DictionaryForumContacts

   Russian
Terms containing всегда | all forms | exact matches only
SubjectRussianEnglish
gen.английский костюм всегда в модеa tailored suit is always in style
gen.атрибут, который всегда является стильным вне зависимости от перемены модыstyle staple (andreon)
gen.богатство не всегда приносит счастьеriches do not always satisfy
gen.большой болтун-всегда большой лжецa great talker is a great liar.
gen.будь уверен: глупец всегда скажет правду в самый неподходящий моментyou can always rely on a fool to tell the truth at a wrong time
gen.было бы желание, а возможности всегда найдутсяwhere there is a will there is a way (triumfov)
gen.быстрый ум, всегда готовый дать ответa ready wit
gen.быть всегда в курсе событийkeep an ear to the ground
gen.быть всегда в курсе событийhave an ear to the ground
gen.быть всегда голоднымgo hungry
gen.быть всегда готовым вступить в дракуbe always ready for a scrap
gen.быть всегда готовым вступить в дракуbe always ready for a scrap
gen.быть всегда молодымhold on to youth (bigmaxus)
gen.быть всегда на взводеhave a short fuse (AlexandraM)
gen.быть всегда на людяхlive in a fishbowl
gen.быть всегда на шаг впередиstay always one step ahead (Taras)
gen.быть всегда на шаг впередиstay one step ahead (Taras)
gen.быть всегда наготовеalways on the toes (Franka_LV)
gen.быть всегда начекуbe up to every move on the board, in the game (настороже)
gen.быть всегда начекуbe up to every move on the board, in the game (настороже)
gen.быть с вами всегда большое удовольствиеit is always a great delight to be with you
gen.вам всегда удаётся обнаружить слабые стороны в моей аргументацииyou always manage to lay your finger on the weak spot in my logic
gen.вам всегда удаётся обнаружить слабые стороны в моей логикеyou always manage to lay your finger on the weak spot in my logic
gen.вам всегда удаётся раскрыть слабые стороны в моей аргументацииyou always manage to lay your finger on the weak spot in my logic
gen.вам всегда удаётся раскрыть слабые стороны в моей логикеyou always manage to lay your finger on the weak spot in my logic
gen.Ван Гога всегда узнают по особой технике и экспрессионистической манереVan Gogh is always recognizable by his particular technique and expressionistic manner
gen.ведение небольшого хозяйства всегда связано с некоторым экономическим рискомthere is always an economic hazard in running a small farm
gen.ведение небольшой фермы всегда связано с некоторым экономическим рискомthere is always an economic hazard in running a small farm
gen.везде и всегдаstead and stall (Yerkwantai)
gen.везде и всегдаin stead and stall (Yerkwantai)
gen.великий художник всегда опережает своё времяa great painter is usually ahead of his time
gen.вечером он всегда бывает домаhe is always at home in the evenings
gen.вещи не всегда такие, какими кажутсяthings are not always what they seem
gen.вещь, которая является всегда стильной вне зависимости от перемены модыstyle staple (andreon)
gen.вишни мне всегда вредныcherries always disagree with me
gen.во время нашего отпуска мы истратили больше денег, чем всегдаwe spent more money than ever during our holidays
gen.война-всегда войнаwar never changes (Speleo)
gen.вот так всегдаthat's always the way ("Stay for a while, son." "Eventually I'll have to go." "That's always the way." ART Vancouver)
gen.вот так всегдаstory of my life (Moscowtran)
gen.врач всегда в вашем распоряженииthere is always a doctor at hand
gen.выпивка всегда была для меня лишнейbooze was never my bag (Dude67)
gen.высота всегда вызывает у него головокружениеheights always make his head turn
gen.гражданский брак никогда не приветствовался, всегда критиковалсяliving together in open marriage was always frowned upon (bigmaxus)
gen.деньги не всегда приносят счастьеmoney is not always productive of happiness
gen.Джейн всегда хотела хорошо проводить времяJane was always out for a good time
gen.для Джайлса у него всегда находилась работаhe never lacked a job for Giles to do
gen.для меня она всегда оставалась всё той же маленькой девочкойshe was always the same little girl to me
gen.для меня она всегда оставалась всё той же маленькой девочкойme she was always the same little girl
gen.до сих пор мне всегда верилиI never had my word doubted
gen.добиться чего-либо напористыми, не всегда честными действиямиhustle
gen.дом, куда всегда можно забежать без приглашенияdrop in
gen.дом, куда всегда можно забежать без приглашенияdrop-in
gen.дуракам всегда везётthe traditionary luck of fools
gen.дуракам всегда везётthe traditional luck of fools
gen.дураку всегда компания найдётсяone fool makes many
gen.его всегда летом тянет в деревнюin the summer he always longs to go to the country
gen.его всегда можно узнать по походкеyou can always tell him by his gait
gen.его высказывания почти всегда поражали слушателейhis statements rarely failed to startle his hearers
gen.его замечания всегда оригинальныhis remarks are always fresh
gen.его игра во всех пьесах всегда трогала зрителей до слёзhis acting in all the plays always moved the audience to tears
gen.его критика всегда сводится к злопыхательствуhe has nothing but acid to offer as criticism
gen.его мать всегда заступалась за него перед суровым отцомhis mother had always been his stand-by against the severity of his father
gen.его поступки не всегда соответствуют его теориямhis practice does not always square with his theories
gen.его предложения всегда принимаютсяwhatever he says, goes
gen.его решения не всегда соотносятся с ответственной должностью, которую он занимаетhis decisions do not always comport with his responsible position
gen.его часы всегда идут точноhis watch always keeps good time
gen.ей всегда везётshe gets all the breaks
gen.ей всегда везётshe always turns up trumps
gen.ей всегда не везёт в картахshe is always unlucky at cards
gen.ей всегда не везёт в картыshe is always unlucky at cards
gen.ей всегда некогдаshe never has time
gen.ей всегда нужна моральная опора и поддержкаshe is in constant need of moral support and pick-me-up
gen.ей всегда поручали самую трудную работуshe was always given the most difficult tasks
gen.ей всегда удавалось выпутаться из любой трудной ситуацииshe is always been able to shuffle out of any difficulty
gen.ей всегда фартитshe gets all the breaks
gen.ей не всегда можно веритьshe isn't always trustworthy
gen.ей нужно, чтобы её всегда кто-нибудь подталкивалshe needs someone to wake her up
gen.ему всегда удаётся показать, что я неправhe always manages to put me in the wrong
gen.если у вас старый автомобиль, вы всегда будете вынуждены его ремонтироватьif you have an old car you will never have done with repairs
gen.есть люди, которые всегда на что-нибудь жалуютсяthere are people who are always complaining about (smth.)
