DictionaryForumContacts

   Russian
Terms containing возлагать | all forms | exact matches only
SubjectRussianEnglish
Makarov.было решено, что Станиславский будет полностью контролировать режиссуру, в то время как на Немировича-Данченко возлагалась литературная работа и административные делаit was agreed that Stanislavsky was to have absolute control over stage direction while Nemirovich-Danchenko was assigned the literary and administrative duties
Makarov.верующие возлагали дары у ног богаthe worshippers put their gifts at the feet of the god
gen.винить кого-либо в чем-либо возлагать винуblame for (за что-либо, на кого-либо)
Makarov.вину возлагают на Национальную службу здравоохраненияthe fault lies with the NHS
avia.возлагается на специалистов отдела информационных технологийremain with information technology specialists (tina.uchevatkina)
Makarov.возлагать большие надеждыlay one's hopes on (someone – на кого-либо)
busin.возлагать большие надеждыhave high expectation for (smb, на кого-л.)
dipl.возлагать большие надеждыput high hopes on (на что-либо)
gen.возлагать большие надеждыput a great deal of trust in something/someone (MsBerberry)
proverbвозлагать большие надеждыpin one's hopes (on someone, something)
gen.возлагать большие надеждыlay hopes on (на кого-либо)
Makarov.возлагать большие надежды наlay one's hopes on (someone – кого-либо)
Игорь Мигвозлагать большие надежды наbet big on
gen.возлагать большие надежды наhave great hopes for (Bullfinch)
gen.возлагать большие надежды наhave high hopes for (Higginbottom had such high hopes for the film that he himself directed its marketing campaign, which resulted in a total box-office flop. ART Vancouver)
patents.возлагать бремя доказывания наput the burden of proof on (someone – кого-либо)
gen.возлагать венкиlay wreaths (Sapphire)
gen.возлагать венкиlay wreathes (Anglophile)
dipl.возлагать венокlay a wreath (Irish President Michael D Higgins lays a wreath at Kilmainham Gaol (с) BBC arturmoz)
Makarov.возлагать венок на могилуlay a wreath on a grave
idiom.возлагать винуput the blame on (на; someone Andrey Truhachev)
gen.возлагать на кого-либо винуpin on (за что-либо)
gen.возлагать винуlay the blame for on (за что-либо, на кого-либо)
gen.возлагать винуpin the blame (Anglophile)
gen.возлагать винуallocate blame (1) "This is not the time for… allocating blame," said a spokesman for the German Chancellor Angela Merkel, who visited Tbilisi on Sunday. 2) ... they tend to allocate blame to external factors. Alex Krayevsky)
gen.возлагать винуblame
Gruzovikвозлагать вину наput the blame on
Makarov.возлагать винуfix responsibility
Makarov.возлагать винуput the blame
Makarov.возлагать винуfasten the blame on (на кого-либо)
idiom.возлагать винуpin the blame for something on (someone); на Andrey Truhachev)
idiom.возлагать винуlay something at someone's door (на Andrey Truhachev)
Игорь Мигвозлагать винуcastigate
lawвозлагать винуassign guilt
gen.возлагать винуplace the blame (on thefreedictionary.com Lena Nolte)
gen.возлагать винуpin something on sb (на кого-либо deep in thought)
gen.возлагать винуfix guilt
gen.возлагать винуfasten the blame upon (на кого-либо)
gen.возлагать винуlay blame (on – на: lay blame on the provincial government ART Vancouver)
gen.возлагать винуlay the blame
gen.возлагать вину в (чем-л.)accuse of (I. Havkin)
Makarov.возлагать вину за что-либо наblame someone for something (кого-либо)
gen.возлагать вину за что-либо на кого-дblame for
gen.возлагать на кого-либо вину за то, что он якобы отказалсяlay the blame on for his alleged refusal
gen.возлагать вину и т.д. наput the blame obligations, hopes, etc. upon (smb., кого́-л.)
