DictionaryForumContacts

   Russian
Terms containing вступать в | all forms | exact matches only | in specified order only
SubjectRussianEnglish
Makarov.богам приписывался определённый пол, и они вступали в брак с другими богамиthe gods were sexualized and married to some other gods
gen.возможность вступать в бракconnubiality (по возрасту, отсутствию кровного родства)
Makarov.война вступала в свою заключительную стадиюthe war was entering its final phase
mil., avia.вступает в действие немедленноwith immediate effect
mil.вступает в силуwith effect (from; с)
mil.вступает в силуeffective (from)
gen.вступает в силу немедленноwith immediate effect
mil.вступает в силу сeffective (from)
gen.вступает в силу сshall enter into force from (ABelonogov)
mil., avia.вступает в силу с ...with effect from
gen.вступает в силу сshall be effective as of (Johnny Bravo)
gen.вступает в силу с момента государственной регистрацииshall be valid from the day of its state registration (mascot)
gen.вступать вcome into
gen.вступать вengage controversy (с кем-либо, о чём-либо)
Makarov.вступать вgo into
gen.вступать вtamper (заговор)
gen.вступать вenter
Makarov.вступать в альянсenter into an alliance
gen.вступать в армиюjoin the army
gen.вступать в армиюjoin the colours
gen.вступать в армиюenter the army
gen.вступать в армиюgo into the army
Makarov.вступать в беседуjoin in conversation
Makarov.вступать в беседуjoin conversation
Makarov.вступать в беспорядочные сексуальные отношенияsow one's wild oats (обыкн. в молодом возрасте)
Игорь Мигвступать в битву сtake up arms against
mil.вступать в ближний огневой контактengage in close-quarter firefights (with enemy soldiers – с солдатами противника; CNN Alex_Odeychuk)
busin.вступать в близкие личные отношенияform a close personal relationship
busin.вступать в близкие личные отношенияdevelop a close personal relationship
Makarov.вступать в бойjoin a battle
Makarov.вступать в бойgo into battle
media.вступать в бойtake up a battle (bigmaxus)
media.вступать в бойgo into combat (bigmaxus)
gen.вступать в бойjoin battle
nautic.вступать в бойjoin the battle
mil.вступать в бойjoin the fight (Andrey Truhachev)
mil.вступать в бойlead off the fight (Andrey Truhachev)
mil.вступать в бойtake up the battle
mil.вступать в бойfall to
mil.вступать в бойengage in combat
mil.вступать в бойengage in battle
mil.вступать в бойmove into action
mil.вступать в бойjoint battle
mil.вступать в бойget into action
mil.вступать в бойengage
shipb.вступать в бойcome into action
nautic.вступать в бойencounter
nautic.вступать в бойbring to action
gen.вступать в бойfall on
gen.вступать в бойgo into action
gen.вступать в бойthrow away the scabbard
gen.вступать в бойset to
gen.вступать в бойcome to blows
gen.вступать в бойmeet
mil.вступать в бой, используяgo into action by (Киселев)
mil.вступать в бой с ходуarrive hotfoot on the battlefield
gen.вступать в борьбуenter the field (соревнование)
Makarov.вступать в борьбуgrapple with
mil.вступать в борьбуtake up the struggle
Makarov.вступать в борьбуenter the field
Игорь Мигвступать в борьбуpick fights
gen.вступать в борьбуclose with
Игорь Мигвступать в борьбу заtake to fighting over
AI.вступать в борьбу сgo head to head with (Alex_Odeychuk)
gen.вступать в борьбу сconfront (Ремедиос_П)
gen.вступать в борьбу с хулиганомstand up to a bully (to anyone who tries to hurt her, to one's antagonist, to the difficulties, to hardship, etc., и т.д.)