gen.её всегда куда-нибудь приглашаютshe is always being asked out
gen.её всегда легко узнать в толпе по одеждеher clothes make her stand out in a crowd
gen.её всегда от всего оберегали, и, столкнувшись с жизнью, она растеряласьhaving always been spoon-fed she could not meet the challenge of life
gen.её комната всегда в порядкеher room is always just so
gen.желания, которые всегда сбываютсяfeasible dreams (Анна Ф)
gen.жена всегда поддерживала его – и в радости и в бедеhis wife has stuck by him in good times and bad
gen.за хорошим всегда следует дурноеsweet meat will have sour sauce
gen.задира всегда трусa bully is always a coward
Gruzovikим всегда весело вдвоёмthe two of them are always happy together
gen.именно этот случай всегда будет представлен на практикеit is the case which will always be given in practice (A.Rezvov)
gen.истина всегда обнаружитсяtruth will out
gen.как всегдаas has always been the case (The future, as has always been the case, depends on us. Ballistic)
gen.как всегдаas usual
Игорь Мигкак всегдаtypically
gen.как всегда!always the way! (Anglophile)
gen.как всегда, он подвёл меня в последнюю минутуas usual, he failed me at the last minute
gen.как делал это всегдаas he/she/... always did (linton)
gen.Ките всегда будет считаться одним из величайших английских поэтовKazoo will always rank with the greatest English poets
gen.Китс всегда будет считаться одним из величайших английских поэтовKeats will always rank with the greatest English poets
gen.Китс всегда будет считаться одним из величайших английских поэтовKeats will always rank among the greatest English poets
gen.клиент всегда правthe customer is always right (tiolian)
gen.Клиент всегда правthe customer is always right (Original slogan by H. Gordon Selfridge, 1857-1947, the founder of the Selfridge chain stores.)
gen.когда бы мы ни пошли в кино, мы всегда приходим раньше времени и ждёмwhenever we go to a movie we show up ahead of the game and have to wait
gen.когда вы отправляетесь в клуб, вы всегда остаётесь там слишком долгоwhen you go to the club you always keep it up too late
gen.когда кто-нибудь умирает, всегда нужно некоторое время, чтобы справиться с шокомit always takes some time to get over the shock of someone's death
gen.корреспондент, который всегда подписывается «Виктор»some name a correspondent who signs himself “Victor”
gen.кто попусту не тратит, тому всегда хватаетwaste not, want not (обычно про еду или деньги alexghost)
gen.лето на юге почти всегда сухое и солнечноеsummers in the south are for the most part dry and sunny
gen.магнитная стрелка всегда указывает на северthe magnetic needle always points north
gen.мама всегда напоминает мне, что в комнате должен быть порядокmother's always on at me to keep my room tidy
gen.манера ярко одеваться всегда выделяет её из толпыher bright clothes always make her stand out in the crowd (bigmaxus)
gen.мать всегда вытирает пыль после того, как подметётmother always dusts the furniture after sweeping
gen.мать всегда знаетa mother knows (что что-то не так и т.д. Taras)
gen.мать всегда чувствуетa mother knows (что что-то не так и т.д. Taras)
gen.меня всегда интересовалоI have always wondered (I have always wondered why such a large swath of public beach is closed off to the actual public. This is a relatively recent thing. Growing up here, in the 1970s/80s, the public could use the whole beach. (Reddit) ART Vancouver)
gen.меня всегда раздражают эти формальностиthese formalities always annoy me
gen.меня это всегда интересовалоI have always wondered about that (какой-л. вопрос ART Vancouver)
gen.Мери всегда хорошо получается на фотографияхMary always comes out well in her pictures
gen.мне всегда вспоминается, что он был первым, кто нам помогit recurs to me that he was the first person to help us
gen.мне всегда претили такие высказыванияsuch statements always made me sick
gen.мои часы всегда хорошо ходятmy watch always keep good time
gen.мы вам всегда рады, когда бы вы ни пришлиwe're always happy to see you whenever you come
gen.мы всегда говорим друг другу только правдуwe always say like it is (Alex_Odeychuk)
gen.мы всегда ему радыhe is always welcome in our home
gen.мы всегда на связиwe are always available
gen.мы всегда останавливаемся в этой гостиницеwe always stop at this hotel
gen.мы всегда отдаём бельё в стиркуour linen is always put out
gen.мы всегда отдаём стирать бельёour linen is always put out
gen.мы всегда побеждали вашу командуwe have always beaten your team
gen.мы всегда придерживались мненияwe have always said (Yeldar Azanbayev)
gen.мы всегда слушаем радио вечерамиwe always listen in the evening
gen.мы всегда тебя поддержимwe will be there to support you (ART Vancouver)
gen.мы всегда утверждалиwe have always said (Yeldar Azanbayev)
gen.мы не всегда одинаково смотрим на вещиwe do not always see things identically
gen.мы не всегда ценим советы другихwe do not always value advice from others
gen.мы с товарищем всегда обмениваемся учебникамиmy friend and I always trade textbooks
gen.на его помощь всегда можно рассчитыватьhe can always be relied on for help
gen.на меня всегда взваливают лишнюю работуI am always being saddled with extra duties
gen.на меня всегда навьючивают лишнюю работуI am always being saddled with extra duties
gen.на моей памяти он всегда жил здесьhe's been living here as far back as I can remember
gen.на него всегда можно положитьсяhe is always there
gen.на неё всегда можно положитьсяshe is very dependable (Taras)