gen.возлагать вину наfault (Alex_Odeychuk)
Makarov.возлагать вину наfasten the blame on (someone – кого-либо)
Makarov.возлагать вину наattach blame to
Makarov.возлагать вину наfasten the blame upon (someone – кого-либо)
Makarov.возлагать вину наput the blame on (someone – кого-либо)
gen.возлагать вину и т.д. наput the blame obligations, hopes, etc. on (smb., кого́-л.)
gen.возлагать / вменятьdelegate (в обязанность; delegate a duty)
gen.возлагать все надеждыcentre hopes on (на кого-либо)
gen.возлагать все надеждыcentre hopes in (на кого-либо)
Makarov.возлагать все надежды наcentre one's hopes on (someone – кого-либо)
Makarov.возлагать все надежды наcentre one's hopes in (someone – кого-либо)
Игорь Мигвозлагать задачуtask with
Gruzovik, mil.возлагать задачуgive a task
Gruzovik, mil.возлагать задачуset a mission
gen.возлагать задачуtask (Post Scriptum)
gen.возлагать задачуallot a task
mil.возлагать командованиеplace in command
mil.возлагать командованиеvest command (in, на)
mil.возлагать командованиеvest command (in; на)
busin.возлагать контрольimpose control on
busin.возлагать контроль наimpose control on
product.возлагать контроль надimpose control on (возлагать контроль над исполнением приказа Yeldar Azanbayev)
uncom., book.возлагать коронуencrown
Makarov.возлагать личную ответственностьcharge with individual responsibility
gen.возлагать какую-либо миссиюmission (на кого-либо)
gen.возлагать наencumber upon (SirReal)
Makarov.возлагать наlay on
busin.возлагать наincumber upon (Compliance with the legal obligation to maintain safety shall be incumbent upon the customer Clint Ruin)
Makarov., fig.возлагать наentrust to
gen.возлагать наvest in (e.g., duties vested in the director Stas-Soleil)
Makarov.возлагать наplay on
lawвозлагать наlay upon (the situations in which particular obligations and requirements are laid upon subcontractors. LE2 Alexander Demidov)
Makarov.возлагать наrest in (кого-либо ответственность)
Makarov.возлагать наlay upon
gen.возлагать наattach to (attach liability to – возлагать ответственность на Stas-Soleil)
gen.возлагать на кого-л. большие надеждыentertain great expectations of (smb.)
gen.возлагать на кого-л. большие надеждыentertain great hopes of (smb.)
Makarov.возлагать на кого-либо вину заpin something on (someone); что-либо)
Makarov.возлагать на кого-либо вину за то, что он якобы отказалсяlay the blame on someone for his alleged refusal
polit.возлагать на к-либо полномочия, обязанностиvest authority in (someone nicegal)
gen.возлагать на кого-либо вину за что-либоpin something on (someone)
Makarov.возлагать на кого-либо обязанностьvest someone with a function
gen.возлагать на кого-л. ответственностьhold smb. responsible
Makarov.возлагать на кого-либо ответственность за ошибкуcharge a fault upon (someone)
Makarov.возлагать на кого-либо ответственность за ошибкуcharge a fault on (someone)
inf.возлагать на плечиlumber someone with something (Andrey Truhachev)
fig.возлагать на плечиsaddle someone with something (Andrey Truhachev)
inf.возлагать на плечиlumber someone with something (Andrey Truhachev)
fig.возлагать на плечиsaddle someone with something (Andrey Truhachev)
inf.возлагать на плечиlumber with (Andrey Truhachev)
inf.возлагать на плечиlumber someone with something (Andrey Truhachev)
