DictionaryForumContacts

   Russian
Terms containing вмешиваться в | all forms | exact matches only | in specified order only
SubjectRussianEnglish
sec.sys.активно вмешивающийся в процесс передачи информацииmeddler
gen.в такие дела я не вмешиваюсьI do not engage myself in such affairs
gen.вмешиваться вintervene into (Victor Parno)
gen.вмешиваться вnip into (разговор)
gen.вмешиваться вget in the middle of (Ремедиос_П)
gen.вмешиваться вmeddle in (Tamerlane)
gen.вмешиваться вinterfere with (pelipejchenko)
gen.вмешиваться вbreak in on (Yerkwantai)
gen.вмешиваться вnip in (разговор)
inf.вмешиваться в беседуbutt in (with silly comments valtih1978)
dipl.вмешиваться в беседуbut in to one's conversation (bigmaxus)
gen.вмешиваться в беседуget in on the discussion
Makarov.вмешиваться в военные действияmeddle in war
Makarov.вмешиваться в вопросinvolve oneself in an issue
formalвмешиваться в вопросы, выходящие за рамки непосредственной компетенцииengage in matters beyond one's immediate purview (Alex_Odeychuk)
gen.вмешиваться в выборыmeddle in an election (Former Trump campaign aide Sam Nunberg emerged from a Washington, D.C., federal courthouse on Friday after spending some six hours before a grand jury convened by Special Counsel Robert Mueller as part of his investigation into whether Russia meddled in the 2016 U.S. presidential election – by Warren Strobel and John Walcott Tamerlane)
gen.вмешиваться в чьи-либо делаinterfere in affairs
gen.вмешиваться в чьи-либо делаintrude into one's affairs ("I desired, as I have explained, to keep my visit to you a secret, lest my husband should think that I was intruding into his affairs." (Sir Arthur Conan Doyle) – чтобы мой муж не подумал, что я вмешиваюсь в его дела ART Vancouver)
vulg.вмешиваться в чьи-либо делаscrew somebody up
disappr.вмешиваться в чьи-либо делаmeddle in sb.'s affairs (Premier François Legault called it just another example of the federal government meddling in Quebec's affairs. ART Vancouver)
Makarov.вмешиваться в чьи-либо делаpoach on someone's preserves
vulg.вмешиваться в чьи-либо делаfuck with (someone)
gen.вмешиваться в чьи-либо делаpoach on preserves
idiom.вмешиваться в чьи-либо делаget in someone's hair (Interex)
gen.вмешиваться в smb's делаintervene in affairs
media.вмешиваться в дела государстваintervene in the affairs of state (bigmaxus)
gen.вмешиваться в дела двух человекget in between two people
dipl.вмешиваться в дела других государствintervene in the affairs of other states
lit."Вмешиваться в дела и политику,— говорю я,— женщинам идёт так же, как Алджернону Чарлзу Суинберну быть распорядителем на ежегодном балу союза швейников".'They are no more adapted for business and politics,' says I, 'than Algernon Charles Swinburne to floor manager at one of Chuck Connor's annual balls.' (O. Henry, Пер. К. Чуковского)
gen.вмешиваться в дела мальчиковinterfere with the boys (with the dispute of others, with private business, etc., и т.д.)