gen.вступать в бракmarry
Makarov.вступать в бракenter into a marriage
inf.вступать в бракcouple
book.вступать в бракcontract a marriage
book.вступать в бракget married (igisheva)
inf.вступать в бракsplice
gen.вступать в бракenter into marriage (Lisi4ka)
gen.вступать в бракwed
gen.вступать в бракpair off (george serebryakov)
gen.вступать в бракweb
gen.вступать в бракintermarry (о родственниках)
gen.вступать в брак между собойintermarry
gen.вступать в брак между собойinterjoin
gen.вступать в брак с представителем другой группыintermarry (The shipwrecked sailors intermarried with the natives living on the island – Матросы, терпевшие кораблекрушения, женились на местных жительницах Taras)
gen.вступать в брак с представителем своей группыintermarry (родственной, этнической; Members of some ancient races intermarried with their own sisters – Представители некоторых древних народов женились на родных сёстрах Taras)
mil.вступать в войнуenter a war
mil.вступать в войнуenter in a war
gen.вступать в войну противlevy war upon (кого-либо)
gen.вступать в войну противlevy war against (кого-либо)
Makarov.вступать в войну сlevy war on (someone – кем-либо)
gen.вступать в волшебный мир поэзииsally into the fairyland of poetry
Игорь Мигвступать в вооружённую борьбу сtake up arms against
obs.вступать в вооружённый конфликтconflict
gen.вступать в годhead into a year (Alexander Demidov)
gen.вступать в городenter a town
media.вступать в дебатыenter into discussion (bigmaxus)
gen.вступать в действиеenter into force
gen.вступать в действиеbecome effective
inf.вступать в действиеkick in (let's wait when this law kicks in Val_Ships)
avia.вступать в действиеcome into action (о договоре)
gen.вступать в действиеintervene (The troops intervened when the marchers neared the Jall. I. Havkin)
Makarov.вступать в действиеcome into action
Makarov.вступать в действиеcome into
Makarov.вступать в действиеcome in
Makarov.вступать в действиеbecome valid
gen.вступать в действиеcommence (This agreement shall commence on [insert date] ("the Commencement Date") and continue for a period of [ ] months unless terminated earlier by either party under the provisions of Clause [ ]. LE2 Alexander Demidov)
gen.вступать в действиеcome in (VLZ_58)
gen.вступать в делоkick into action (Alex_Odeychuk)
gen.вступать в делоcome in with (Franka_LV)
gen.вступать в диалогenter into a dialogue (with someone Andrey Truhachev)
gen.вступать в диалогbegin a dialogue (WiseSnake)
Игорь Мигвступать в диалог по дипломатической линииengage diplomatically with
Makarov.вступать в дискуссиюenter into discussion
media.вступать в дискуссиюget into argument (bigmaxus)
gen.вступать в дискуссиюweigh in (george serebryakov)
Игорь Мигвступать в диспут сspar with
gen.вступать в договорные отношенияconclude a contractual relationship (rainbow_chaser)
gen.вступать в договорные отношенияcontract (Stas-Soleil)
gen.вступать в договорные отношенияenter into contractual relationships (Alexander Demidov)
gen.вступать в должностьenter upon office
Makarov.вступать в должностьenter upon duties
Makarov.вступать в должностьcome into office
mil.вступать в должностьassume duty
mil.вступать в должностьassume an appointment
gen.вступать в должностьassume office
gen.вступать в должностьtake up post
gen.вступать в должностьassume
Makarov.вступать в должностьcome in
gen.вступать в должностьtake office (the throne, the crown, etc., и т.д.)