busin.возлагать на себя ответственностьincur liability (алешаBG)
Makarov.возлагать на техников вину за авариюaccuse the technicians of carelessness which caused the breakdown
gen.возлагать на этих людей большую ответственностьcharge these people with heavy responsibilities
media.возлагать надеждуplace expectations (bigmaxus)
media.возлагать надеждуput hope on (sb) (rest hopes on something bigmaxus)
media.возлагать надеждуpin hope (bigmaxus)
media.возлагать надеждуhang hopes (bigmaxus)
Makarov.возлагать надеждуplace hope
Makarov.возлагать надеждуplace expectation
gen.возлагать надеждуlook to something (на Anglophile)
Makarov., inf.возлагать надеждуpin on
gen.возлагать надеждуcount on (Anglophile)
Makarov.возлагать надежду наput hope on (someone – кого-либо)
gen.возлагать надежду наhave one's hopes riding on (Ремедиос_П)
gen.возлагать надеждыset hopes on (на кого-либо)
media.возлагать надеждыpin hopes on (sb bigmaxus)
busin.возлагать надеждыsetting expectations (Ася Кудрявцева)
media.возлагать надеждыplace hopes on (sb bigmaxus)
media.возлагать надеждыbe charged with hope (bigmaxus)
gen.возлагать надеждыpin one's faith on
gen.возлагать надеждыanchor one's hope
gen.возлагать надеждыbank on something (на что-либо vp_73)
gen.возлагать надеждыanchor hopes
math.возлагать надеждыput one's hope (on)
gen.возлагать надеждыstake hopes on someone/something (Anglophile)
proverbвозлагать надеждыpin one's hopes (на кого, на что; on someone, something: Sukhoi would now have to pin their hopes on current Superjet operators Aeroflot and Armenian carrier Armavia to build up a successful operating record with the aircraft, he added. TMT Alexander Demidov)
O&G, sakh.возлагать надеждыplace one's hopes on (Sakhalin Energy)
gen.возлагать надеждыpin hopes on (на кого-либо)
Makarov.возлагать надеждыraise the prospects
Makarov., inf.возлагать надеждыset one's hopes upon
brit.возлагать надеждыplace hopes in somebody or something (Vadim Rouminsky)
Makarov.возлагать надеждыput one's hopes
Makarov.возлагать надеждыpin one' hopes (on; на)
Makarov.возлагать надеждыbelieve in (на кого-либо, на что-либо)
Makarov.возлагать надеждыpin faith on (на кого-либо, что-либо)
Makarov.возлагать надеждыhang hopes
Makarov.возлагать надеждыanchor one's hope in, on (на)
gen.возлагать надеждыput hopes upon (на кого-либо)
gen.возлагать надеждыput hopes on (на кого-либо)
gen.возлагать надеждыbuild hopes (Andrey Truhachev)
gen.возлагать надеждыpin one's faith on
gen.возлагать надеждыcount on (Anglophile)
gen.возлагать надеждыlook to something (Anglophile)
gen.возлагать надеждыcentre hopes on (на кого-либо)
gen.возлагать надеждыcenter hopes on (на кого-либо)
gen.возлагать надеждыset store (by someone, something – на кого-либо, что-либо q3mi4)
gen.возлагать надеждыbelieve (на что-либо, кого-либо)
gen.возлагать надежды наfix one's hopes on (smb., smth., кого́-л., что-л.)
gen.возлагать надежды наpin hopes on (rest (pin) hopes on mascot)
gen.возлагать надежды наrest hopes on (rest (pin) hopes on mascot)
gen.возлагать надежды наlay one's hopes (on smth., smb., что-л., кого́-л.)
gen.возлагать надежды наplace one's hopes in (smb., кого́-л.)
gen.возлагать надежды наrest one's hopes in (smb., кого́-л.)
gen.возлагать надежды наrest one's hopes on (smb., кого́-л.)
