Subject | Russian | English |
Makarov. | богам приписывался определённый пол, и они вступали в брак с другими богами | the gods were sexualized and married to some other gods |
gen. | возможность вступать в брак | connubiality (по возрасту, отсутствию кровного родства) |
Makarov. | война вступала в свою заключительную стадию | the war was entering its final phase |
mil., avia. | вступает в действие немедленно | with immediate effect |
mil. | вступает в силу | with effect (from; с) |
mil. | вступает в силу | effective (from) |
gen. | вступает в силу немедленно | with immediate effect |
mil. | вступает в силу с | effective (from) |
gen. | вступает в силу с | shall enter into force from (ABelonogov) |
mil., avia. | вступает в силу с ... | with effect from |
gen. | вступает в силу с | shall be effective as of (Johnny Bravo) |
gen. | вступает в силу с момента государственной регистрации | shall be valid from the day of its state registration (mascot) |
gen. | вступать в | come into |
gen. | вступать в | engage controversy (с кем-либо, о чём-либо) |
Makarov. | вступать в | go into |
gen. | вступать в | tamper (заговор) |
gen. | вступать в | enter |
Makarov. | вступать в альянс | enter into an alliance |
gen. | вступать в армию | join the army |
gen. | вступать в армию | join the colours |
gen. | вступать в армию | enter the army |
gen. | вступать в армию | go into the army |
Makarov. | вступать в беседу | join in conversation |
Makarov. | вступать в беседу | join conversation |
Makarov. | вступать в беспорядочные сексуальные отношения | sow one's wild oats (обыкн. в молодом возрасте) |
Игорь Миг | вступать в битву с | take up arms against |
mil. | вступать в ближний огневой контакт | engage in close-quarter firefights (with enemy soldiers – с солдатами противника; CNN Alex_Odeychuk) |
busin. | вступать в близкие личные отношения | form a close personal relationship |
busin. | вступать в близкие личные отношения | develop a close personal relationship |
Makarov. | вступать в бой | join a battle |
Makarov. | вступать в бой | go into battle |
media. | вступать в бой | take up a battle (bigmaxus) |
media. | вступать в бой | go into combat (bigmaxus) |
gen. | вступать в бой | join battle |
nautic. | вступать в бой | join the battle |
mil. | вступать в бой | join the fight (Andrey Truhachev) |
mil. | вступать в бой | lead off the fight (Andrey Truhachev) |
mil. | вступать в бой | take up the battle |
mil. | вступать в бой | fall to |
mil. | вступать в бой | engage in combat |
mil. | вступать в бой | engage in battle |
mil. | вступать в бой | move into action |
mil. | вступать в бой | joint battle |
mil. | вступать в бой | get into action |
mil. | вступать в бой | engage |
shipb. | вступать в бой | come into action |
nautic. | вступать в бой | encounter |
nautic. | вступать в бой | bring to action |
gen. | вступать в бой | fall on |
gen. | вступать в бой | go into action |
gen. | вступать в бой | throw away the scabbard |
gen. | вступать в бой | set to |
gen. | вступать в бой | come to blows |
gen. | вступать в бой | meet |
mil. | вступать в бой, используя | go into action by (Киселев) |
mil. | вступать в бой с ходу | arrive hotfoot on the battlefield |
gen. | вступать в борьбу | enter the field (соревнование) |
Makarov. | вступать в борьбу | grapple with |
mil. | вступать в борьбу | take up the struggle |
Makarov. | вступать в борьбу | enter the field |
Игорь Миг | вступать в борьбу | pick fights |
gen. | вступать в борьбу | close with |
Игорь Миг | вступать в борьбу за | take to fighting over |
AI. | вступать в борьбу с | go head to head with (Alex_Odeychuk) |
gen. | вступать в борьбу с | confront (Ремедиос_П) |
gen. | вступать в борьбу с хулиганом | stand up to a bully (to anyone who tries to hurt her, to one's antagonist, to the difficulties, to hardship, etc., и т.д.) |
gen. | вступать в брак | marry |
Makarov. | вступать в брак | enter into a marriage |
inf. | вступать в брак | couple |
book. | вступать в брак | contract a marriage |
book. | вступать в брак | get married (igisheva) |
inf. | вступать в брак | splice |
gen. | вступать в брак | enter into marriage (Lisi4ka) |
gen. | вступать в брак | wed |
gen. | вступать в брак | pair off (george serebryakov) |
gen. | вступать в брак | web |
gen. | вступать в брак | intermarry (о родственниках) |
gen. | вступать в брак между собой | intermarry |