gen.вступать в дракуset to
Makarov.вступать в дракуenter the fray
gen.вступать в дракуengage in a fight (Игорь Primo)
gen.вступать в дракуcome to blows
gen.вступать в драку с соседскими мальчишкамиget into fights with the neighbour's children
gen.вступать в дружеский разговорengage in friendly conversation (Alex_Odeychuk)
gen.вступать в Европейский союзjoin the European Union (Anglophile)
gen.вступать в Европейский союзenter the European Union (Anglophile)
sport.вступать в единоборствоhook up (VLZ_58)
Makarov.вступать в единоборствоenter into combat
gen.вступать в единоборствоcontend
gen.вступать в жизньenter upon life
gen.вступать в жизньbegin the world
Gruzovikвступать в жизньstart out in life
Makarov.вступать в заговорplot out
gen.вступать в заговорcabal
gen.вступать в игруcome into to play (Alex_Odeychuk)
brit.вступать в игруgo in for (В.И.Макаров)
gen.вступать в игруget into a game (dimock)
gen.вступать в игруcome in (That's where we come in vlad-and-slav)
gen.вступать в игруcut in (карточную)
media.вступать в избирательную борьбуstick the neck (M. Few U. S. Presidents dare stick their necks in mid-term poll. Мало кто из президентов США рисковал вступать в избирательную борьбу в период промежуточных выборов. josephinepas)
media.вступать в интимную близостьhave sex (с кем-либо 4uzhoj)
gen.вступать в интимную связьget jiggy (Taras)
Игорь Мигвступать в ипотекуtake out a mortgage
gen.вступать в караулmount guard
nautic.вступать в кильватерfall astern (of)
Makarov.вступать в коалициюenter a coalition
gen.вступать в коалициюcoalize
gen.вступать в коллизиюcollide with (Jasmine_Hopeford)
nautic.вступать в командованиеhoist the flag
nautic.вступать в командованиеhaul up the flag
Makarov.вступать в компаниюenter into partnership
Makarov.вступать в конкуренциюenter a competition
Makarov.вступать в контактget on
Makarov.вступать в контактcome in contact
Makarov.вступать в контактcome into contact with
Makarov.вступать в контактcome in to contact
Makarov.вступать в контактcome in contact (to begin began communicating with: It was during that time that native people first came in contact with the settlers.)
busin.вступать в контактget in contact with (smb)
gen.вступать в контактinitiate a contact (sankozh)
gen.вступать в контактmake contact (с; with)
gen.вступать в контактget in touch (с; with)
tech.вступать в контактmake contact with
gen.вступать в контактcome into contact (с)
Makarov.вступать в контакт сcome into contact with
gen.вступать в контакт сcontact
busin.вступать в контакт с компаниейcontact a company
Makarov.вступать в контакт с правительствомcontact government
Makarov., engl.вступать в конфликтrun foul of (с кем-либо)
Makarov.вступать в конфликтcome afoul of
Makarov., amer.вступать в конфликтrun afoul of (с кем-либо)
Makarov.вступать в конфликтplay someone foul
Makarov.вступать в конфликтjar with (с кем-либо, чем-либо)
gen.вступать в конфликтcollide with (Jasmine_Hopeford)
gen.вступать в конфликтstrive (Ну нет такого значения, как и ряда других приведённых рядом, вот стандартное употребление: "стремиться" -- Your questions, comments and suggestions are very important to us as we strive to make your experience the best it can be. = Мы стремимся ... ART Vancouver)
Игорь Мигвступать в конфликтfall out
Makarov.вступать в конфликтcome foul of
Makarov.вступать в конфликтget afoul of
Makarov.вступать в конфликтfall foul of
gen.вступать в конфликтcome into conflict (Andrey Truhachev)
gen.вступать в конфликтenter into a conflict
Игорь Мигвступать в конфликт сsquare off against
Makarov.вступать в конфликт сcome into collision with
Игорь Мигвступать в конфликт сgo toe-to-toe with
policeвступать в конфликт с закономhave had brushes with the law (USA Today Alex_Odeychuk)
policeвступать в конфликт с закономhave run-ins with the law (Alex_Odeychuk)
gen.вступать в конфронтацию сface off against (Ремедиос_П)
gen.вступать в кооперациюcooperativize
gen.вступать в любовную связьget jiggy (Taras)
gen.вступать в любовные отношенияget jiggy (Taras)
sport.вступать в матчtag in (В рестлинге передача права вступления в матч в командных соревнованиях. Для передачи тэга достаточно дотронуться до своего партнёра по команде. Относится как к рестлеру на ринге, так и ждущему тэга (передачи) за его пределами. Ср. Del Rio tags in Ziggler and Dolph kicks Sheamus followed by a leaping elbow drop for a near fall и Ziggler tags in and he punches Jericho r313)
gen.вступать в наследствоcome into
Игорь Мигвступать в непримиримое противоречие сbe anathema to
gen.вступать в непродолжительные лёгкие связиskate around
gen.вступать в новую жизньbegin the world
Makarov.вступать в новую стадиюbe entering a new phase
gen.вступать в новую стадиюbe entering a new phase
gen.вступать в новую фазуenter upon a new phase (on a fresh stage, into the atomic stage, upon another era, etc., и т.д.)