Makarov.возлагать надежды наanchor one's hope on someone, something (кого-либо, что-либо)
Makarov., inf.возлагать надежды наpin someone's faith on (кого-либо, что-либо)
Makarov.возлагать надежды наpin someone's hopes on (кого-либо, что-либо)
gen.возлагать надежды наbe reliant on (Viernes)
Makarov.возлагать надежды наset one's hopes on
Makarov.возлагать надежды наput one's hopes upon someone, something (кого-либо, что-либо)
Makarov.возлагать надежды наput one's hopes on someone, something (кого-либо, что-либо)
Makarov.возлагать надежды наrest hopes on something (что-либо)
Makarov., inf.возлагать надежды наpin someone's hopes (кого-либо, что-либо)
Makarov.возлагать надежды наbase one's hopes on
Makarov.возлагать надежды наanchor one's hope in someone, something/ (кого-либо, что-либо)
gen.возлагать надежды наplace one's hopes on (smb., кого́-л.)
Игорь Мигвозлагать надежды наhold out hope for
gen.возлагать надежды на его помощьbuild one's hopes upon his helping you (on his coming in time, on his being generous, on their taking part in the meeting, etc., и т.д.)
gen.возлагать надежды на его помощьbuild one's hopes on his helping you (on his coming in time, on his being generous, on their taking part in the meeting, etc., и т.д.)
gen.возлагать надежды на их переговорыput one's hopes upon their talks (on his decision, on chance, etc., и т.д.)
gen.возлагать надежды на их переговорыput one's hopes on their talks (on his decision, on chance, etc., и т.д.)
Makarov.возлагать надежды на лекарствоbe hopeful of a remedy
gen.возлагать надежды на лекарствоbe hopeful of a remedy
chess.term.возлагать надежды на последнюю партиюpin one's hopes on the last game
gen.возлагать надежды на случайset hopes on a chance (on him, on his uncle, etc., и т.д.)
gen.возлагать надежды на счастливый случайbuild one's hopes upon a lucky chance (on smb.'s help, on smb.'s generosity, etc., и т.д.)
gen.возлагать надежды на счастливый случайbuild one's hopes on a lucky chance (on smb.'s help, on smb.'s generosity, etc., и т.д.)
Игорь Мигвозлагать неоправданно высокие надежды наoversell (что-либо)
gen.возлагать ношуimpose on (AlinaZhukova)
busin.возлагать обязанностиassign
nautic.возлагать обязанностиcharge
busin.возлагать обязанностиvest
gen.возлагать обязанностиintrust
avia.возлагать обязанностиcharge with duty
gen.возлагать обязанностиentrust
econ.возлагать обязанности на кого-либоentrust with
econ.возлагать обязанностьentrust with responsibility (на кого-либо)
gen.возлагать обязанностьcompel (Alexander Demidov)
Makarov.возлагать на кого-либо обязанностьvest with a function
lawвозлагать обязанностьcharge
gen.возлагать обязанностьplace an obligation on upon (someone I. Havkin)
gen.возлагать обязанностьencharge
gen.возлагать обязанность по уплатеcharge (Stas-Soleil)
dipl.возлагать на договаривающуюся сторону обязанность ратификацииimpose a legal duty of ratification
gen.возлагать обязанность уплатыcharge (the person charged with the tax – лицо, на которое возлагается обязанность уплаты налога Stas-Soleil)
busin., lawвозлагать обязательстваimpose obligations on (алешаBG)
gen.возлагать особые надежды наpin special hope on (Casey pinned special hope on radio broadcasts to beam stories of Australia and Australian assistance for the region into Asia ... – by David Lowe; These urbanologists, typically from the South and West, look to the free market for solutions to the problems created by emerging cities. They feel that the effects of sprawling, amorphous development can be humanized by highly structured development. They pin special hope on a construct called a "galleria" – by Joel Garreau Tamerlane)
gen.возлагать ответственностьcharge with (за что-либо на кого-либо Franka_LV)
gen.возлагать ответственностьsaddle (Vadim Rouminsky)
Makarov.возлагать ответственностьcharge (за ошибку и т.п.)