polit.вмешиваться в дела парламентаmeddle in the affairs of parliament (Alex_Odeychuk)
Makarov.вмешиваться в дела страныinterfere with a country
busin.вмешиваться в чьё-л. делоinterfere in smb's business
amer.вмешиваться в деталиmicromanage
lawвмешиваться в деятельностьinterfere with someone's activities (Andrew052)
crim.law.вмешиваться в деятельность федеральных судовbe intruding into the business of federal courts (Alex_Odeychuk)
gen.вмешиваться в дракуbreak up a fight (Andrey Truhachev)
gen.вмешиваться в дракуmell
footb.вмешиваться в игруinterfere (with the play)
Makarov.вмешиваться в кампаниюinterfere with campaign
dipl.вмешиваться в компетенцию других органовinfringe on the competence of other bodies
Makarov.вмешиваться в конфликтbecome involved in a conflict
media.вмешиваться в конфликтintervene in conflict (bigmaxus)
Makarov.вмешиваться в конфликтengage in a conflict
Makarov.вмешиваться в кризисintervene in crisis
forexвмешиваться в курсообразованиеinterfere in the exchange-rate regime (Alex_Odeychuk)
gen.вмешиваться в чью-либо личную жизньpotch on preserves (в чьи-либо дела)
gen.вмешиваться в чью-либо личную жизньpoach on preserves (в чьи-либо дела)
Makarov.вмешиваться в личную жизньpoach on someone's preserves (кого-либо)
gen.вмешиваться в личную жизньpoach on someone's preserves
amer.вмешиваться в мелочиmicromanage
polit.вмешиваться в огромной степени в делаmake huge inroads into (In his native Canada, the Chinese "have made huge inroads into our economy and political system," he said, adding that citizens are starting to object. • "22 марта ЕС ввел односторонние санкции против китайских лиц и организаций, ссылаясь на так называемые нарушения прав человека в Синьцзяне. Этот шаг, основанный лишь на лжи и дезинформации, игнорирует и искажает факты, в огромной степени вмешивается во внутренние дела Китая, явственно нарушает международное право и базовые нормы, управляющие международными отношениями, и серьезно подрывает отношения Китая и ЕС", – указано в документе. coasttocoastam.com, interfax.ru ART Vancouver)
gen.вмешиваться в отношенияcome in between (в чьи-либо Franka_LV)
polit.вмешиваться в политикуinterfere into politics (Alex_Odeychuk)
polit.вмешиваться в политикуmeddle in politics (The Daily Mail, 2021 Alex_Odeychuk)
mil.вмешиваться в политикуwade into political realms (CNN, 2020 Alex_Odeychuk)
polit.вмешиваться в политический процессintervene in the political process (Alex_Odeychuk)
for.pol.вмешиваться в президентские выборыmeddle in the presidential race (CNN, 2020 Alex_Odeychuk)
Makarov.вмешиваться в процесс выборовinterfere with election
elect.вмешиваться в работуinterfere with activities (MichaelBurov)
gen.вмешиваться в работуimpede the operation (of; оригинал и перевод dimock)
econ.вмешиваться в работу отдельных рынковintervene in certain markets (A.Rezvov)
econ.вмешиваться в работу рынкаintervene in the market (A.Rezvov)
slangвмешиваться в разговорbarge in
gen.вмешиваться в разговорbreak into a conversation
Makarov.вмешиваться в разговорchime in (особ. с непрошенными советами)
Makarov.вмешиваться в разговорbreak in on a conversation
gen.вмешиваться в разговорbreak in upon a conversation
inf.вмешиваться в разговорchip in
inf.вмешиваться в разговорcut into a conversation (into smb.'s thoughts, etc.)
gen.вмешиваться в разговорchop in
gen.вмешиваться в разговорnip in
Makarov.вмешиваться в разговорedge oneself into the conversation
gen.вмешиваться в разговорnick in
Makarov.вмешиваться в разговор на какую-либо темуpoke in a theme
amer.вмешиваться в результаты выборовrat-fuck elections (Taras)
media.вмешиваться в решениеintervene in the decision (bigmaxus)
media.вмешиваться в решениеinterfere in the decision (bigmaxus)
lawвмешиваться в свободу вероисповеданияintervene in a religion (A secular state has no legal right to intervene in a religion. That would be unconstitutional. // Washington Post Alex_Odeychuk)
gen.вмешиваться в семейные делаgo between the bark and the tree
gen.вмешиваться в семейные делаcome between the bark and the tree
gen.вмешиваться в семейные ссорыinterfere in family quarrels (in another's life, in the matter, in smb.'s business, in the work, etc., и т.д.)
