Subject | Russian | English |
Makarov. | в купе первого класса вроде бы всё было занято, наконец, я нашёл место в купе для некурящих | all the first-class compartments seemed to be full, finally I got a seat in a non-smoker |
gen. | вроде бы | as if (подчинительный союз, употребляемый для передачи приблизительности сравнения Leonid Dzhepko) |
gen. | вроде бы | seemingly (частица, выражающая сомнение, неуверенность или смягчающая категоричность тона Leonid Dzhepko) |
gen. | вроде бы | supposedly (частица, выражающая сомнение, неуверенность или смягчающая категоричность тона Leonid Dzhepko) |
gen. | вроде бы | just like (подчинительный союз, употребляемый для передачи приблизительности сравнения Leonid Dzhepko) |
gen. | вроде бы | you would think (частица, выражающая сомнение, неуверенность или смягчающая категоричность тона Leonid Dzhepko) |
gen. | вроде бы | claim to (bookworm) |
gen. | вроде бы | it would seem (частица, выражающая сомнение, неуверенность или смягчающая категоричность тона Leonid Dzhepko) |
gen. | вроде бы | purportedly (cognachennessy) |
gen. | вроде бы | probably (suburbian) |
gen. | вроде бы | allegedly (частица, выражающая сомнение, неуверенность или смягчающая категоричность тона Leonid Dzhepko) |
gen. | вроде бы | I hear |
inf. | вроде бы | be believed to (Abysslooker) |
context. | вроде бы | at least that's what I heard (4uzhoj) |
context. | вроде бы | by all appearances |
amer. | вроде бы | sort of (Val_Ships) |
ironic. | вроде бы | last I checked (часто с вызовом: "What are you doing here?" “Hello. Last I checked, this cafe was free for all to attend.” 4uzhoj) |
ironic. | вроде бы | last time I checked (в знач. "помнится"; с вызовом 4uzhoj) |
context. | вроде бы | at least it seems so (4uzhoj) |
gen. | вроде бы | reportedly (4uzhoj) |
gen. | вроде бы | apparently (Tanya Gesse) |
gen. | вроде бы | there would seem to be (bookworm) |
gen. | вроде бы | sort of (частица, выражающая сомнение, неуверенность или смягчающая категоричность тона Leonid Dzhepko) |
gen. | вроде бы | it seems (частица, выражающая сомнение, неуверенность или смягчающая категоричность тона Leonid Dzhepko) |
gen. | вроде бы для практических целей | prosaic-sounding (МДА) |
context. | вроде бы неплохой | prima facie (контекстуальный перевод Ремедиос_П) |
amer. | вроде бы проще некуда | seems like a no-brainer (Val_Ships) |
for.pol. | вроде бы слушаем, но друг друга не слышим | we appear to be listening but we're not hearing anything (theguardian.com Alex_Odeychuk) |
gen. | да мне вроде бы хотелось знать | I wish I knew, like |
gen. | мама вроде бы начала чувствовать себя лучше, но сейчас снова всё плохо | mother was beginning to feel better, but she's down in the dumps again |
gen. | недавние исследования вроде бы говорят от том, что | there are suggestions from recent research that (bigmaxus) |
inf. | он вроде бы намекнул | he sort of hinted |
gen. | он делал вид, что этот парень для него вроде бы не существует | he wouldn't admit that the other fellow was on the map at all (Taras) |
Makarov. | сейчас у меня, вроде бы, всё в порядке | I'm in no particular pickle at present |
gen. | я помню, что вроде бы | I seem to remember (linton) |