gen.вступать в новый бракremarry
gen.вступать в общий разговорchime in
mil.вступать в огневой контактengaged in combat (Alex_Odeychuk)
mil.вступать в огневой контакт сface off with (CNN Alex_Odeychuk)
gen.вступать в какую-либо организациюjoin
Makarov.вступать в отношенияenter into regulations
Игорь Мигвступать в отношенияtake on a romantic partner
gen.вступать в отношенияenter into relationship (e.g.: I think I was just lonely at the time and I was seeking some comfort and therefore entered into the relationship that clearly I shouldn't have done. telegraph.co.uk Denis Lebedev)
gen.вступать в пайtake stock in
gen.вступать в партиюside
adv.вступать в переговорыenter into talks
busin.вступать в переговорыgo into negotiations
gen.вступать в переговорыenter upon negotiations
gen.вступать в переговорыenter into negotiations
gen.вступать в переговорыenter into negotiations with (someone – с кем-либо)
Makarov.вступать в переговоры с правительствомapproach government
inf.вступать в перепалкуjaw at (They jawed at each other. VLZ_58)
inf.вступать в перепалкуenter into a slanging match (WEST BROM manager Bryan Robson insisted last night he would not enter into a slanging match with his departing midfielder Jason Koumas. VLZ_58)
inf.вступать в перепалкуengage in a slanging match (Barcelona coach Tito Vilanova chose to focus on the brilliance of Lionel Messi rather than engage in a slanging match with Real Madrid after the teams played out an entertaining 2-2 draw in the first Clasico of the Primera Division season. VLZ_58)
inf.вступать в перепалкуget into a slanging match (At first, I thought we were just going through a rough patch in our relationship, but lately, it seems like every night Janet and I getinto a slanging match with each other. It might be time to end things. VLZ_58)
inf.вступать в перепалкуget involved in a slanging match (Too many of our Category One referees are leaving and the SFA should be getting to the bottom of it of rather than sweeping it under the carpet and getting involved in an embarrassing slanging match. VLZ_58)
Игорь Мигвступать в перепалкуbanter
Игорь Мигвступать в перепалкуbrawl
gen.вступать в повторный бракremarry
Makarov.вступать в полемикуengage in controversy with someone on something (о чём-либо; с кем-либо)
Makarov.вступать в полемикуengage in a controversy against on (с кем-либо, о чём-либо)
Makarov.вступать в полемикуengage in a controversy with on (с кем-либо, о чём-либо)
Makarov.вступать в полемикуengage in controversy against on (с кем-либо, о чём-либо)
Makarov.вступать в полемикуengage in a controversy against about (с кем-либо о чём-либо)
Makarov.вступать в полемикуengage in a controversy with about (с кем-либо о чём-либо)
Makarov.вступать в полемикуengage in controversy against about (с кем-либо о чём-либо)
Makarov.вступать в полемикуengage in controversy with about (с кем-либо о чём-либо)
Makarov.вступать в полемикуenter into polemics
Makarov.вступать в полемикуenter into controversy
Makarov.вступать в полемикуengage in controversy with on (с кем-либо о чём-либо)
Makarov.вступать в полемикуengage in controversy against on (с кем-либо о чём-либо)
Makarov.вступать в полемикуengage in a controversy with on (с кем-либо о чём-либо)
Makarov.вступать в полемикуengage in a controversy against on (с кем-либо о чём-либо)
Makarov.вступать в полемикуengage in controversy with about (с кем-либо, о чём-либо)
Makarov.вступать в полемикуengage in controversy against about (с кем-либо, о чём-либо)
Makarov.вступать в полемикуengage in a controversy with about (с кем-либо, о чём-либо)
Makarov.вступать в полемикуengage in a controversy against about (с кем-либо, о чём-либо)
Makarov.вступать в полемикуengage in controversy with someone about something (о чём-либо; с кем-либо)
