Subject | Russian | English |
Makarov. | время ещё не настало | the time is not yet ripe |
Makarov. | время ещё не настало | the time has not come yet |
idiom. | время настало | it is time (Andrey Truhachev) |
gen. | время настало | the time is ripe (в т.ч. и без дополнения 4uzhoj) |
gen. | время не настало | it is early days yet |
gen. | итак, настало время для... | so, it is a high time to... (Ivan Pisarev) |
gen. | когда настало время выполнить своё обещание, он отказался | when the time came he didn't want to go through with it |
Makarov. | когда настало время действовать, он отказался помочь | when it came to the point, he refused his help |
gen. | когда настало время для | when it came the time for (Anglophile) |
Makarov. | когда настало время, он отказался помочь | when it came to the point, he refused his help |
gen. | когда настало время действовать, он отказался помочь | when it came to the point, he refused his help |
Игорь Миг | когда настанет время | when the time is right |
gen. | когда настанет удобное время | when time is ripe |
lit. | Люди хотели жить в роскоши за счёт тяжкого труда своих собратьев и оправдывались необходимостью, а теперь, когда настало время, та же необходимость повернулась к ним своей обратной стороной. Я даже, подобно Карлейлю, пытался возбудить в себе презрение к этой жалкой, упадочной аристократии. | Man had been content to live in ease and delight upon the labours of his fellow-man, had taken Necessity as his watchword and excuse, and in the fullness of time Necessity had come home to him. I even tried a Carlyle-like scorn of this wretched aristocracy in decay. (H. G. Wells, Пер. К. Морозовой) |
fig. | настали трудные времена | hit hard times (The family recently hit hard times. Reluctantly, they decided it was time to sell their 130-year-old Queen Anne Revival mansion. Redevelopment seemed inevitable. Then serendipity knocked on the door. A local entrepreneur bought the heritage building and turned it into an upscale boutique hotel which has since attracted guests from as far as Japan, Vanuatu, Surinam and Botswana. ART Vancouver) |
gen. | настало время | it is about time (делать что-либо Andrey Truhachev) |
gen. | настало время | the time has come |
gen. | настало время | time is ready (4uzhoj) |
gen. | настало время | the time is now (Ivan Pisarev) |
idiom. | Настало время | the time is now to (+ infinitive; The time is now to make the move before all units are sold.) |
rhetor. | настало время | it's time to (+ inf. Alex_Odeychuk) |
gen. | настало время | the time is ripe (In January 1874 Gladstone decided that the time was ripe for a general election. 4uzhoj) |
gen. | настало время | the time is ripe for it |
gen. | настало время | time is right |
gen. | настало время | the hour has struck |
gen. | настало время действовать | time is ripe for action (triumfov) |
gen. | настало время действовать | time has come for action |
gen. | настало время действовать | the time for deliberation is past |
gen. | настало время забыть о наших разногласиях и начать сотрудничать | it's time to set our differences aside and work together |
gen. | Настало время, когда невозможно и дальше хранить молчание | It has reached a point where silence can no longer be maintained (askandy) |
Makarov. | настало время положить конец нашим разногласиям и приступить к сотрудничеству | it's time to set our differences by and work together |
Makarov. | настало время положить конец нашим разногласиям и приступить к сотрудничеству | it's time to set our differences aside and work together |
math. | настало время попытаться | the time is right to try |
gen. | настало время расплаты | the jig is up |
gen. | настало время сказать все | this is the time to speak |
gen. | настанет время, и мы победим | we shall overcome some day |
gen. | настанет время, когда... | time will come when... |
inf. | последние времена настали | hard times have come |
rhetor. | теперь, когда настало самое время | now that the time has come (Alex_Odeychuk) |