Makarov.возлагать ответственностьrest responsibility on (someone – на кого-либо)
Makarov.возлагать ответственностьrest responsibility upon (someone – на кого-либо)
Makarov.возлагать ответственностьfather upon (за авторство)
Makarov.возлагать ответственностьfix responsibility
busin.возлагать ответственностьcharge
busin.возлагать ответственностьconfer responsibility
lawвозлагать на кого-либо ответственностьrender someone liable (Aiduza)
econ.возлагать ответственностьplace responsibility
econ.возлагать ответственностьimpose a responsibility
dipl.возлагать на кого-либо ответственностьconfer responsibility on
dipl.возлагать ответственностьplace responsibility upon (на кого-либо)
dipl.возлагать ответственностьplace responsibility on (на кого-либо)
idiom.возлагать ответственностьput the blame on (на; someone Andrey Truhachev)
notar.возлагать ответственностьentrust someone. with responsibility (в согласии на выезд несовершеннолетнего Манукян)
idiom.возлагать ответственностьpin the blame for something on (someone); на Andrey Truhachev)
idiom.возлагать ответственностьlay something at someone's door (на Andrey Truhachev)
dipl.возлагать на кого-либо ответственностьconfer responsibility
econ.возлагать ответственностьimpose responsibility
busin.возлагать ответственностьrest with
Makarov.возлагать ответственностьfix guilt
mil.возлагать ответственностьplace a responsibility (on; на)
Makarov.возлагать ответственностьfather on (за авторство)
gen.возлагать ответственностьhold to account (на кого-либо Andrey Truhachev)
busin.возлагать ответственностьgive responsibility for (smth, за что-л.)
gen.возлагать ответственностьfather
gen.возлагать ответственностьrest responsibility upon (на кого-либо)
gen.возлагать ответственностьinculpate (за что-либо)
gen.возлагать ответственностьfix responsibility (вину)
gen.возлагать ответственностьhold accountable (Alexander Oshis)
gen.возлагать ответственностьmake someone responsible (на кого-либо)
gen.возлагать ответственностьmake someone responsible for something (на кого-либо, за что-либо)
gen.возлагать ответственностьincriminate (за что-либо)
gen.возлагать ответственностьrest responsibility on (на кого-либо)
busin.возлагать ответственностьassign for (smth, за что-л.)
gen.возлагать ответственностьmake liable (make them liable for – возлагать на них ответственность за Stas-Soleil)
gen.возлагать ответственность заhold to account by...for (mascot)
gen.возлагать ответственность за волну преступлений на полициюblame the police for a crime wave (the professor for negligence, etc., и т.д.)
Makarov.возлагать на кого-либо ответственность за ошибкуcharge a fault on (someone)
gen.возлагать на кого-либо ответственность за ошибкуcharge a fault upon
Makarov.возлагать на кого-либо ответственность за ошибкуcharge a fault upon (someone)
gen.возлагать на кого-либо ответственность за ошибкуcharge a fault on
logist.возлагать ответственность за работу материально-технического обеспеченияcharge with the logistic responsibility
gen.возлагать ответственность наhold someone responsible (кого-либо: The Netherlands holds Russia responsible and has started legal proceedings at the European Court of Human Rights. todayonline.com В.И.Макаров)
gen.возлагать ответственность наcharge with (кого-либо; Isn't she rather young to be charged with the care of small children? – Не слишком ли она молода, чтобы присматривать за маленькими детьми. Franka_LV)
Gruzovikвозлагать ответственность на кого-либоmake someone responsible
Makarov.возлагать ответственность наrest responsibility upon (someone – кого-либо)
lawвозлагать ответственность наassert liability against (в определенном контексте Nyufi)
gen.возлагать ответственность наplace the responsibility up on
math.возлагать ответственность наmake someone to make responsible (кого-либо; for)
math.возлагать ответственность наmake responsible (кого-либо; for)
Makarov.возлагать ответственность наrest responsibility on (someone – кого-либо)
gen.возлагать ответственность наlay the responsibility on (Chu)
econ.возлагать платежimpose payment