gen.вступать в полемикуengage in controversy with on (с кем-либо, о чём-либо)
Makarov.вступать в полемикуengage in controversy against someone about something (о чём-либо; с кем-либо)
Makarov.вступать в полемикуengage in controversy against someone on something (о чём-либо; с кем-либо)
gen.вступать в полемикуengage in controversy with on
Makarov.вступать в полемику с кем-либо оengage in controversy with someone about something (чем-либо)
Makarov.вступать в полемику с кем-либо оengage in controversy with someone on something (чем-либо)
Makarov.вступать в полемику с кем-либо оengage in controversy against someone on something (чем-либо)
Makarov.вступать в полемику с кем-либо оengage in a controversy against someone on something (чем-либо)
Makarov.вступать в полемику с кем-либо оengage in a controversy with someone about something (чем-либо)
Makarov.вступать в полемику с кем-либо оengage in controversy against someone about something (чем-либо)
Makarov.вступать в полемику с кем-либо оengage in a controversy with someone on something (чем-либо)
Makarov.вступать в полемику с кем-либо оengage in a controversy against someone about something (чем-либо)
media.вступать в половую связьhave sex (4uzhoj)
gen.вступать в половую связьget jiggy (Taras)
gen.вступать в половую связьmell
vulg.вступать в половую связь с известным человеком, политическим лидером, чтобы впоследствии предать этот факт огласкеbimbo
gen.вступать в половые отношенияget jiggy (Taras)
Makarov.вступать в половые сношения сhave intercourse with (someone – кем-либо)
gen.вступать в полосу солнечного света или тениimmerse
gen.вступать в полосу солнечного света или тениimmerge
biol.вступать в пору размноженияcome into bearing
gen.вступать в пору цветенияshoot (о деревьях)
gen.вступать в пору цветенияcome into flower
busin.вступать в права владенияtake ownership
gen.вступать в права наследованияcome into an heirdom
gen.вступать в права наследстваcome into an inheritance (VLZ_58)
gen.вступать в предварительное соглашениеpreconcert
Gruzovikвступать в пререканиеstart an argument
gen.вступать в пререканияstart an argument
gen.вступать в преступный сговорcollude (Ремедиос_П)
AI.вступать в противоборство сgo head to head with (Alex_Odeychuk)
Игорь Мигвступать в противоборство сsquare off against
gen.вступать в противоречиеrun counter to (Liv Bliss)
Makarov.вступать в противоречиеcome into conflict
Makarov.вступать в противоречиеbe brought into antagonism with (с чем-либо)
Makarov.вступать в противоречиеcome into antagonism with something (с чем-либо)
gen.вступать в противоречиеcollide
gen.вступать в противоречиеcome into antagonism with (с чем-либо)
gen.вступать в противоречиеcome head to head with (VPK)
gen.вступать в противоречиеbecome non-compliant (с законом и т.п. Alexander Demidov)
gen.вступать в противоречиеcontravene
gen.вступать в противоречиеconflict
gen.вступать в противоречиеcome into collision
gen.вступать в противоречие с чьими-л. интересамиinterfere with smb.'s interests (with historical tradition, etc., и т.д.)
Makarov.вступать в противоречие сbe brought into antagonism with something (чем-либо)
gen.вступать в противоречие сcontravene (См. пример в статье "находиться в противоречии с". I. Havkin)
Игорь Мигвступать в противоречие сsquare off against
busin.вступать в противоречие с этикойgo against the ethics of
Makarov.вступать в профсоюзbecome a member of trade union
gen.вступать в профсоюзjoin a trade union
Makarov.вступать в разговорenter into conversation
Makarov.вступать в разговорstrike up a conversation
gen.вступать в разговорenter into conversation (into an argument, into further controversy, into correspondence with smb., etc., и т.д.)