gen. | вступать в брак между собой | interjoin |
gen. | вступать в брак с представителем другой группы | intermarry (The shipwrecked sailors intermarried with the natives living on the island – Матросы, терпевшие кораблекрушения, женились на местных жительницах Taras) |
gen. | вступать в брак с представителем своей группы | intermarry (родственной, этнической; Members of some ancient races intermarried with their own sisters – Представители некоторых древних народов женились на родных сёстрах Taras) |
mil. | вступать в войну | enter a war |
mil. | вступать в войну | enter in a war |
gen. | вступать в войну против | levy war upon (кого-либо) |
gen. | вступать в войну против | levy war against (кого-либо) |
Makarov. | вступать в войну с | levy war on (someone – кем-либо) |
gen. | вступать в волшебный мир поэзии | sally into the fairyland of poetry |
Игорь Миг | вступать в вооружённую борьбу с | take up arms against |
obs. | вступать в вооружённый конфликт | conflict |
gen. | вступать в год | head into a year (Alexander Demidov) |
gen. | вступать в город | enter a town |
media. | вступать в дебаты | enter into discussion (bigmaxus) |
gen. | вступать в действие | enter into force |
gen. | вступать в действие | become effective |
inf. | вступать в действие | kick in (let's wait when this law kicks in Val_Ships) |
avia. | вступать в действие | come into action (о договоре) |
gen. | вступать в действие | intervene (The troops intervened when the marchers neared the Jall. I. Havkin) |
Makarov. | вступать в действие | come into action |
Makarov. | вступать в действие | come into |
Makarov. | вступать в действие | come in |
Makarov. | вступать в действие | become valid |
gen. | вступать в действие | commence (This agreement shall commence on [insert date] ("the Commencement Date") and continue for a period of [ ] months unless terminated earlier by either party under the provisions of Clause [ ]. LE2 Alexander Demidov) |
gen. | вступать в действие | come in (VLZ_58) |
gen. | вступать в дело | kick into action (Alex_Odeychuk) |
gen. | вступать в дело | come in with (Franka_LV) |
gen. | вступать в диалог | enter into a dialogue (with someone Andrey Truhachev) |
gen. | вступать в диалог | begin a dialogue (WiseSnake) |
Игорь Миг | вступать в диалог по дипломатической линии | engage diplomatically with |
Makarov. | вступать в дискуссию | enter into discussion |
media. | вступать в дискуссию | get into argument (bigmaxus) |
gen. | вступать в дискуссию | weigh in (george serebryakov) |
Игорь Миг | вступать в диспут с | spar with |
gen. | вступать в договорные отношения | conclude a contractual relationship (rainbow_chaser) |
gen. | вступать в договорные отношения | contract (Stas-Soleil) |
gen. | вступать в договорные отношения | enter into contractual relationships (Alexander Demidov) |
gen. | вступать в должность | enter upon office |
Makarov. | вступать в должность | enter upon duties |
Makarov. | вступать в должность | come into office |
mil. | вступать в должность | assume duty |
mil. | вступать в должность | assume an appointment |
gen. | вступать в должность | assume office |
gen. | вступать в должность | take up post |
gen. | вступать в должность | assume |
Makarov. | вступать в должность | come in |
gen. | вступать в должность | take office (the throne, the crown, etc., и т.д.) |
gen. | вступать в драку | set to |
Makarov. | вступать в драку | enter the fray |
gen. | вступать в драку | engage in a fight (Игорь Primo) |
gen. | вступать в драку | come to blows |
gen. | вступать в драку с соседскими мальчишками | get into fights with the neighbour's children |
gen. | вступать в дружеский разговор | engage in friendly conversation (Alex_Odeychuk) |
gen. | вступать в Европейский союз | join the European Union (Anglophile) |
gen. | вступать в Европейский союз | enter the European Union (Anglophile) |
sport. | вступать в единоборство | hook up (VLZ_58) |
Makarov. | вступать в единоборство | enter into combat |
gen. | вступать в единоборство | contend |
gen. | вступать в жизнь | enter upon life |
gen. | вступать в жизнь | begin the world |
Gruzovik | вступать в жизнь | start out in life |
Makarov. | вступать в заговор | plot out |
gen. | вступать в заговор | cabal |
gen. | вступать в игру | come into to play (Alex_Odeychuk) |
brit. | вступать в игру | go in for (В.И.Макаров) |
gen. | вступать в игру | get into a game (dimock) |
