, спасибо | I'm OK. Thank you |
inf. | у нас всё в порядке? | are we cool? |
gen. | у нас всё в порядке | we are good now |
gen. | у нас всё в порядке | things go well with us |
gen. | у нас всё в порядке | things are well with us |
inf. | у него всё в порядке с головой? | what is wrong with him? (I cannot believe Mayor Williams is considering this!! What is wrong with him????? ART Vancouver) |
Makarov. | у него не всё в порядке | he has a cylinder missing |
gen. | у него не всё в порядке с головой. Не всё дома | he is always two rolls short of a baker's dozen |
Makarov. | у него не всё в порядке с печенью | he has some liver trouble |
inf. | у него с головой не всё в порядке | he has not all his buttons |
irish.lang. | у него с головой не всё в порядке | he is off his nut |
gen. | у него с головой не всё в порядке | he has bats in his belfry |
gen. | у него со смекалкой всё в порядке | he keeps his wits about him |
gen. | у него со смекалкой всё в порядке | he has his wits about him |
rhetor. | у него точно не всё в порядке с головой | he is the one lacking something in the head (CNN) |
gen. | у неё всё в порядке | she is getting on nicely |
inf. | у тебя всё в порядке? | are you all right? |
inf. | у тебя всё в порядке? | are you okay? |
inf. | у тебя всё в порядке | you're good |
gen. | у тебя всё в порядке? | RUOK (are you OK?; сокращение в интернет-чатах) |
gen. | у тебя всё в порядке | you are made (можешь считать, что) |
inf. | у тебя всё в порядке? | is everything cool? (ART Vancouver) |
gen. | у тебя всё в порядке | you feel all right (You feel all right when you hear that music ring. – У тебя все в порядке, когда ты слышишь, как звучит эта музыка. Alex_Odeychuk) |
Makarov. | у этой лошади не всё в порядке с дыханием | this horse is slightly touched in the wind |
gen. | убедиться, что всё в порядке | check sth. to make sure everything's right (I check the file one hundred thousand times to make sure everything's right. ART Vancouver) |
slang | человек, у которого всё в порядке | jake |
Makarov. | чтобы написать хорошую статью, нужно собрать вместе все факты, взвесить их и расположить в нужном порядке | write a good article, you need to marshal all the facts together and then judge and arrange them |
Makarov. | это всё в порядке вещей | all in the day's work |
gen. | я позабочусь, чтобы всё было в порядке | I'll see to it that nothing goes wrong |