DictionaryForumContacts

   Russian
Terms containing возьмись за ум | all forms | in specified order only
SubjectRussianEnglish
gen.в вашем возрасте пора взяться за умat your age you ought to settle down
Makarov.в твоём возрасте уже пора взяться за умat your age you ought to have settled down
gen.вам нужно взяться за ум, если не хотите вылететь из колледжаyou should begin to shape up if you don't want to leave the college
gen.вам пора взяться за ум и заняться деломit is time for you to wake up and attend to your business
gen.взяться за умclean up one's act (begin to behave in a better way, especially by giving up alcohol, drugs, or illegal activities: You're going to have to clean up your act if you want to get into a good college. • Tish has really cleaned up her act – she doesn't drink or smoke pot any more. Anglophile)
gen.взяться за умget one's act together (Межирицкий)
Игорь Мигвзяться за умmend one's ways
gen.взяться за умget one's head right (КГА)
Makarov.взяться за умbring someone to his senses
inf.взяться за умstraighten out (Ремедиос_П)
Игорь Мигвзяться за умget its act together
gen.взяться за умshape up
inf.взяться за умsmarten up (to become more intelligent or aware (Merriam-Webster): He'd better smarten up or he'll get fired. ART Vancouver)
amer., fig.взяться за умget religion (The company got religion and stopped making dangerous products. Telecaster)
proverbвзяться за умcome to one's senses
idiom.взяться за умget oneself back on the right track (george serebryakov)
idiom.взяться за умchange one's ways (It is said that an old woman who lived in the village here was directed by God to warn the people to change their ways, in some stories the old woman is portrayed as a Nun. When the people ignored the warnings God dispatched a number of Angels who removed the land where the village stood, only sparing the chapel which can still be seen on the edge of the crater. wordpress.com ART Vancouver)
idiom.взяться за умfind some sense (george serebryakov)
idiom.взяться за умturn things around (george serebryakov)
context.взяться за умhunker down (That test is worth half your grade, so you'd better hunker down and start studying. 4uzhoj)
gen.взяться за умpull up one's socks (Anglophile)
gen.взяться за умcome to one's senses
gen.взяться за ум и заняться своим деломwake up to attend to one's business (to do one's duty, etc., и т.д.)
Игорь Мигвзяться/браться за умsettle down (конт.)
inf.возьмись за умget your mind right (VLZ_58)
inf.возьмись за умuse your head! (VLZ_58)
chat.возьмись за умtouch grass (flandern)
inf.возьмись за умUse your brains! (george serebryakov)
inf.возьмись за умget it together (A term used to tell someone to get it together and start using their brain. VLZ_58)
Makarov.возьмись за ум!I want no more of your nonsense!
Makarov.возьмись за ум!I'll stand no nonsense from you!
inf.Возьмись за ум!Clean up your act! (Andrey Truhachev)
gen.возьмись за ум!get your shit together! (Dude67)
gen.он взялся за умhe came to his senses