gen.вступать в разговорtake up the ball
Makarov.вступать в реакциюundergo a reaction (of a chemical compound; о хим. соединении)
tech.вступать в реакциюattack
Makarov.вступать в реакциюreact with (о химическом соединении)
Makarov.вступать в реакциюreact (with; о хим. соединении)
Makarov., chem.вступать в реакцию сreact with (чем-либо)
Makarov.вступать в рецессиюgo into recession
Makarov.вступать в рецессиюmove into recession
Makarov.вступать в рецессиюplunge into a recession
Makarov.вступать в рецессиюplunge into recession
Makarov.вступать в рецессиюsink into recession
Makarov.вступать в рецессиюslide into recession
Makarov.вступать в рецессиюslide into a recession
Makarov.вступать в рецессиюsink into a recession
Makarov.вступать в рецессиюmove into a recession
Makarov.вступать в рецессиюgo into a recession
gen.вступать в рядыjoin (sankozh)
gen.вступать в рядыenrol (bigmaxus)
gen.вступать в светbegin the world
fig.вступать в свои праваset in (In the meantime, winter started to set in. – начала вступать в свои права ART Vancouver)
nautic.вступать в связьget into communication
gen.вступать в связь сcome (чем-либо)
gen.вступать в связь с женщиной из местного населенияfraternize
gen.вступать в сговорgo into a huddle
gen.вступать в сговорconspire (Stas-Soleil)
Makarov.вступать в сговорenter into a collision
Makarov.вступать в сговорenter into a collusion
Gruzovikвступать в сговорget into cahoots with
gen.вступать в сговорcahoot
Makarov.вступать в силуtake effect (о законе, постановлении, правиле и т. п.)
Makarov.вступать в силуcome into effect (напр., о договоре)
Makarov.вступать в силуtake the effect (о договоре, законе)
Makarov., lawвступать в силуgo into operation
mil.вступать в силуtake effect (with; с)
gen.вступать в силуinure
gen.вступать в силуcome in force
gen.вступать в силуcome into operation
adv.вступать в силуtake edition
adv.вступать в силуcome into edition (напр., о договоре)
gen.вступать в силуget into effect
gen.вступать в силуbe become effective
inf.вступать в силуkick in (The winter tire rules kick in this weekend. • With tighter borrowing rules kicking in in January, home prices are expected to increase even higher. ART Vancouver)
gen.вступать в силуbe valid (from the date zhvir)
Gruzovikвступать в силуgo into effect
Makarov., lawвступать в силуbecome operative (о законе, законоположении)
Makarov., lawвступать в силуbecome valid (о законе, законоположении)
Makarov.вступать в силуcome effect (о юридическом документе)
Makarov.вступать в силуgo into effect
Makarov.вступать в силуcome into force
Makarov.вступать в силуcome into effect (о законе постановлении правиле и т. п.)
gen.вступать в силуgo into effect (о законе, приказе, правиле и т. п.; the law goes into effect soon – закон скоро вступит в силу)
gen.вступать в силуbecome operational
gen.вступать в силуcome into force (come/enter into force idiom (of a law, rule, etc.) to start being used • When do the new regulations come into force? OALD Alexander Demidov)
gen.вступать в силуgo into effect (о законе, правиле и т.п.)
gen.вступать в силуgo into force
gen.вступать в силуtake effect
gen.вступать в силуbecome effective
gen.вступать в силуcome into being
mil.вступать в силу с момента подписанияenter into force upon signature
gen.вступать в словесную перепалкуstoke up the war of words (Anglophile)
gen.вступать в смешанные бракиintermarry with the local population
mil.вступать в соглашениеenter into an agreement
gen.вступать в соглашениеcompact
Makarov.вступать в соглашение сmake arrangements with (someone – кем-либо)
gen.вступать в соглашение сmake arrangements with
Makarov.вступать в соединениеcombine with
Makarov.вступать в соединениеenter into combination
tech.вступать в соединение сcombine with
inf., amer.вступать в сообщничествоcahoot
Gruzovikвступать в сообщничествоget into cahoots with
Makarov., inf.вступать в соревнованиеweigh in
gen.вступать в соревнованиеenter the field
gen.вступать в состязаниеtry conclusions with
Makarov.вступать в состязание сtry conclusions with (someone – кем-либо)
gen.вступать в союзleague