gen.на ночь серебро всегда запирают в сейфthe silver goes in the safe every night
gen.на скользкой мостовой всегда происходят несчастные случаиa number of accidents always occur on slippery roadways
gen.над ним всегда все смеютсяhe is a standing joke
gen.Надо всегда держать своё слово.one should always keep one's word.
gen.название предмета, всегда находящегося на одном местеleger
gen.наша семья всегда была дружнойour family was always very close
gen.наши мнения всегда расходилисьout opinions always jarred
gen.наши мнения всегда расходилисьour opinions always jarred
gen.наши мнения не всегда совпадаютwe do not always see things identically
gen.наши фаны всегда были разношёрстной толпой: среди них были панки, металлисты, наркоманы, психи, разные там извращенцы и отщепенцыour fans, from the start, were always a mixed bag: we had punks, we had metalheads, we had stoners, we had psychos, the odd weirdo, and a few lost souls (freekycleen)
gen.нервы его всегда взвинченыhe is always on edge
gen.нечего всегда ссылаться на свой возрастdon't always be bringing up your age
gen.но теория и практика не всегда совпадаютbut theory and practice may not always align.
gen.ночной клуб, где всегда стоит шумbrassy nightclub
gen.о нём всегда будут помнитьhe will always be remembered
gen.о чём бы ни шёл разговор, он всегда лезет со своим мнениемhe is always mouthing off opinions about everything
gen.обычно, но не всегдаusually but not always (TranslationHelp)
gen.он был всегда добр и вежлив со мной, но мы так и не стали друзьямиhe was always kind and courteous to me, but we never really became friends
gen.он был мне всегда преданным другомhe was always a true friend to me
gen.он был также известен как обаятельный пожилой джентльмен, у которого всегда было много гостейhe was also known as a charming and eminently visitable old gentleman
gen.он всегда аккуратен в одеждеhe is always neat in his dress
gen.он всегда берет первый призhe always walks off with first prize
gen.он всегда будет стремиться к лучшемуhe will always go for the best
gen.он всегда будет тебя помнитьhe will always remember you
gen.он всегда бурно восхищался новыми пьесамиhe was always enthuse-sing about the latest plays
gen.он всегда бурно восхищался новыми пьесамиhe was always enthusing about the latest plays
gen.он всегда был предателем.He's always been a sell out. (Alexey Lebedev)
gen.он всегда был сух с друзьямиhe was always cool with his friends
gen.он всегда бьёт слишком далекоhe nearly always pitches too far
gen.он всегда ведёт себя корректно и деликатно, никогда не бывает напыщеннымhis conduct is precise and delicate, never overblown
gen.он всегда веселhe is always in good spirits
gen.он всегда возражает против моих друзейhe always has something to say to my friends
gen.он всегда ворчит по поводу нашей работы даже тогда, когда мы делаем всё, на что способныhe always grumbles about our work even when we've done our best
gen.он всегда врал так, что ему все верилиhe always lied glibly
gen.он всегда встаёт на сторону братаhe always takes his brother's part
gen.он всегда выдаёт непристойные шуткиhis jokes are always dirty
gen.он всегда выигрывает, когда мы играем в гольфhe always beats me at golf
gen.он всегда выражался ясно и недвусмысленноhe had an honest flat-footed way of saying a thing
gen.он всегда выступает на стороне слабыхhe nearly always pulls for the weak
gen.он всегда говорит то, что следуетhe will always find the right thing to say
gen.он всегда действует по шаблонуhe does everything by rule
gen.он всегда делал это сам, честное словоhe has no he would always do it himself, that's a fact
gen.он всегда делал это сам, честное словоhe would always do it himself, that's a fact
gen.он всегда держит документы при себеhe always has his papers with him
gen.он всегда держится в рамках вежливости и не переходит на фамильярный тонhe never crosses the border to familiarity
gen.он всегда добивается своегоhe always gets what he wants
gen.он всегда должен быть начеку, чтобы заметить признаки наступающей реакцииhe must be always on the watch for the indications of a coming reaction
gen.он всегда дома по воскресеньямhe is always at home on Sundays
gen.он всегда дружелюбно относился ко мнеhe was always friendly to me
gen.он всегда думает о людях самое плохоеhe always thinks the worst of everybody
gen.он всегда дурно говорил о людяхhe was always running people down
gen.он всегда жалел, что отказался от возможности попутешествоватьhe always regretted turning down the opportunity to go travelling
gen.он всегда жил не по средствамhe always lived beyond his means
gen.он всегда жил собственным трудомhe always made his own living
gen.он всегда забивает мяч в воротаhe always makes a goal
gen.он всегда затевает какое-нибудь баловствоhe always gets up to mischief (придумывает какую-нибудь шалость)
gen.он всегда затевает спорыhe is always ready to argue
gen.он всегда защищает слабыхhe always sides with the underdog
gen.он всегда защищал стоял за свободуhe always stood for liberty
gen.он всегда знает, как обойти противникаhe always has an angle to beat the other fellow
gen.он всегда знает, откуда ветер дуетhe always knows which way the wind is blowing
gen.он всегда крепко спалhe has always been a fast sleeper
gen.он всегда матерится в общественном местеHe's always cussing in public (Taras)
gen.он всегда меня обыгрывает в гольфhe always beats me at golf
gen.он всегда мирится с тем, что естьhe always takes what comes to him
gen.он всегда надо мной подшучиваетhe is always playing tricks on me