gen.возлагать полномочияconfer powers (Andrey Truhachev)
lawвозлагать полномочияauthorise (Право международной торговли On-Line)
Gruzovikвозлагать поручениеentrust with a task (на кого-либо)
dipl.возлагать на кого-либо поручениеcharge with a mission
gen.возлагать на кого-либо поручениеcharge someone with a task
busin.возлагать расходcharge
media.возлагать решениеleave the decision on (sb; на кого-либо bigmaxus)
Makarov.возлагать решение наleave the decision on (someone – кого-либо)
gen.возлагать роль наassign a role to (Oksana-Ivacheva)
gen.возлагать свои надеждыrest their hopes (for ... – на ... britannica.com Alex_Odeychuk)
Makarov.возлагать свои надежды на счастливый случайbuild one's hopes on a lucky chance
Makarov.возлагать серьёзные надеждыhave serious hopes
dipl.возлагать трудное поручениеimpose a burden on (на кого-либо)
Gruzovik, obs.возлагать упования наset great hopes on
obs., poeticвозлагать упования наset great hopes on
Makarov.возлагать упования наset one's hopes on someone, something (кого-либо, что-либо)
gen.возлагать функцииassign functions (на кого-либо – to someone Ying)
comp.возлагать функции ведущего узлаhost
ITвозлагать функции ведущего узла на какой-либо элементhost (многомашинной системы)
gen.возлагать какие-либо функции на комитетentrust the committee with
gen.возлагать цветыlay a floral wreath (President Trump Lays a Wreath at Arlington National Cemetery for Memorial Day Ceremony 4uzhoj)
amer.возлагать цветыdo the flowers (You want to do the flowers? Go on Taras)
gen.возлагать цветыlay floral tributes (Just hours after the horror unfolded, grieving Londoners laid floral tributes on the south-side of the bridge. • Russian President Vladimir Putin lays a floral tribute to victims of a bomb blast that tore through a subway train. 4uzhoj)
gen.возлагаться наride on (о надежде Ремедиос_П)
lawвозлагаться наremain with (Nuraishat)
gen.возлагаться наbe the responsibility of (someone – кого-либо Leonid Dzhepko)
gen.возлагаться наlie with (напр., об ответственности Stas-Soleil)
mil.возлагающий командованиеvesting command
nautic.возлагающий на фрахтователя полную ответственность за эксплуатацию судна и комплектовку его личного составаbareboat (вк)
gen.возлагающий надеждуhoper
avia.возлагающий обязанностиcharging with duty
Makarov.все свои надежды он возлагал на сынаhe rested all his hopes in his son
gen.все свои надежды она возлагала на его приездshe fastened all her hopes on his arrival
Makarov.встреча не оправдала возлагавшихся на неё надеждthe meeting was a disappointment
Makarov.встреча не оправдала возлагаемых на неё надеждthe meeting was a bitter disappointment
gen.вся ответственность возлагается наfull responsibility shall rest exclusively with (Alexander Demidov)
Makarov.вся семья возлагает на него большие надеждыthe whole family expects great things of him
chess.term.выступление, на которое возлагаются большие надеждыhoped-for start
gen.добавочный расход, возлагаемый режиссёром на актёра в день его бенефисаsaddle
dipl.кто-либо или что-либо не оправдавшие возлагавшихся надеждflop
construct.исключительная и возлагающаяся только на владельца ответственностьsole and exclusive responsibility of the owner (Термин относится к юридическим вопросам строительства. Konstantin 1966)
hist.ленный крестьянский хутор, владение которым возлагало на его владельца определённые повинности в пользу феодалаsocage
gen.лицо, на которое возлагаются большие надеждыwhite hope
lawлицо, на которое возлагаются обязанностиdelegatee (law of contracts: party may transfer her duties pursuant to the contract, which is a delegation of duties; transferring rights under the contract is called an assignment of rights Artem Korniyenko)
gen.люди возлагали на него большие надеждыpeople entertained great expectations of him
gen.мы возлагаем на вас большие надеждыwe have great expectations of you
Makarov.мы возлагали на неё большие надеждыwe had high hopes for her
lawна истца возлагается бремя доказывания того, чтоthe claimant is charged with the burden of proving that ...