gen. | вступать в игру | come in (That's where we come in vlad-and-slav) |
gen. | вступать в игру | cut in (карточную) |
media. | вступать в избирательную борьбу | stick the neck (M. Few U. S. Presidents dare stick their necks in mid-term poll. Мало кто из президентов США рисковал вступать в избирательную борьбу в период промежуточных выборов. josephinepas) |
media. | вступать в интимную близость | have sex (с кем-либо 4uzhoj) |
gen. | вступать в интимную связь | get jiggy (Taras) |
Игорь Миг | вступать в ипотеку | take out a mortgage |
gen. | вступать в караул | mount guard |
nautic. | вступать в кильватер | fall astern (of) |
Makarov. | вступать в коалицию | enter a coalition |
gen. | вступать в коалицию | coalize |
gen. | вступать в коллизию | collide with (Jasmine_Hopeford) |
nautic. | вступать в командование | hoist the flag |
nautic. | вступать в командование | haul up the flag |
Makarov. | вступать в компанию | enter into partnership |
Makarov. | вступать в конкуренцию | enter a competition |
Makarov. | вступать в контакт | get on |
Makarov. | вступать в контакт | come in contact |
Makarov. | вступать в контакт | come into contact with |
Makarov. | вступать в контакт | come in to contact |
Makarov. | вступать в контакт | come in contact (to begin began communicating with: It was during that time that native people first came in contact with the settlers.) |
busin. | вступать в контакт | get in contact with (smb) |
gen. | вступать в контакт | initiate a contact (sankozh) |
gen. | вступать в контакт | make contact (с; with) |
gen. | вступать в контакт | get in touch (с; with) |
tech. | вступать в контакт | make contact with |
gen. | вступать в контакт | come into contact (с) |
Makarov. | вступать в контакт с | come into contact with |
gen. | вступать в контакт с | contact |
busin. | вступать в контакт с компанией | contact a company |
Makarov. | вступать в контакт с правительством | contact government |
Makarov., engl. | вступать в конфликт | run foul of (с кем-либо) |
Makarov. | вступать в конфликт | come afoul of |
Makarov., amer. | вступать в конфликт | run afoul of (с кем-либо) |
Makarov. | вступать в конфликт | play someone foul |
Makarov. | вступать в конфликт | jar with (с кем-либо, чем-либо) |
gen. | вступать в конфликт | collide with (Jasmine_Hopeford) |
gen. | вступать в конфликт | strive (Ну нет такого значения, как и ряда других приведённых рядом, вот стандартное употребление: "стремиться" -- Your questions, comments and suggestions are very important to us as we strive to make your experience the best it can be. = Мы стремимся ... ART Vancouver) |
Игорь Миг | вступать в конфликт | fall out |
Makarov. | вступать в конфликт | come foul of |
Makarov. | вступать в конфликт | get afoul of |
Makarov. | вступать в конфликт | fall foul of |
gen. | вступать в конфликт | come into conflict (Andrey Truhachev) |
gen. | вступать в конфликт | enter into a conflict |
Игорь Миг | вступать в конфликт с | square off against |
Makarov. | вступать в конфликт с | come into collision with |
Игорь Миг | вступать в конфликт с | go toe-to-toe with |
police | вступать в конфликт с законом | have had brushes with the law (USA Today Alex_Odeychuk) |
police | вступать в конфликт с законом | have run-ins with the law (Alex_Odeychuk) |
gen. | вступать в конфронтацию с | face off against (Ремедиос_П) |
gen. | вступать в кооперацию | cooperativize |
gen. | вступать в любовную связь | get jiggy (Taras) |
gen. | вступать в любовные отношения | get jiggy (Taras) |
sport. | вступать в матч | tag in (В рестлинге передача права вступления в матч в командных соревнованиях. Для передачи тэга достаточно дотронуться до своего партнёра по команде. Относится как к рестлеру на ринге, так и ждущему тэга (передачи) за его пределами. Ср. Del Rio tags in Ziggler and Dolph kicks Sheamus followed by a leaping elbow drop for a near fall и Ziggler tags in and he punches Jericho r313) |
gen. | вступать в наследство | come into |
Игорь Миг | вступать в непримиримое противоречие с | be anathema to |
gen. | вступать в непродолжительные лёгкие связи | skate around |
gen. | вступать в новую жизнь | begin the world |
Makarov. | вступать в новую стадию | be entering a new phase |
gen. | вступать в новую стадию | be entering a new phase |
gen. | вступать в новую фазу | enter upon a new phase (on a fresh stage, into the atomic stage, upon another era, etc., и т.д.) |