gen.вступать в союзconfederate
uncom.вступать в союзaline
gen.вступать в союзally
gen.вступать в союзalign
gen.вступать в союзally oneself
gen.вступать в союзband
gen.вступать в союзcojoin
gen.вступать в союзconjoin
gen.вступать в союзally oneself (договором, браком)
Makarov.вступать в союз сally someone with
Игорь Мигвступать в союз сalign oneself with
Makarov.вступать в спорtry conclusions with (someone – с кем-либо)
Makarov.вступать в спорtake up an arguments
gen.вступать в спорstart an argument (с кем-либо Andrey Truhachev)
mil.вступать в спорget into argument
gen.вступать в спорjoin the frey (VLZ_58)
Makarov.вступать в спорenter into a debate
Makarov.вступать в спорenter the field
inf.вступать в спорweigh in
gen.вступать в спорenter the fray (Once my relatives start arguing, I usually leave the room rather than enter the fray. VLZ_58)
gen.вступать в спорget into an argument (with someone: Let's not get into an argument. – Давайте не будем спорить. ART Vancouver)
gen.вступать в спор в состязаниеtry conclusions with (с кем-либо)
gen.вступать в спор с кем-либо по какому-либо вопросуtake issue with someone on a point
Gruzovikвступать в спор сenter into argument with
Gruzovikвступать в спор сstart an argument with
Makarov.вступать в сражениеjoin a battle
biol.вступать в стадию колошенияcome into ear
gen.вступать в стройgo into service
Makarov.вступать в стройbe commissioned (о предприятии)
Makarov.вступать в стройcome into commission
Makarov.вступать в стройput on operation (о предприятии)
Makarov.вступать в стройbecome operational
Makarov.вступать в стройgo on line
gen.вступать в стройcommission
mil.вступать в стройgo into commission (о корабле)
gen.вступать в стройcome into play (Anglophile)
nautic.вступать вводить в стройcome into commission (о корабле)
energ.ind.вступать в стройgo online (Митрошин)
shipb.вступать в стройgo into commission
shipb.вступать в стройcome into commission (о корабле)
nautic.вступать в стройswing into line
gen.вступать в стройgo on stream (Anglophile)
gen.вступать в строй после постройкиcome into commission (о корабле)
gen.вступать в строй после ремонтаcome into commission (о корабле)
Игорь Мигвступать в схватку сfend off
Игорь Мигвступать в схватку сtake up arms against
Игорь Мигвступать в схватку сpick a fight with
Makarov.вступать в тайные сношенияtamper with (с кем-либо)
gen.вступать в тайные сношенияtamperer (с кем-либо)
gen.вступать в тайные сношенияtamper (with; с кем-либо)
gen.вступать в тайный сговорgo into a huddle
gen.вступать в тайный спорgo into a huddle
gen.вступать в тесные отношенияfraternize
gen.вступать в тесные отношения с населением оккупированной страныfraternize
Makarov.вступать в фазу колошенияear
agric.вступать в фазу колошенияcome into ear
agric.вступать в фазу колошенияcome into ear stage
agric.вступать в фазу колошенияcome into emergence
agric.вступать в фазу колошенияget into ear
agric.вступать в фазу колошенияcome to ear
Makarov.вступать в фазу колошенияform ear
agric.вступать в фазу цветенияcome into flower
gen.вступать в химические реакцииreact (with food; provoke a chemical reaction - goo.gl Artjaazz)
Makarov.вступать в членыsign in (клуба)
gen.вступать в членыjoin
Makarov.вступать в членыenrol
gen.вступать в членыenroll
Makarov.вступать в эксплуатациюcome into service
Makarov.вступать в эксплуатациюbecome operational
Makarov.вступать в эксплуатациюgo into operation
Makarov.вступать в эксплуатациюcome into operation
gen.вступать в эксплуатациюcome into play (Anglophile)
gen.вступать в эпоху зрелостиcome of age (tavost)
gen.вступать вводить в бойengage by fire
gen.вступать вводить в делоengage by fire
gen.вступать между собой в союзconfederate themselves
media.договор вступает в силуpact goes into effect (bigmaxus)
Makarov.договор вступает в силуagreement takes effect
media.закон вступает в силуthe law comes into effect (bigmaxus)
Makarov.закон вступает в силу независимо от любых других соглашенийthe law will go into force, any other agreements notwithstanding
Makarov.закон вступает в силу независимо от любых других соглашенийlaw will go into force, any other agreements notwithstanding