lawна истца возлагается бремя доказывания того, что …the claimant is charged with the burden of proving that … (Евгений Тамарченко)
gen.на которого возлагаетсяtasked with (Stas-Soleil)
Игорь Мигна нас возлагается обязанностьit is incumbent upon us to
product.не возлагайте больших надежд наdon't pin your hopes on (Yeldar Azanbayev)
media.не возлагать надеждуfall short of hope (bigmaxus)
Игорь Мигне оправдать возлагавшихся надеждfail to live up to expectations
Игорь Мигне оправдывать возлагавшиеся надеждыfall flat
gen.не следует возлагать слишком больших надеждyou shouldn't expect too much
Игорь Мигне следует возлагать чрезмерных надеждdon't get your hopes up
lawНикакая ответственность не возлагается наno liability shall attach to (кого-либо)
gen.общее руководство возлагается наgeneral supervision is entrusted to (To him also was entrusted the general supervision of the economic interests of the Crown in the Forest. PX_Ranger)
econ.Обязанность отчитаться по НДС в данном случае возлагается на получателяthis supply may be subject to the reverse charge (gestion-law.com Julietteka)
gen.обязательство возлагается наobligation rests on (triumfov)
gen.он возлагает большие надежды на сынаhe has a lot of faith in his son
Makarov.он возлагает все надежды на капитанаhe pins his faith on the captain
gen.он возлагает всё свои надежды на получение этого повышенияall his hopes are riding on getting that promotion
Makarov.он возлагает надежды на возможное переиздание его книгhe places his hopes on the prospect of a republication of his books
Makarov.он возлагал большие надежды на свою дочьhe had great expectation for his daughter
Makarov.он возлагал все надежды на капитанаhis hopes were anchored on the captain
Makarov.он не возлагает надежд на программуhe is now bearish on the programme
Makarov.она возлагала надежду на его поездку за границуshe pinned her hopes on his going abroad
Makarov.они возлагали большие надежды на свою дочьthey had great expectation for their daughter
Игорь Мигоправдать возлагавшиеся надеждыdeliver on the promises
lawответственность возлагаетсяliability to (gerasymchuk)
lawответственность возлагается наliability rests with (Elina Semykina)
gen.ответственность возлагается наliability attaches to (Stas-Soleil)
polit.ответственность возлагается на Генеральную Ассамблеюresponsibility is vested in the General Assembly (ssn)
gen.ответственность за которые возлагалась наthat ... blamed on (mascot)
lawответственность, которая возлагается наasserted liability (к которой хотят привлечь; сторону, добивающуюся возмещения – Indemnification Incognita)
chess.term.первый игрок команды, на которого возлагаются самые большие надеждыpremier
Makarov.родители возлагали на юношу слишком большие надеждыthe boy's parents expected too much of him
gen.родители возлагали на юношу слишком большие надеждыthe boy's parents expected too much of him
fig.фабриковатьthe person charged with the tax (Stas-Soleil)
slangчеловек, не оправдавший возлагавшихся на него надеждflop
chess.term.Шахматист, на которого мы возлагали надежды, проиграл в борьбе за первое место на чемпионатеOur hopeful lost out in the championship
gen.школа возлагает на него большие надеждыhe is the hope of his school
gen.школа возлагала на него надеждыhe was the hope of his school
gen.я возлагаю на вас большие надеждыI believe in you
product.я возлагаю надеждуI hope (Yeldar Azanbayev)