gen. | вступать в новый брак | remarry |
gen. | вступать в общий разговор | chime in |
mil. | вступать в огневой контакт | engaged in combat (Alex_Odeychuk) |
mil. | вступать в огневой контакт с | face off with (CNN Alex_Odeychuk) |
gen. | вступать в какую-либо организацию | join |
Makarov. | вступать в отношения | enter into regulations |
Игорь Миг | вступать в отношения | take on a romantic partner |
gen. | вступать в отношения | enter into relationship (e.g.: I think I was just lonely at the time and I was seeking some comfort and therefore entered into the relationship that clearly I shouldn't have done. telegraph.co.uk Denis Lebedev) |
gen. | вступать в пай | take stock in |
gen. | вступать в партию | side |
adv. | вступать в переговоры | enter into talks |
busin. | вступать в переговоры | go into negotiations |
gen. | вступать в переговоры | enter upon negotiations |
gen. | вступать в переговоры | enter into negotiations |
gen. | вступать в переговоры | enter into negotiations with (someone – с кем-либо) |
Makarov. | вступать в переговоры с правительством | approach government |
inf. | вступать в перепалку | jaw at (They jawed at each other. VLZ_58) |
inf. | вступать в перепалку | enter into a slanging match (WEST BROM manager Bryan Robson insisted last night he would not enter into a slanging match with his departing midfielder Jason Koumas. VLZ_58) |
inf. | вступать в перепалку | engage in a slanging match (Barcelona coach Tito Vilanova chose to focus on the brilliance of Lionel Messi rather than engage in a slanging match with Real Madrid after the teams played out an entertaining 2-2 draw in the first Clasico of the Primera Division season. VLZ_58) |
inf. | вступать в перепалку | get into a slanging match (At first, I thought we were just going through a rough patch in our relationship, but lately, it seems like every night Janet and I getinto a slanging match with each other. It might be time to end things. VLZ_58) |
inf. | вступать в перепалку | get involved in a slanging match (Too many of our Category One referees are leaving and the SFA should be getting to the bottom of it of rather than sweeping it under the carpet and getting involved in an embarrassing slanging match. VLZ_58) |
Игорь Миг | вступать в перепалку | banter |
Игорь Миг | вступать в перепалку | brawl |
gen. | вступать в повторный брак | remarry |
Makarov. | вступать в полемику | engage in controversy with someone on something (о чём-либо; с кем-либо) |
Makarov. | вступать в полемику | engage in a controversy against on (с кем-либо, о чём-либо) |
Makarov. | вступать в полемику | engage in a controversy with on (с кем-либо, о чём-либо) |
Makarov. | вступать в полемику | engage in controversy against on (с кем-либо, о чём-либо) |
Makarov. | вступать в полемику | engage in a controversy against about (с кем-либо о чём-либо) |
Makarov. | вступать в полемику | engage in a controversy with about (с кем-либо о чём-либо) |
Makarov. | вступать в полемику | engage in controversy against about (с кем-либо о чём-либо) |
Makarov. | вступать в полемику | engage in controversy with about (с кем-либо о чём-либо) |
Makarov. | вступать в полемику | enter into polemics |
Makarov. | вступать в полемику | enter into controversy |
Makarov. | вступать в полемику | engage in controversy with on (с кем-либо о чём-либо) |
Makarov. | вступать в полемику | engage in controversy against on (с кем-либо о чём-либо) |
Makarov. | вступать в полемику | engage in a controversy with on (с кем-либо о чём-либо) |
Makarov. | вступать в полемику | engage in a controversy against on (с кем-либо о чём-либо) |
Makarov. | вступать в полемику | engage in controversy with about (с кем-либо, о чём-либо) |
Makarov. | вступать в полемику | engage in controversy against about (с кем-либо, о чём-либо) |
Makarov. | вступать в полемику | engage in a controversy with about (с кем-либо, о чём-либо) |
Makarov. | вступать в полемику | engage in a controversy against about (с кем-либо, о чём-либо) |
Makarov. | вступать в полемику | engage in controversy with someone about something (о чём-либо; с кем-либо) |
gen. | вступать в полемику | engage in controversy with on (с кем-либо, о чём-либо) |
Makarov. | вступать в полемику | engage in controversy against someone about something (о чём-либо; с кем-либо) |
Makarov. | вступать в полемику | engage in controversy against someone on something (о чём-либо; с кем-либо) |