gen.он всегда настоит на своёмhe will always have his own way
gen.он всегда недоволенhe can never let well alone
gen.он всегда недоволен.he is never pleased
gen.он всегда недоволенhe is always complaining
gen.он всегда одинаково относился ко мнеhe was always the same to me
Игорь Мигон всегда отвечает ударом на ударhe cannot let an attack go by without attacking back
gen.он всегда отечески заботился о малышах, только что пришедших в школуhe would father small boys who first come to school
gen.он всегда относился к своим собственным проблемам с улыбкойhe used to smile at his own troubles
gen.он всегда относился с любовью к своей семьеhe had always done well by his family
gen.он всегда охотно даёт обещанияhe always promises readily
gen.он всегда подлизывался к учителямhe always sucked up to masters
gen.он всегда поднимается раноhe always gets up early
gen.он всегда полон новых блестящих идейhis mind is always buzzing with new and exciting ideas
gen.он всегда пользуется чужими мыслямиhe is always taking other people's ideas
gen.он всегда помнил, как его в тот раз насадилиhe always remembered that double cross
gen.он всегда презрительно относился ко всем авторитетамhe had always assumed an attitude of defiance towards all authority
Игорь Мигон всегда при галстукеhe always wears a tie
gen.он всегда проказничаетhe is always getting into mischief
gen.он всегда просыпается от шума уличного движенияthe noise of the traffic always wakes him
gen.он всегда пьёт кофе кружками, чтобы не заснутьhe always drinks mugs of coffee to keep himself awake
gen.он всегда разбрасывает свои вещиhis things are always lying around
gen.он всегда распространяется насчёт того, что миром должны управлять учёные, а не политикиHe's always spieling about how scientists ought to rule the world instead of politicians (Taras)
gen.он всегда с пеной у рта критикует состояние дорогhe is always mouthing off about the state of the roads
gen.он всегда сваливает трудную работу на товарищейhe always shifts the hard work onto his co-workers
gen.он всегда сверяет свои часы с вокзальнымиhe always checks his watch by the station clock
gen.он всегда сдаёт экзамены на отличноhe always receives excellent marks in the examinations
gen.он всегда соблюдает правила вежливостиhe always practises politeness
gen.он всегда сохранял спокойствие перед лицом опасностиhe was always cool in the face of danger
gen.он всегда старается сблизиться с людьми, которые могут быть ему полезны в работеhe always tries to cultivate people who are useful to him professionally
gen.он всегда старается свалить вину на меняhe always tries to put the blame on me
gen.он всегда суетится по пустякамhe is always creating about nothing
gen.он всегда так ведёт себяit is always the way with him
gen.он всегда так относился ко мнеhe was always the same to me
gen.он всегда так предупредителенhe is always so considerate
gen.он всегда так формулирует вопросы, чтобы получить нужный ему ответhe always loads his questions
gen.он всегда так формулирует вопросы, чтобы получить нужный ему ответhe always loads h is questions
gen.он всегда так хорошо о вас говоритhe always speaks so well of you
gen.он всегда таскается с этой сумкойhe never goes out without this bag
gen.он всегда таскается с этой сумкойhe always carries this bag along
gen.он всегда уезжает на все летоhe always goes away for the whole summer
gen.он всегда ходил в шляпеhe always wore a hat
gen.он всегда ходит с палкойhe always carries a stick with him
gen.он всегда царствовал как какой-нибудь король из трагедииhe throned it always like a tragedy king
gen.он всегда цитирует Шекспираhe is always quoting Shakespeare
gen.он всегда это делаетhe does it all the time
gen.он выполнил свою работу мастерски, как всегдаas always, he knocked it out of the park (freekycleen)
gen.он интриган, который всегда находит способ добиться своегоhe is a schemer who always finds a way of getting what he wants
gen.он, как всегда, выставил массу отговорокhe trotted out the usual excuses
gen.он, как всегда, опаздываетhe is late as usual
gen.он на кухне, как всегда сосёт своё пивоhe is in the kitchen, swilling down the beer as usual
gen.он не всегда приходит вовремяhe doesn't always come in time
gen.он никогда не опаздывает на поезд, но всегда приходит в последнюю минутуhe never misses his trains but he cuts it fine
gen.он обладает замечательным качеством – на него всегда можно положитьсяhis great quality is his dependability
gen.он пишет очень подробные отчёты – всегда расставляет все точки над ihe writes highly accurate reports – he always dots his i's and crossed his t's
gen.он плохо бежал и всегда оказывался в хвостеhe was a slow runner and always brought up the rear
gen.он поддержал её, сказав, что всегда считал её честным человекомhe stuck up for her and said he had always found her to be honest
gen.он привык к тому, что она всегда говорит неправдуhe was accustomed to her lies
gen.он привык к тому, что она всегда лжётhe was accustomed to her lies
gen.он пришёл последним, ему всегда не везётhe came lost again, he always loses out
gen.он работает с энтузиазмом, который всегда сопровождает новые идеиhe works with all the zest that belongs to fresh ideas
gen.он стремился к активной, деятельной жизни и всегда стыдился того, что был "конторской крысой"he hankered after the life of action, and was all his life ashamed of being a "pen-pusher"
gen.он этих близнецов всегда путаетhe always mixes those twins up