dipl.вмешиваться в спорintervene in a dispute
nautic.вмешиваться в спорshove in the oar
Makarov.вмешиваться в спорный вопросinvolve oneself in an issue
Gruzovikвмешиваться в толпуmingle in the crowd
busin.вмешиваться в управлениеintervene in the management
econ.вмешиваться в управлениеinterfere in the management
busin.вмешиваться в управлениеmicromanage (по мелочам Val_Ships)
securit.вмешиваться в управлениеinterfere (talsar)
el.вмешиваться в ход выполнения программыforce
crim.law.вмешиваться в ход следствияintervene in the investigation (into ... – по делу о ... ; New York Times Alex_Odeychuk)
crim.law.вмешиваться в ход следствияintervene with the investigation (по уголовному делу; New York Times Alex_Odeychuk)
Игорь Мигвмешиваться в чужие внутренние делаmeddle in someone's domestic affairs
gen.вмешиваться в чужие делаput oar into boat
gen.вмешиваться в чужие делаkibitz
gen.вмешиваться в чужие делаpoach in other people's business
gen.вмешиваться в чужие делаput in oar
gen.вмешиваться в чужие делаgo between the bark and the tree
Makarov.вмешиваться в чужие делаcome between the bark and the tree (особ. семейные)
Makarov., inf.вмешиваться в чужие делаbutt in
Makarov.вмешиваться в чужие делаintermeddle in someone's business
gen.вмешиваться в чужие делаcome between the bark and the tree
gen.вмешиваться в чужие делаpotch in other people's business
gen.вмешиваться совать нос в чужие делаintermeddle in business
gen.вмешиваться в чужие делаinterfere in the affairs of others (clck.ru dimock)
gen.вмешиваться в чужие делаmeddle and make
Игорь Мигвмешиваться в чужие делаmeddle
slangвмешиваться в чужие делаput one's nose in where it's not wanted (Interex)
gen.вмешиваться в чужие делаhave an oar in every man's boat
Makarov.вмешиваться в чужие делаgo between the bark and the tree (особ. семейные)
Makarov.вмешиваться в чужие делаmeddle in other people's affairs
Makarov.вмешиваться в чужие делаpry into other people's affairs
gen.вмешиваться в чужие делаinterlope
slangвмешиваться в чужой разговорchop one's teeth
Makarov.вмешиваться в чужой разговорedge oneself into the conversation
slangвмешиваться в чьи-либо делаroust (Interex)
gen.вмешиваться в чьи-либо отношенияcome in between (Franka_LV)
Makarov.вмешиваться в чью-либо личную жизньpoach on someone's preserves
Makarov.вмешиваться в чью-либо личную жизнь или делаpoach on someone's preserves
dipl.вмешиваться в экономическую и политическую жизньintervene in economic and political life (какой-либо страны)
Игорь Мигвмешиваться не в свои делаmeddle
gen.вмешиваться не в свои делаmeddle in affairs
gen.вмешиваться не в свои делаengage in matters beyond one's immediate purview (Alex_Odeychuk)
jarg.вмешиваться не в свои делаhave the oar in everyone's boat
gen.вмешиваться не в свои делаstick one's tuppence
gen.вмешиваться не в своё делоinterfere in one's affairs
gen.вмешиваться не в своё делоdabble
gen.вмешиваться не в своё делоstick one's nose in other people's affairs
gen.вмешиваться не в своё делоinterfere in other people's affairs
inf.вмешиваться не в своё делоbutt in (I hope you won't think I'm butting in, but when your baby's crying for hours, something's not right. ART Vancouver)
slang, amer.вмешиваться не в своё делоkibitz
fig.вмешиваться не в своё делоtread on sb's toes (englishenthusiast1408)
gen.вмешиваться не в своё делоmeddle in other people's business
vulg.вмешиваться не в своё делоpiddle about
gen.вмешиваться не в своё делоstick one's nose into sb's business
gen.вмешиваться не в своё делоput one's finger into sb. else's pie
gen.вмешиваться не в своё делоcome between the bark and the tree
gen.вмешивающийся в чужие делаmeddling
gen.вмешивающийся в чужие делаpragmatical
uncom.вмешивающийся в чужие делаpragmatic
gen.вмешивающийся в чужие делаmeddlesome
gen.вмешивающийся в чужие делаinterloper
gen.вмешивающийся в чужие делаthe pragmatical sanction
gen.вмешивающийся не в свои делаdabbler
gen.вмешивающийся не в свои делаsnoopy
gen.вмешивающийся не в свои делаofficious
gen.вмешивающийся не в свои делаmeddling
gen.вмешивающийся не в свои делаprying (Taras)
gen.вмешивающийся не в свои делаmeddlesome
gen.вмешивающийся не в своё делоofficious
astronaut.вручную вмешиваться в управлениеinject manual control
media.встроено устройство, запрещающее вмешиваться в звуковой материал видеофонограммыmulti audio system (надпись на аппаратуре)
polit.глубоко вмешиваться в делаmake huge inroads into (In his native Canada, the Chinese "have made huge inroads into our economy and political system," he said, adding that citizens are starting to object. coasttocoastam.com, interfax.ru ART Vancouver)
Makarov.дети вмешиваются в разговор, чтобы обратить на себя вниманиеthe children cut into the conversation with demands for attention
gen.дети не должны вмешиваться в разговорchildren must learn not to interrupt
Makarov.ей очень не нравится, что вы вмешиваетесь в мои делаshe resents your interfering in my affairs
gen.заниматься своим делом и не вмешиваться в то, чего не понимаешьstick to last
gen.зачем вы вмешиваетесь в её дела?why do you concern yourself with her affairs?