gen. | вступать в полемику | engage in controversy with on |
Makarov. | вступать в полемику с кем-либо о | engage in controversy with someone about something (чем-либо) |
Makarov. | вступать в полемику с кем-либо о | engage in controversy with someone on something (чем-либо) |
Makarov. | вступать в полемику с кем-либо о | engage in controversy against someone on something (чем-либо) |
Makarov. | вступать в полемику с кем-либо о | engage in a controversy against someone on something (чем-либо) |
Makarov. | вступать в полемику с кем-либо о | engage in a controversy with someone about something (чем-либо) |
Makarov. | вступать в полемику с кем-либо о | engage in controversy against someone about something (чем-либо) |
Makarov. | вступать в полемику с кем-либо о | engage in a controversy with someone on something (чем-либо) |
Makarov. | вступать в полемику с кем-либо о | engage in a controversy against someone about something (чем-либо) |
media. | вступать в половую связь | have sex (4uzhoj) |
gen. | вступать в половую связь | get jiggy (Taras) |
gen. | вступать в половую связь | mell |
vulg. | вступать в половую связь с известным человеком, политическим лидером, чтобы впоследствии предать этот факт огласке | bimbo |
gen. | вступать в половые отношения | get jiggy (Taras) |
Makarov. | вступать в половые сношения с | have intercourse with (someone – кем-либо) |
gen. | вступать в полосу солнечного света или тени | immerse |
gen. | вступать в полосу солнечного света или тени | immerge |
biol. | вступать в пору размножения | come into bearing |
gen. | вступать в пору цветения | shoot (о деревьях) |
gen. | вступать в пору цветения | come into flower |
busin. | вступать в права владения | take ownership |
gen. | вступать в права наследования | come into an heirdom |
gen. | вступать в права наследства | come into an inheritance (VLZ_58) |
gen. | вступать в предварительное соглашение | preconcert |
Gruzovik | вступать в пререкание | start an argument |
gen. | вступать в пререкания | start an argument |
gen. | вступать в преступный сговор | collude (Ремедиос_П) |
AI. | вступать в противоборство с | go head to head with (Alex_Odeychuk) |
Игорь Миг | вступать в противоборство с | square off against |
gen. | вступать в противоречие | run counter to (Liv Bliss) |
Makarov. | вступать в противоречие | come into conflict |
Makarov. | вступать в противоречие | be brought into antagonism with (с чем-либо) |
Makarov. | вступать в противоречие | come into antagonism with something (с чем-либо) |
gen. | вступать в противоречие | collide |
gen. | вступать в противоречие | come into antagonism with (с чем-либо) |
gen. | вступать в противоречие | come head to head with (VPK) |
gen. | вступать в противоречие | become non-compliant (с законом и т.п. Alexander Demidov) |
gen. | вступать в противоречие | contravene |
gen. | вступать в противоречие | conflict |
gen. | вступать в противоречие | come into collision |
gen. | вступать в противоречие с чьими-л. интересами | interfere with smb.'s interests (with historical tradition, etc., и т.д.) |
Makarov. | вступать в противоречие с | be brought into antagonism with something (чем-либо) |
gen. | вступать в противоречие с | contravene (См. пример в статье "находиться в противоречии с". I. Havkin) |
Игорь Миг | вступать в противоречие с | square off against |
busin. | вступать в противоречие с этикой | go against the ethics of |
Makarov. | вступать в профсоюз | become a member of trade union |
gen. | вступать в профсоюз | join a trade union |
Makarov. | вступать в разговор | enter into conversation |
Makarov. | вступать в разговор | strike up a conversation |
gen. | вступать в разговор | enter into conversation (into an argument, into further controversy, into correspondence with smb., etc., и т.д.) |
gen. | вступать в разговор | take up the ball |
Makarov. | вступать в реакцию | undergo a reaction (of a chemical compound; о хим. соединении) |
tech. | вступать в реакцию | attack |
Makarov. | вступать в реакцию | react with (о химическом соединении) |
Makarov. | вступать в реакцию | react (with; о хим. соединении) |
Makarov., chem. | вступать в реакцию с | react with (чем-либо) |
Makarov. | вступать в рецессию | go into recession |
Makarov. | вступать в рецессию | move into recession |
Makarov. | вступать в рецессию | plunge into a recession |
Makarov. | вступать в рецессию | plunge into recession |