gen.она была полна энергии, и всегда находилась в гуще событий.she was full of energy and always in the thick of action (Alexey Lebedev)
gen.она всегда балует своих жильцовshe always mothers her lodgers
gen.она всегда бодраshe is always bright and cheerful
gen.она всегда была для меня загадкойshe was always a sphinx to me
gen.она всегда вмешиваетсяshe is always meddling
gen.она всегда восстанавливает против него всех своих друзейshe always turns all her friends against him
gen.она всегда выставляет напоказ свои достоинстваshe always advertises her accomplishments
gen.она всегда действует в соответствии со своими убеждениямиher beliefs and practice chime well together
gen.она всегда долго не отвечает на письмаshe is always dilatory in answering letters (Taras)
gen.она всегда за что-нибудь ругает детейshe is always on at the children for one thing or another
gen.она всегда за что-нибудь ругает детейshe is always after the children for one thing or another
gen.она всегда казалась мнеshe is always struck me
gen.она всегда кичится своими достоинствамиshe always advertises her accomplishments
gen.она всегда меня пилитshe is always at me
gen.она всегда носила платья, переделанные из платьев сестрыshe always wore dresses made down from her sister's
gen.она всегда носила платья, перешитые из платьев сестрыshe always wore dresses made down from her sister's
gen.она всегда носит чёрноеshe always wears black
gen.она всегда опрятно одетаshe is always neatly dressed
gen.она всегда оптимистична и в хорошем настроенииshe is always optimistic and high-spirited
gen.она всегда отвечает взаимностью тем, кто с ней вежливshe always comes back at anyone who tries to be polite to her
gen.она всегда платит сама за себяshe always pays for herself
gen.она всегда полна новых идейshe is always seething with new ideas
gen.она всегда похваляется своими достоинствамиshe always advertises her accomplishments
gen.она всегда принимала сторону моего братаshe always sided with my brother (bigmaxus)
gen.она всегда причёсывается у парикмахераshe always has her hair done at the beauty parlor
gen.она всегда производит такое впечатление на чужихshe always strikes strangers that way
gen.она всегда смеётсяshe is always laughing
gen.она всегда справедлива в своих отзывах о людяхshe is always fair in what she says about people
gen.она всегда старается встать между намиshe is always trying to come in between us
gen.она всегда старалась угодить имher constant study was how to please them
gen.она всегда старалась хорошо работатьher constant study was to work well
gen.она всегда считается с желаниями своих родителейshe always regards her parents' wishes
gen.она всегда учила его не огрызатьсяshe always taught him not to answer back
gen.она всегда ходит в черномshe always wears black
gen.она всегда хорошо одетаshe is always well-dressed
gen.она всегда щегольски одетаshe goes tearing fine
gen.она ко мне относилась всегда одинаковоshe was always the same to me
gen.она любила свой автомобиль и содержала его в идеальной чистоте. автомобиль всегда сверкал, как будто был натёрт воскомshe loved her car and kept it sparkly clean and waxed (bigmaxus)
gen.она никогда не бывает естественной, она всегда играет какую-нибудь рольshe is never sincere, she always acts
gen.она никогда не бывает естественной, она всегда притворяетсяshe is never sincere, she always acts
gen.она оставалась такой же красивой, как и всегдаshe has remained as beautiful as ever
gen.она решила всегда стоять на своёмshe was determined never to yield
gen.опоздал как всегдаlate as usual
gen.оппозиция всегда должна выступать с критикойit is the duty of opposition to oppose
gen.от вида крови мне всегда становится дурноthe sight of blood always makes me curl
gen.от вида крови мне всегда становится плохоthe sight of blood always makes me curl
gen.от вида крови мне всегда становиться плохоthe sight of blood always makes me curl
gen.от этого шума у меня всегда заболевает головаmy head always begins to ache because of that noise
gen.перед нами встала проблема няни, и, как всегда, мы не знали, на что решитьсяwe were faced with the nurse problem, and, as always we teetered
gen.перед поднятием занавеса я всегда весь словно на иголкахI am always on pins and needles before the curtain opens up
gen.по утрам он всегда занимался деламиhis mornings were given up to business
gen.по утрам он всегда работалhis mornings were given up to business
gen.победа всегда достаётся сильнейшемуvictory always goes over to the strongest
gen.подсолнухи всегда поворачивают свои головки к солнцуsunflowers always face the sun
gen.подход "клиент всегда прав"client first approach (Moscowtran)
gen.пожилой человек всегда старается вернуть обратно одолженные у него деньгиthe old man is always after borrowing money
gen.помогу всегда, когда вам плохоany time you're in bad, glad to be of service
gen.помощники всегда с нимhe has assistants at his elbow (рядом)
gen.порода всегда скажетсяblood will out (Helene2008)
gen.после ночи всегда наступает утроthere's always another day (КГА)
gen.последние минуты перед выходом на сцену он всегда ужасно волнуетсяthe last few minutes before going on stage always screw him up
gen.постепенно он преодолевал препятствия, которые всегда возникают на пути бедного артиста постепенно он преодолевал препятствия, которые обычно возникают на пути бедного артистаhe gradually wrought his way against the usual obstacles which a poor artist must always encounter
gen.почему вы всегда держитесь в стороне?why do you always keep apart from us?