gen.зачем вы вмешиваетесь в их дела?why do you meddle with their affairs?
data.prot.злоумышленник, активно вмешивающийся в процесс передачи информацииmeddler
gen.и чего вы вечно вмешиваетесь в чужие дела?why must you be always meddling?
obs.мужчина, вмешивающийся в бабьи делаcotquean
inf.не вмешивай его в это делоleave him out of this (Technical)
gen.не вмешивайся в мою жизньdon't impinge on my space
gen.не вмешивайся в чужие дела!mind your own business!
gen.не вмешивайся не в свои делаmind your own business (kee46)
amer.не вмешивайся не в своё делоstay in your lane (Taras)
Makarov.не вмешивайся не в своё делоdon't meddle in matters that don't concern you, mind your own business
Gruzovikне вмешивайся не в своё делоmind your own business
gen.не вмешивайся не в своё дело не суйся не в своё делоmind your own business
gen.не вмешивайте их в это!Leave them out of it! (denghu)
gen.не вмешивайтесь в его делаdon't interfere in his affairs
gen.не вмешивайтесь в их делаdon't meddle in their affairs (как указание)
gen.не вмешивайтесь в политикуdon't get mixed up in politics
inf.не вмешивайтесь в чужие дела!none of your business (Bobrovska)
gen.не вмешивайтесь в чужие делаmind your own affairs
gen.не вмешивайтесь в чужие дела!go about your business!
gen.не вмешивайтесь в чужие делаmind your own business
gen.не вмешивайтесь в чужие делаmind your own P's and Q's
gen.не вмешивайтесь не в свои дела!come off the grass!
gen.не вмешивайтесь не в свои делаmind your own business (kee46)
gen.не вмешивайтесь не в свои делаcome off the grass!
gen.не вмешивайтесь не в своё делоmind your own business
gen.не вмешивайтесь не в своё дело!mind your own business!
dipl.не вмешиваться в чьи-либо делаkeep out of affairs
Makarov.не вмешиваться в чьи-либо делаleave someone to himself
gen.не вмешиваться в дела друг другаkeep out of each other's hair (Джозеф)
gen.не вмешиваться в спорstand aloof from an argument
gen.не вмешиваться в ссоруkeep out of quarrel
gen.не вмешиваться в чью-либо ссоруkeep out of quarrel
Makarov.не вмешиваться в то, чего не понимаешьstick to one's last
gen.не вмешиваться в ход делаlet matters stand (Баян)
gen.не вмешиваться в ход событийlet nature take its course
gen.не вмешиваться в ход событийleave things to chance
gen.не вмешиваться в чужие делаknow own business
gen.не вмешиваться в чужие делаgo about business
Makarov.не вмешиваться в чужие делаattend to one's business
gen.не вмешиваться в чужие делаkeep privacy
amer., Makarov.не вмешиваться в чужие делаhoe one's own row
gen.не вмешиваться в чужие делаstick out
gen.не вмешиваться в чужие делаmind one's affairs (Aly19)
gen.не вмешиваться в чужие делаknow one's own business
Makarov.не вмешиваться в чужие делаstick to one's last
Makarov.не вмешиваться в чужие делаmind one's P's and Q's
gen.не вмешиваться в чужие делаstick to one's last
gen.не вмешиваться в чьи-либо делаleave somebody to himself
gen.не вмешиваться во что-л, оставаться в стороне оkeep out of (чего-либо)
Makarov.не вмешиваться не в свои делаmind one's own business
dipl.не иметь права вмешиваться в обсуждение какого-либо вопросаhave no say in a matter
Makarov.не иметь права вмешиваться в обсуждение какого-либо вопросаhave no say in the matter
dipl.не иметь права вмешиваться в решение какого-либо вопросаhave no say in a matter
Makarov.не иметь права вмешиваться в решение какого-либо вопросаhave no say in the matter
gen.не иметь права вмешиваться в решение или обсуждение какого-либо вопросаhave no say in the matter
gen.не позволять чувствам вмешиваться в делаnot to let sentiment interfere with business (LitKill)
gen.никогда не вмешивайся в чью-либо семейную жизньnever come between husband and wife (не вставай между мужем и женой)