Makarov. | вступать в рецессию | sink into recession |
Makarov. | вступать в рецессию | slide into recession |
Makarov. | вступать в рецессию | slide into a recession |
Makarov. | вступать в рецессию | sink into a recession |
Makarov. | вступать в рецессию | move into a recession |
Makarov. | вступать в рецессию | go into a recession |
gen. | вступать в ряды | join (sankozh) |
gen. | вступать в ряды | enrol (bigmaxus) |
gen. | вступать в свет | begin the world |
fig. | вступать в свои права | set in (In the meantime, winter started to set in. – начала вступать в свои права ART Vancouver) |
nautic. | вступать в связь | get into communication |
gen. | вступать в связь с | come (чем-либо) |
gen. | вступать в связь с женщиной из местного населения | fraternize |
gen. | вступать в сговор | go into a huddle |
gen. | вступать в сговор | conspire (Stas-Soleil) |
Makarov. | вступать в сговор | enter into a collision |
Makarov. | вступать в сговор | enter into a collusion |
Gruzovik | вступать в сговор | get into cahoots with |
gen. | вступать в сговор | cahoot |
Makarov. | вступать в силу | take effect (о законе, постановлении, правиле и т. п.) |
Makarov. | вступать в силу | come into effect (напр., о договоре) |
Makarov. | вступать в силу | take the effect (о договоре, законе) |
Makarov., law | вступать в силу | go into operation |
mil. | вступать в силу | take effect (with; с) |
gen. | вступать в силу | inure |
gen. | вступать в силу | come in force |
gen. | вступать в силу | come into operation |
adv. | вступать в силу | take edition |
adv. | вступать в силу | come into edition (напр., о договоре) |
gen. | вступать в силу | get into effect |
gen. | вступать в силу | be become effective |
inf. | вступать в силу | kick in (The winter tire rules kick in this weekend. • With tighter borrowing rules kicking in in January, home prices are expected to increase even higher. ART Vancouver) |
gen. | вступать в силу | be valid (from the date zhvir) |
Gruzovik | вступать в силу | go into effect |
Makarov., law | вступать в силу | become operative (о законе, законоположении) |
Makarov., law | вступать в силу | become valid (о законе, законоположении) |
Makarov. | вступать в силу | come effect (о юридическом документе) |
Makarov. | вступать в силу | go into effect |
Makarov. | вступать в силу | come into force |
Makarov. | вступать в силу | come into effect (о законе постановлении правиле и т. п.) |
gen. | вступать в силу | go into effect (о законе, приказе, правиле и т. п.; the law goes into effect soon – закон скоро вступит в силу) |
gen. | вступать в силу | become operational |
gen. | вступать в силу | come into force (come/enter into force idiom (of a law, rule, etc.) to start being used • When do the new regulations come into force? OALD Alexander Demidov) |
gen. | вступать в силу | go into effect (о законе, правиле и т.п.) |
gen. | вступать в силу | go into force |
gen. | вступать в силу | take effect |
gen. | вступать в силу | become effective |
gen. | вступать в силу | come into being |
mil. | вступать в силу с момента подписания | enter into force upon signature |
gen. | вступать в словесную перепалку | stoke up the war of words (Anglophile) |
gen. | вступать в смешанные браки | intermarry with the local population |
mil. | вступать в соглашение | enter into an agreement |
gen. | вступать в соглашение | compact |
Makarov. | вступать в соглашение с | make arrangements with (someone – кем-либо) |
gen. | вступать в соглашение с | make arrangements with |
Makarov. | вступать в соединение | combine with |
Makarov. | вступать в соединение | enter into combination |
tech. | вступать в соединение с | combine with |
inf., amer. | вступать в сообщничество | cahoot |
Gruzovik | вступать в сообщничество | get into cahoots with |
Makarov., inf. | вступать в соревнование | weigh in |
gen. | вступать в соревнование | enter the field |
gen. | вступать в состязание | try conclusions with |
Makarov. | вступать в состязание с | try conclusions with (someone – кем-либо) |
gen. | вступать в союз | league |
gen. | вступать в союз | confederate |
uncom. | вступать в союз | aline |
gen. | вступать в союз | ally |
gen. | вступать в союз | align |
gen. | вступать в союз | ally oneself |
gen. | вступать в союз | band |
gen. | вступать в союз | cojoin |
gen. | вступать в союз | conjoin |
gen. | вступать в союз | ally oneself (договором, браком) |