gen.почему вы всегда за него заступаетесь?why do you always take his part?
gen.почему вы всегда оправдываете его?why do you always find excuses for him?
gen.почему он всегда должен хлопать дверью?why does he always have to slam the door? (Вошло в привычку и это порядком надоело. Excella_Gionne)
gen.почему ты нам всегда отравляешь удовольствие?why do you always spoil our pleasure?
gen.почему это всегда случается со мной!why does this always happen to me!
gen.почему-то всегда вкрадываются подобные мыслиsomehow such thoughts always steal in
gen.почему-то всегда вкрадываются такие мыслиsomehow such thoughts always steal in
gen.почему-то всегда лезут подобные мыслиsomehow such thoughts always steal in
gen.почему-то всегда лезут такие мыслиsomehow such thoughts always steal in
gen.правда всегда выйдет наружуthe truth will surface (Taras)
gen.правда всегда становится явнойthe truth will surface (Taras)
gen.Праздник, который всегда с тобойA Moveable Feast (a memoir by Ernest Hemingway Nrml Kss)
gen.практически всегдаnearly always (Johnny Bravo)
gen.преимущества от привыкания человека к вещам не всегда им осознаютсяthe benefit of this adaptation of men to things is not always perceived
gen.преподаватель всегда путал близнецовthe teacher was always mixing up the twins
gen.преподаватель всегда ругает студентов, которые медленно соображаютthe teacher is always down on the slower students
gen.прилежные люди всегда добиваются успехаdiligent people are always successful
gen.принимайте эти таблетки, если почувствуете слабость, мне они всегда помогаютtake these tablets if you feel run down, I swear by them
gen.пряжка моего ремня всегда оставалась на месте, за исключением тех случаев, когда голод заставлял меня туже затягивать поясthe buckle of my belt was never disturbed, except to draw it tighter, when I was pinched with hunger (A. M. Gilliam)
gen.пусть ваша песня всегда будет исполненаmay your song always be sung
gen.пусть ваше сердце всегда будет радостнымmay your heart always be joyful
gen.пусть удача всегда будет с вамиmay good fortune always come your way (Val_Ships)
gen.пусть удача всегда сопутствует вамmay good fortune always keep you company (Val_Ships)
gen.реагирующий автоматически и всегда одинаковоknee jerk
gen.рыбы всегда больше в мореthere's always more fish in the sea
gen.с коллегами он всегда держится официальноhe is always formal with his colleagues
gen.с ним всегда можно связаться по служебному телефонуhe can always be reached on the office telephone
gen.с ним всегда случаются всякие несчастьяhe is beset by tribulations of all kinds
gen.самое лучшее всегда самое дешёвоеthe best is best cheap
gen.свет всегда побеждает тьмуkeep on the sunny side (Taras)
gen.своими речами он всегда всех будоражитhe's always stirring up everybody with his speeches
gen.слава его будет жить всегдаhis fame will live for ever
gen.в английском языке слово «паровоз» всегда соотносится с местоимением женского родаas a locomotive is always referred to as “she”
gen.со мной всегда такstory of my life (Teana)
gen.события не всегда поворачиваются так, как мы хотим, не все происходит в соответствии с нашими желаниямиwe can't always have our druthers
gen.состоящий всегда из тех же людей, той же тусовкиincestuous (incestuous world of the television chat show Telecaster)
Игорь Мигсостязание, в котором выигрыш победителя всегда равен сумме убытка проигравшегоzero-sum game
gen.способный человек всегда пробьётсяyou can't keep a good man down
gen.сравнения не всегда уместныcomparisons are odious
gen.статьи этой рубрики всегда написаны в юмористическом духеthis column always has a humorous angle
gen.статьи этой рубрики всегда написаны в юмористическом ключеthis column always has a humorous angle
gen.стремящийся всегда быть впереди лучше другихone-upper (Artjaazz)
gen.сын всегда думает, что знает больше отцаJunior always thinks he knows more than his father
gen.тайное всегда становится явнымtruth will out (m_rakova)
gen.так было всегдаso it has always been (источник – переводы inosmi.ru)
gen.так было всегдаit's always been the case
gen.так было не всегдаit wasn't always (Taras)
gen.так всегда былоit has always been the case (When politicians get elected, they forget their promises, son. It has always been the case.)
