Subject | Russian | English |
Makarov. | власть закона | long arm of the law |
Makarov. | власть закона | the long arm of the law |
avia., med. | власть закона | legitimate power |
law | власть закона | authority of law |
gen. | власть закона | the reign of law |
polit. | власть, не ограниченная законом | power without the constraint of rules (диктатура – безраздельная политическая, экономическая и идеологическая власть, не ограниченная законом и осуществляемая единолично (или коллективным руководством – узкой группой лиц во главе с вождём); CNN Alex_Odeychuk) |
law | власть, основанная на законе | nomocracy |
gen. | власть, основанная на кодексе законов | nomocracy |
law | власть права, закона | authority of law |
law | власть, правомочие, предоставленные законом | statutory authority |
law | власть, предоставленная законом | statutory authority |
adv. | власть, установленная законом | statutory authority |
oil | властью, данной законом | by virtue of the authority vested by law (Islet) |
law | властью закона | by the rule of law |
law | властью закона | by authority of law |
polit. | восстановить порядок и власть закона | bring back law and order (англ. цитата заимствована из репортажа агентства Reuters Alex_Odeychuk) |
law | должностное лицо, уполномоченное законом осуществлять судебную власть | officer authorised by law to exercise judicial power (vleonilh) |
med. | заболевание, выявленный случай которого, согласно закону, требует сообщения в органы власти | notifiable disease (напр., особо опасные инфекции Dimpassy) |
law | закон, внесённый по инициативе исполнительной власти | executively inspired law |
law | закон местной власти | local government law |
law | Закон о действиях королевской власти | Crown Proceedings Act (Закон О действиях королевской власти 1947 г. (закон парламента Великобритании, согласно которому действия королевской власти могут быть оспорены в суде на основании уголовного и гражданского законодательства) нЕгуру) |
law | Закон о деликтных требованиях к федеральным органам власти | Federal Tort Claims Act (Stas-Soleil) |
law | Закон о местных органах исполнительной власти | Local Government Act (Alexander Matytsin) |
amer. | Закон о предложениях исполнительной власти, нуждающиеся в одобрении Конгресса | Reins (Yakov F.) |
amer. | Закон о предложениях исполнительной власти, нуждающихся в одобрении Конгресса | Reins (a law that would subject any regulation with an economic impact greater than $100 million to a vote of Congress Yakov F.) |
hist. | закон о присяге в отречении от признания папской власти и догмата пресуществления | Test Act |
law | Закон об органах исполнительной власти штата Нью-Йорк | Executive Law of the State of New York (США Leonid Dzhepko) |
publ.law. | закон, по которому власти имеют право выдать разрешение или отказать в выдаче | may issue law (inn) |
publ.law. | закон, по которому власти обязаны выдать | shall issue law (при выполнении ограниченного числа требований, прописанных в законе; разрешение inn) |
law | закон, принятый по инициативе исполнительной власти | executively inspired law |
gen. | к сожалению, не в моей власти изменить закон | unfortunately it is not in my power to change the law |
Игорь Миг | не признающий власть закона | lawless |
gen. | он не признаёт власти закона | he repudiates the authority of the law |
gen. | он страстно желал, чтобы в его стране установилась власть закона | he had a keen desire to see the country brought under the rule of law |
dipl. | охранять властью закона | protect by the rule of law |
Makarov. | поэтому законодательная власть не может лишить исполнительную власть без её на то согласия каких-либо прав, которые отныне принадлежат ей по закону | the legislative therefore cannot abridge the executive power of any rights which it now has by law, without it's own consent |
Makarov. | поэтому законодательная власть не может лишить исполнительную власть без её согласия каких-либо прав, которые отныне принадлежат ей по закону | the legislative therefore cannot abridge the executive power of any rights which it now has by law, without its own consent |
slang | представитель исполнительной власти, следящий за соблюдением "сухого закона" | prohi |
Игорь Миг | Федеральный закон № 184-ФЗ "Об общих принципах организации законодательных представительных и исполнительных органов государственной власти субъектов Российской Федерации" от 6 октября 1999 года | Federal Act No. 184 of 6 October 1999 On general principles for the organization of legislative representative and executive agencies of State power in the constituent entities of the Russian Federation |