Makarov. | вступать в союз с | ally someone with |
Игорь Миг | вступать в союз с | align oneself with |
Makarov. | вступать в спор | try conclusions with (someone – с кем-либо) |
Makarov. | вступать в спор | take up an arguments |
gen. | вступать в спор | start an argument (с кем-либо Andrey Truhachev) |
mil. | вступать в спор | get into argument |
gen. | вступать в спор | join the frey (VLZ_58) |
Makarov. | вступать в спор | enter into a debate |
Makarov. | вступать в спор | enter the field |
inf. | вступать в спор | weigh in |
gen. | вступать в спор | enter the fray (Once my relatives start arguing, I usually leave the room rather than enter the fray. VLZ_58) |
gen. | вступать в спор | get into an argument (with someone: Let's not get into an argument. – Давайте не будем спорить. ART Vancouver) |
gen. | вступать в спор в состязание | try conclusions with (с кем-либо) |
gen. | вступать в спор с кем-либо по какому-либо вопросу | take issue with someone on a point |
Gruzovik | вступать в спор с | enter into argument with |
Gruzovik | вступать в спор с | start an argument with |
Makarov. | вступать в сражение | join a battle |
biol. | вступать в стадию колошения | come into ear |
gen. | вступать в строй | go into service |
Makarov. | вступать в строй | be commissioned (о предприятии) |
Makarov. | вступать в строй | come into commission |
Makarov. | вступать в строй | put on operation (о предприятии) |
Makarov. | вступать в строй | become operational |
Makarov. | вступать в строй | go on line |
gen. | вступать в строй | commission |
mil. | вступать в строй | go into commission (о корабле) |
gen. | вступать в строй | come into play (Anglophile) |
nautic. | вступать вводить в строй | come into commission (о корабле) |
energ.ind. | вступать в строй | go online (Митрошин) |
shipb. | вступать в строй | go into commission |
shipb. | вступать в строй | come into commission (о корабле) |
nautic. | вступать в строй | swing into line |
gen. | вступать в строй | go on stream (Anglophile) |
gen. | вступать в строй после постройки | come into commission (о корабле) |
gen. | вступать в строй после ремонта | come into commission (о корабле) |
Игорь Миг | вступать в схватку с | fend off |
Игорь Миг | вступать в схватку с | take up arms against |
Игорь Миг | вступать в схватку с | pick a fight with |
Makarov. | вступать в тайные сношения | tamper with (с кем-либо) |
gen. | вступать в тайные сношения | tamperer (с кем-либо) |
gen. | вступать в тайные сношения | tamper (with; с кем-либо) |
gen. | вступать в тайный сговор | go into a huddle |
gen. | вступать в тайный спор | go into a huddle |
gen. | вступать в тесные отношения | fraternize |
gen. | вступать в тесные отношения с населением оккупированной страны | fraternize |
Makarov. | вступать в фазу колошения | ear |
agric. | вступать в фазу колошения | come into ear |
agric. | вступать в фазу колошения | come into ear stage |
agric. | вступать в фазу колошения | come into emergence |
agric. | вступать в фазу колошения | get into ear |
agric. | вступать в фазу колошения | come to ear |
Makarov. | вступать в фазу колошения | form ear |
agric. | вступать в фазу цветения | come into flower |
gen. | вступать в химические реакции | react (with food; provoke a chemical reaction - goo.gl Artjaazz) |
Makarov. | вступать в члены | sign in (клуба) |
gen. | вступать в члены | join |
Makarov. | вступать в члены | enrol |
gen. | вступать в члены | enroll |
Makarov. | вступать в эксплуатацию | come into service |
Makarov. | вступать в эксплуатацию | become operational |
Makarov. | вступать в эксплуатацию | go into operation |
Makarov. | вступать в эксплуатацию | come into operation |
gen. | вступать в эксплуатацию | come into play (Anglophile) |
gen. | вступать в эпоху зрелости | come of age (tavost) |
gen. | вступать вводить в бой | engage by fire |
gen. | вступать вводить в дело | engage by fire |
gen. | вступать между собой в союз | confederate themselves |
media. | договор вступает в силу | pact goes into effect (bigmaxus) |
Makarov. | договор вступает в силу | agreement takes effect |
media. | закон вступает в силу | the law comes into effect (bigmaxus) |
Makarov. | закон вступает в силу независимо от любых других соглашений | the law will go into force, any other agreements notwithstanding |
Makarov. | закон вступает в силу независимо от любых других соглашений | law will go into force, any other agreements notwithstanding |