gen.так всегда случаетсяit always happens
gen.такой человек всегда чем-то недоволенthat kind of person is never satisfied
gen.тебе совершенно необходимо соблюдать режим дня – ты всегда поздно ложишься, а это вредноyou really ought to slow down – all these late nights are not doing you any good
gen.тот, кто всегда "докапывается" до всегоnitpicker (Mirabella76)
gen.тот, кто всегда ошибаетсяhe that reckons without his host must reckon over again
gen.тот, кто говорит, что всегда следит за своей внешностью, вероятно, к этому непривыченpeople who tell you they bath and dress for dinner are evidently not used to it
gen.ты всегда болтаешь лишнееyour tongue always runs away with you
gen.ты всегда будешь любить меня?will you love me always?
gen.ты всегда выбалтываешь лишнееyour tongue always runs away with you
gen.ты всегда говоришь лишнееyour tongue always runs away with you
gen.ты всегда причёсываешься на косой пробор?do you always part your hair on the side?
gen.ты должен всегда давать сдачиyou must always hit back
gen.ты должен всегда защищатьсяyou must always hit back
gen.ты должен всегда отвечать ударом на ударyou must always hit back
gen.у Джейн всегда мало денегJane is always short of money (Petr Chizhov)
gen.у его семьи всегда было много денегhis family have always rejoiced in great wealth
gen.у меня всегда перед глазами лицо этого ребёнкаI always carry with me the memory of that child's face
gen.у меня всегда расходыI am always spending
gen.у нас всегда большой выбор французских романовwe carry a very large stock of French novels
gen.у нас всегда едят поздноmeals are always late in our house
gen.у нас всегда обедают поздноmeals are always late in our house
gen.у него был так подвешен язык, что он всегда умел подмять под себя оппозициюhe was such a clever speaker that he always ate up the opposition
gen.у него всегда был деятельный ум, и свидетельством этому были многочисленные нововведения в его загородном домеhis mind was always active and his country home bore evidence of this in many innovations
gen.у него всегда были способности к плотницкому делуhe had always a hand at carpentry
gen.у него всегда было наготове саркастическое замечаниеhe was always ready with sarcasm
gen.у него всегда в кармане упаковка дражеhe has always a package of drops in his pocket
gen.у него всегда водились деньгиhe always had plenty of money
gen.у него всегда грязные мыслиhe has a nasty mind
gen.у него всегда есть шутка наготовеhe is full of jests
gen.у него всегда много друзейhe never wants for friends
gen.у него всегда на все готова отговоркаhe is always looking for an alibi
gen.у него всегда на все готово оправданиеhe is always looking for an alibi
gen.у него всегда на всё готов ответhe is never going to be floored
gen.у него всегда наготове оправданияhe can always trot out excuses
gen.у него всегда найдётся отговоркаhe is always ready with an excuse
gen.у него всегда найдётся отговоркаhe is very ready at excuses
gen.у него всегда ответ наготовеhe has a ready answer for any question
gen.у него всегда правильный взгляд на вещиhe takes the right view of the things
gen.у него всегда хватает друзейhe never wants for friends
gen.у него машина всегда блеститhe keeps his car spick-and-span
gen.у него на письменном столе всегда беспорядокhis desk is always messy
gen.у него на столе всегда порядокhis desk is always neat
gen.у него не очень хорошее зрение, поэтому он, когда стреляет, всегда пользуется биноклемhe cannot see rightly, and shoots always with help of an opera glass
gen.у них всегда так: разом густо разом пустоit's always that way with them: kings one day
gen.у них всегда так: разом густо разом пустоpaupers the next
gen.у плохого мастера всегда инструмент виноватa bad workman quarrels with his tools
gen.у приспособленца всегда самая модная религия, суждение и пониманиеa time-server wears his religion, reason, and understanding always in the mode
gen.у сильного всегда бессильный виноватLittle thieves are hanged but great ones escape (Taras)
gen.у тебя всегда есть скрытый интересyou always have an angle (Taras)
gen.улица, где всегда полно народаbusy street (Senior Strateg)
gen.умереть ты всегда успеешьyou'll never miss your chance to die (Technical)
gen.умный мужчина всегда может сказать, сколько женщине лет, а мудрый-никогда этого не сделаетa clever man can always tell a woman's age-a wise one never does
gen.учитель всегда спрашивал её первойthe teacher always called on her first
gen.ходить всегда голоднымgo hungry
gen.хороший марш и т.д. всегда вселяет в меня бодростьa good march good music, a long walk, etc. always cheers me up
gen.хороший марш и т.д. всегда поднимает моё настроениеa good march good music, a long walk, etc. always cheers me up
gen.хотели как лучше, а вышло как всегдаwe tried our best, you know the rest? (П.Палажченко Markbusiness)
gen.хотели как лучше, а получилось как всегдаwe tried our best-you know the rest (иронично о благих намерениях, которые привели к скромным или плохим результатам (выражение, которое, по всеобщему признанию, первоначально употребил бывший премьер-министр России в. Черномырдин) used in reference to the natural tendency of things to go wrong in Russia (the saying is attributed to former Russian Prime Minister, Victor Chernomyrdin))