Makarov.закон о снижении налогов вступает в силу с первого январяthe tax cut will be put into effect on January 1st
patents.законное действие патента вступает в силу временноthe effects of the patent provided by the law shall provisionally enter into force
gen.заставлять кого-л. вступать в спорыlead smb. into arguments
media.кампания вступает в завершающую стадиюcampaign enters its final lap (bigmaxus)
gen.кампания вступает в завершающую стадиюcampaign enters its final lap weeks
Makarov.матросы, терпевшие кораблекрушения, вступали в браки с местными, и в результате получилась очень здоровая нация, которая и по сей день сохраниласьthe shipwrecked sailors intermarried with the natives living on the island, forming a healthy mixed group which is still strong today
Makarov.мораль ясна: никогда не следует вступать в брак ради денегthe moral is clean you must never marry for money
Makarov.на большой территории силы полиции и отряды, вооружённые дубинками, вступали в борьбу с демонстрантамиthe police and troops baton-charged, and running battles with the demonstrators took place over a wide area
mil.нижеследующие утверждённые поправки вступают в силуfollowing amendments authorized effective
gen.никогда не вступайте с подростком в открытый спор-это ни к чему позитивному не приведётconfronting teenagers almost never works (bigmaxus)
amer.новые правила вступают в силу, начинаяnew rules apply as of (Val_Ships)
gen.новые правила вступают в силу, начинаяnew rules are effective beginning
gen.он вступает в полосу везенияhis luck is on the turn
Makarov.она смело вступала в дискуссиюshe plunged bravely into the debate
gen.они вступали в бой десять разthey fought ten rounds
Makarov.поправка вступает в силуamendment takes effect
gen.противоправно вступать в половое сношениеabuse
Makarov.реактор вступает в критический режимthe reactor goes critical
Makarov.реактор вступает в критический режимreactor goes critical
Makarov.резолюция вступает в силу сthe resolution is effective as of
media.решение вступает в силуthe decision takes effect (bigmaxus)
media.руководства вступают в силуguidelines go into effect (bigmaxus)
gen.санкции вступают в силуsanctions take effect
gen.система вступает в силуsystem takes effect
Makarov.склонный вступать в спорdialectic
gen.склонный вступать в спорdialectical
gen.снова вступать вre-enlist
gen.снова вступать в бойre-engage
Makarov.собаки строго приучены не вступать в противоборство с медведемthe dogs are carefully trained not not to engage in contest with the bear
Makarov.собаки тщательно натренированы не вступать в противоборство с медведемthe dogs are carefully trained not to engage in contest with the bear
media.соглашение о прекращении огня вступает в действуетceasefire holds (bigmaxus)
media.соглашение о прекращении огня вступает в действуетceasefire lasts (bigmaxus)
media.соглашение о прекращении огня вступает в действуетceasefire comes into effect (bigmaxus)
media.соглашение о прекращении огня вступает в силуceasefire lasts (bigmaxus)
media.соглашение о прекращении огня вступает в силуceasefire comes into effect (bigmaxus)
media.соглашение о прекращении огня вступает в силуceasefire holds (bigmaxus)
gen.соглашение о прекращении огня вступает в силуcease-fire takes effect
gen.соглашение о прекращении огня вступает в силуcease-fire comes into effect
media.соглашение о прекращении огня вступает в соблюдаетсяceasefire lasts (bigmaxus)
media.соглашение о прекращении огня вступает в соблюдаетсяceasefire holds (bigmaxus)
media.соглашение о прекращении огня вступает в соблюдаетсяceasefire comes into effect (bigmaxus)
Makarov.солдатам не разрешается вступать в неформальные отношения с населением оккупированного городаthe soldiers are not allowed to fraternize with the people of the conquered town
gen.степень родства, при которой запрещается вступать в бракforbidden degree (Franka_LV)
gen.хорошо, когда вступают в общение люди с разными интересамиit is good for people with different interests to mix
Showing first 500 phrases