gen.никто не хочет вмешиваться в делоnobody seems willing to move in the matter
Makarov.Ну в самом деле! Я хочу закончить эту работу, а вы всё время вмешиваетесь!honestly! I want to finish this work and you keep interrupting
Makarov.он вмешивается в разговор, чтобы обратить на себя вниманиеhe cuts into the conversation with demands for attention
Makarov.он всегда вмешивается в дела других людейhe is always meddling in other people's affairs
gen.он всё время вмешивается не в свой делаhe is a meddlesome person
gen.он не вмешивается в его частные делаhe doesn't interfere in his personal affairs
Makarov.он не вмешивался в их ссоруhe kept out of their quarrel
gen.он не хочет, чтобы она вмешивалась в его делаhe doesn't want her meddling in his affairs
Makarov.он просил бы вас не вмешиваться не в своё делоhe will thank you to mind your own business
gen.она знает, что нечего вмешиваться в чужие делаshe knows how to keep herself to herself
gen.она не вмешивается в чужие делаshe knows how to keep herself to herself
gen.опасно вмешиваться в его делаit's dangerous to meddle with him
lit.Ответ правительства, напоминающий оправдания провинившегося мальчишки, был сформулирован примерно так: "Мы вообще-то не вмешивались в конфликт, но в любом случае мы имели на это полное право." Всё равно, как если бы шалун оправдывался: "Да нет, сэр, не трогал я вашего варенья, и потом, я думал — оно моё".The Government's reply, which actually sounded like Billy Bunter, went something like this: 'We weren't really intervening in the dispute, but in any case we were perfectly entitled to do so.' (Here is the Bunter translation: 'Er, sir, it wasn't me who pinched the jam, and anyway I thought the jam was mine.', Sunday Mirror, 1984)
gen.пожалуйста, не вмешивайтесь в чужие делаplease mind year own business
gen.положиться на волю случая не вмешиваться в ход событийleave things to chance
HRпостоянно вмешиваться в мою работуbe constant interferences with my work (Alex_Odeychuk)
gen.постоянно вмешиваться в чужие делаhave an oar in every man's boat
obs.склонность вмешиваться в чужие делаmeddlesomeness
gen.тот, кто вмешивается в разговор, кого не спрашивали и кого игнорируютpeanut gallery (kisseemmee)
obs.тот, кто, вмешиваясь в дело, только вредит емуmarrer
manag.управлять подчинёнными, постоянно вмешиваясь в мельчайшие детали выполняемой ими работыmicro-manage/micromanage (Smartie)
gen.человек, вмешивающийся в дела другихbusybody
gen.человек, вмешивающийся в дела другихbusy body
sec.sys.человек, вмешивающийся в чужие делаinterloper
gen.человек, вмешивающийся в чужие делаmeddler
obs.человек, любящий вмешиваться в чужие делаintermeddler
gen.человек, любящий вмешиваться в чужие делаbusybody
gen.что касается меня, то я предпочитаю в это не вмешиватьсяas for me, I prefer to keep out of it
polit.широко бытует мнение о том, что исполнительная власть вмешивается в работу судебной системыthe executive is commonly perceived to interfere in the work of the judiciary (в авторитарных и тоталитарных государствах – это правда жизни financial-engineer)
gen.я не вмешиваюсь в твои делаI'm not minding your business (fruit_jellies)
gen.я не желаю вмешиваться в то, что меня не касаетсяI refuse to interfere in what doesn't concern me
inf.я не позволю всякому и каждому вмешиваться в мои делаI won't let every Tom, Dick, and Harry butt into my business
gen.я не хочу вмешиваться в спорdon't want to get mixed up in this argument
Makarov.я стараюсь не вмешиваться в дела других, если это не касается меня непосредственноI always try to stay out of other people's affairs that don't concern me