gen.хотели как лучше – получили как всегдаwe wanted the best, but ended up with the same as always (Viktor Chernomyrdin's famous phrase Olga Okuneva)
gen.чай всегда разливает матьmother always pours out
gen.что-нибудь всегда мешало им встретитьсяsomething always turned up to prevent their meeting
gen.чужой зуб болит всегда меньшеyou never feel the ache in the other man's tooth
gen.шум уличного движения всегда мешает ему спатьthe noise of the traffic always wakes him
gen.Элис всегда готова принять участие в каком-нибудь мероприятииAlice is always wanting to be in on the act
gen.эти бесстыжие девицы всегда нахально себя ведутthese unchaste girls are always impudent
gen.эти две вещи у меня всегда ассоциируютсяthese two things are always connected in my mind
gen.эти ребята всегда ходили шайкойthe boys always went about as a pack
gen.эти слова всегда употребляются вместеthese words are always joined together
gen.южные блюда всегда отдают чеснокомthose southern dishes always savor of garlic
gen.южные блюда всегда отдают чеснокомthose southern dishes always savour of garlic
gen.я буду всегда помнить ваше доброе отношение к моему сынуI shall always remember your kindness to my son
gen.я всегда буду помнить этот ужасный деньI shall always remember that terrible day
gen.я всегда был неудачникомI've always been unlucky (Andrey Truhachev)
gen.я всегда верен друзьямgo back on smb. I don't go back on my “friends
gen.я всегда вспоминаю детствоI never think of summer but I think of childhood
gen.я всегда готов помочь вам, если вы попадёте в бедуI'll always stand by you in case of trouble
gen.я всегда делаю то, что говорилI abide by what I said
gen.я всегда жду не дождусь его уходаI'm always glad to see the back of him
gen.я всегда забочусь о своём яI always take care of number one
gen.я всегда задавался вопросомI have always wondered (TranslationHelp)
gen.я всегда задумывался над этимI have wondered about that (Really? I've wondered about that. ART Vancouver)
gen.я всегда записываю, кому какую книгу дала почитатьI always book the titles of the books lent
gen.я всегда мысленно связываю эти две вещиthese two things are always connected in my mind
gen.я всегда об этом помнюit's always in the back of my mind (ART Vancouver)
gen.я всегда остаюсь верным друзьямgo back on smb. I don't go back on my “friends
gen.я всегда плохо выхожу на фотографияхI always photograph badly
gen.я всегда поддержу тебяI've got your back (when someone has your back, they are there to support you unconditionallу: You have some big obstacles to go through, but remember I've got your back. 4uzhoj)
gen.я всегда покупаю в кредитI always charge all my purchases
gen.я всегда принимал его слова на веруI always took his words on faith
gen.я всегда путаю его с его братомI always confound him with his brother
gen.я всегда путешествую вторым классомI always travel second
gen.я всегда рад вам услужитьI'm always glad to oblige you
gen.я всегда рад вас видетьI am always glad to see you
gen.я всегда рад рада видеть вас у себяI am always at home to you
gen.я всегда рассчитываю, что выиграюI always figure on succeeding (Nuto4ka)
gen.я всегда с ним мучилсяhe has always been a worry to me
gen.я всегда сбиваюсь, если меня прерываютinterruptions always throw me out
gen.я всегда сожалел, что мне не пришлось путешествоватьI've always regretted not having travelled
gen.я всегда сплю домаI never sleep out
gen.я всегда спрашиваюif I don't know the way, I always ask
gen.я всегда считал его авторитетом в этом вопросеI had always looked upon him as an authority on that subject
gen.я всегда тащусь от музыки "Дорз"the Doors always turns me on
gen.я всегда терпеть не мог этого парняI could never stand the fellow
gen.я всегда трачу деньгиI am always spending
gen.я всегда хотел с вами познакомиться. Меня зовутI've always wanted to meet you. My name is
gen.я всегда чувствовал, будто бегу наперегонки со временемI always felt as if I was riding a race against time
gen.я всегда это зналall along the line
gen.я всегда это зналI knew it all along
gen.я всегда ясно даю понять моему мужу, кто из нас главный. Он делает то, что ему скажутI have always made it clear to my husband who calls the shots. He just does as he's told (Taras)
gen.я всем и всегда предпочитаю Бахаgive me Bachelorship every time
gen.я всем и всегда предпочитаю Моцартаgive me Mozart every time!
gen.я надеюсь, вы будете приходить всегда, когда вам захочетсяI hope you will come whenever you feel inclined
gen.я не отказываюсь от того, что всегда говорилI hold what I have always said
gen.я не отказываюсь от того, что всегда говорилI hold to what I have always said
gen.я почти всегда занятI am seldom at leisure
gen.я пытался установить хорошие отношения с соседями, но они всегда отвергали мои попыткиI've tried to make contact with the neighbours but they've always brushed me off
gen.я пытался установить хорошие отношения с соседями, но они всегда отворачивались от меняI've tried to make contact with the neighbours but they've always brushed me off
gen.яблоки по ту сторону забора всегда слащеthe apples on the other side of the wall are the sweetest
gen.яблоки по ту сторону забора всегда слащеforbidden fruit is sweetest
Showing first 500 phrases