Subject | Russian | English |
Makarov. | беспокойно ворочаться | tumble about (в постели) |
saying. | болтать-не мешки ворочать | talk is cheap (qwerty) |
Gruzovik | ворочать глазами | roll one's eyes |
Gruzovik, fig. | ворочать делами | boss the show |
gen. | ворочать делами | boss |
gen. | ворочать делами | run the show |
Gruzovik, fig. | ворочать делами | run the show |
Gruzovik, inf. | ворочать за двоих | work for two |
nautic. | ворочать кругом | a chapel of ease |
nautic. | ворочать кругом | chapel |
Gruzovik, fig. | ворочать миллионами | be rolling in money |
fig., inf. | ворочать миллионами | be rolling in money |
gen. | ворочать миллионами | deal in big money (Anglophile) |
Gruzovik, fig. | ворочать мозгами | think over |
Gruzovik, fig. | ворочать мозгами | consider |
Gruzovik, fig. | ворочать мозгами | reflect upon |
Gruzovik, fig. | ворочать мозгами | reflect on |
sport. | ворочать отягощения | hit the weights |
gen. | ворочать сено | turn |
gen. | ворочать сено | ted hay |
Gruzovik, agric. | ворочать сено | turn hay |
Gruzovik, agric. | ворочать сено | ted hay |
Gruzovik, fig. | ворочать тысячами | be rolling in money |
fig., inf. | ворочать тысячами | be rolling in money |
Gruzovik, fig. | ворочать умом | think over |
fig. | ворочать умом | reflect (on, upon) |
Gruzovik, fig. | ворочать умом | reflect on/upon |
Gruzovik, fig. | ворочать умом | consider |
nautic. | ворочать чрез фордевинд | weir |
nautic. | ворочать чрез фордевинд | wear |
inf. | ворочать языком | get one's tongue around the words (But although he could hardly get his tongue round the words, he went on insisting that... 4uzhoj) |
gen. | ворочаться без сна в постели | toss and turn sleeplessly in bed (Andrey Truhachev) |
Makarov. | ворочаться в постели | roll over in bed |
gen. | ворочаться в постели | turn over in bed |
gen. | ворочаться в постели с бока на бок | roll over in bed (on the ground, etc., и т.д.) |
nautic. | ворочаться кругом | a chapel of ease |
nautic. | ворочаться кругом | chapel |
inf. | ворочаться с боку на бок | toss and turn (Andrey Truhachev) |
Makarov. | ворочаться с боку на бок | toss from side to side |
inf. | ворочаться с боку на бок | toss about (Andrey Truhachev) |
Makarov. | ворочаться с боку на бок | toss and turn from side to side |
inf. | ворочаться туда-сюда | toss about (Andrey Truhachev) |
inf. | ворочаться туда-сюда | toss and turn (Andrey Truhachev) |
fig., inf. | всем ворочать | be the boss |
idiom. | Говорить-не мешки ворочать | the devil is in the details (Andrey Truhachev) |
gen. | еле ворочать языком | be thick of speech |
gen. | еле ворочать языком | be thick of speech |
gen. | еле ворочая языком | thickly |
Makarov. | каждый раз, когда я начинал ворочаться, я просыпался из-за своего больного колена | every time I rolled over, I woke up because of my wounded knee |
gen. | могущий быть ворочанным | retrievable |
gen. | он беспокойно ворочался с боку на бок | he twisted restlessly |
Makarov. | он ворочался в постели | he turned over and over in his bed |
gen. | он ворочался в постели | he turned over and over and over in his bed |
gen. | он ворочался с боку на бок, стараясь найти удобное положение | he twisted and turned trying to find a comfortable position |
gen. | тот, кто ворочается | swinger |
idiom. | трындеть-не мешки ворочать | talking the talk is not as good as walking the walk (Вариант перевода в некоторых контекстах Alexander Oshis) |
idiom. | языком болтать-не мешки ворочать | easier said than done (Andrey Truhachev) |
saying. | языком молоть – не мешки ворочать | talk is cheap (Побеdа) |
saying. | языком молоть – не мешки ворочать | easier said than done (Баян) |
Игорь Миг | языком не ворочает | drunk as a skunk |