Makarov. | закон о снижении налогов вступает в силу с первого января | the tax cut will be put into effect on January 1st |
patents. | законное действие патента вступает в силу временно | the effects of the patent provided by the law shall provisionally enter into force |
gen. | заставлять кого-л. вступать в споры | lead smb. into arguments |
media. | кампания вступает в завершающую стадию | campaign enters its final lap (bigmaxus) |
gen. | кампания вступает в завершающую стадию | campaign enters its final lap weeks |
Makarov. | матросы, терпевшие кораблекрушения, вступали в браки с местными, и в результате получилась очень здоровая нация, которая и по сей день сохранилась | the shipwrecked sailors intermarried with the natives living on the island, forming a healthy mixed group which is still strong today |
Makarov. | мораль ясна: никогда не следует вступать в брак ради денег | the moral is clean you must never marry for money |
Makarov. | на большой территории силы полиции и отряды, вооружённые дубинками, вступали в борьбу с демонстрантами | the police and troops baton-charged, and running battles with the demonstrators took place over a wide area |
mil. | нижеследующие утверждённые поправки вступают в силу | following amendments authorized effective |
gen. | никогда не вступайте с подростком в открытый спор-это ни к чему позитивному не приведёт | confronting teenagers almost never works (bigmaxus) |
amer. | новые правила вступают в силу, начиная | new rules apply as of (Val_Ships) |
gen. | новые правила вступают в силу, начиная | new rules are effective beginning |
gen. | он вступает в полосу везения | his luck is on the turn |
Makarov. | она смело вступала в дискуссию | she plunged bravely into the debate |
gen. | они вступали в бой десять раз | they fought ten rounds |
Makarov. | поправка вступает в силу | amendment takes effect |
gen. | противоправно вступать в половое сношение | abuse |
Makarov. | реактор вступает в критический режим | the reactor goes critical |
Makarov. | реактор вступает в критический режим | reactor goes critical |
Makarov. | резолюция вступает в силу с | the resolution is effective as of |
media. | решение вступает в силу | the decision takes effect (bigmaxus) |
media. | руководства вступают в силу | guidelines go into effect (bigmaxus) |
gen. | санкции вступают в силу | sanctions take effect |
gen. | система вступает в силу | system takes effect |
Makarov. | склонный вступать в спор | dialectic |
gen. | склонный вступать в спор | dialectical |
gen. | снова вступать в | re-enlist |
gen. | снова вступать в бой | re-engage |
Makarov. | собаки строго приучены не вступать в противоборство с медведем | the dogs are carefully trained not not to engage in contest with the bear |
Makarov. | собаки тщательно натренированы не вступать в противоборство с медведем | the dogs are carefully trained not to engage in contest with the bear |
media. | соглашение о прекращении огня вступает в действует | ceasefire holds (bigmaxus) |
media. | соглашение о прекращении огня вступает в действует | ceasefire lasts (bigmaxus) |
media. | соглашение о прекращении огня вступает в действует | ceasefire comes into effect (bigmaxus) |
media. | соглашение о прекращении огня вступает в силу | ceasefire lasts (bigmaxus) |
media. | соглашение о прекращении огня вступает в силу | ceasefire comes into effect (bigmaxus) |
media. | соглашение о прекращении огня вступает в силу | ceasefire holds (bigmaxus) |
gen. | соглашение о прекращении огня вступает в силу | cease-fire takes effect |
gen. | соглашение о прекращении огня вступает в силу | cease-fire comes into effect |
media. | соглашение о прекращении огня вступает в соблюдается | ceasefire lasts (bigmaxus) |
media. | соглашение о прекращении огня вступает в соблюдается | ceasefire holds (bigmaxus) |
media. | соглашение о прекращении огня вступает в соблюдается | ceasefire comes into effect (bigmaxus) |
Makarov. | солдатам не разрешается вступать в неформальные отношения с населением оккупированного города | the soldiers are not allowed to fraternize with the people of the conquered town |
gen. | степень родства, при которой запрещается вступать в брак | forbidden degree (Franka_LV) |
gen. | хорошо, когда вступают в общение люди с разными интересами | it is good for people with different interests to mix |