Subject | Russian | English |
tax. | безнадёжная к взысканию задолженность по налогам | uncollectible taxes (Uncollectible taxes comprise two elements: one element (often referred to in public finance as the tax gap) can be described as the amounts of taxes due that the government is not aware of, due to the underground economy, fraud, evasion, non-compliance with the tax law and error. An additional element is the amount of tax due, expected to be collected under the tax law and known by thegovernment, but that is not finally paid due to bankruptcy or to mutual agreement between the government and the debtor, as a consequence of economic difficulties affecting the situation ofinstitutional units, including households, in the context of a recession for instance. This additionalelement is referred to hereafter as taxes unlikely to be collected. Mishonok) |
law | Вести переговоры и претензионную работу по вопросам взыскания и погашения дебиторской и кредиторской задолженности | hold the negotiations and claim settlement concerning the collection and acquittance of receivables and payables (Konstantin 1966) |
fin. | взаимное досрочное взыскание задолженности | cross acceleration (Alexander Matytsin) |
EBRD | взыскание безнадёжной задолженности | bad debt recovery (raf) |
progr. | взыскание задолженностей | debt collection (ssn) |
law | судебное взыскание задолженности | debt enforcement (Alexander Matytsin) |
fin. | взыскание задолженности | indebtedness collection (Dilnara) |
law | взыскание задолженности | debt recovery (Alex_Odeychuk) |
law | внесудебное взыскание задолженности | debt collection (Alexander Matytsin) |
fin. | взыскание задолженности | recovery (Banking: Collection of a loan amount from a borrower in default. Read more: businessdictionary.com Alexander Matytsin) |
fin. | взыскание задолженности | debt collection (речь идёт о просроченной задолженности Alex_Odeychuk) |
fin. | взыскание задолженности | indebtedness recovery (Dilnara) |
tax. | взыскание задолженности | collection (Андрей Андреевич) |
law | взыскание задолженности в судебном порядке | debt enforcement (Alexander Matytsin) |
law | взыскание задолженности во внесудебном порядке | debt collection (Alexander Matytsin) |
law | взыскание задолженности во внесудебном порядке | collection (Alexander Matytsin) |
fin. | взыскание задолженности на ранней стадии | early collection (Alex_Odeychuk) |
unions. | взыскание задолженности по заработной плате | wage claim (моряки Кунделев) |
gen. | взыскание кредиторской задолженности | debt collection (Alexander Demidov) |
EBRD | взыскание проблемной задолженности | disaster recovery |
fin. | взыскание проблемной задолженности | workout collection (kondorsky) |
bank. | взыскание проблемной задолженности клиентов розничного бизнеса | retail workout (Alex_Odeychuk) |
bank. | взыскание просроченной задолженности | collection (Alex_Odeychuk) |
EBRD | взыскание просроченной задолженности | collection of debts (oVoD) |
EBRD | взыскание просроченной задолженности | collecting overdue accounts (oVoD) |
fin. | взыскание просроченной задолженности | recovery of past due amounts (Alexander Matytsin) |
law | взыскание просроченной задолженности в дистанционном режиме | soft collection (путем телефонных переговоров, рассылки текстовых сообщений на телефоны должников, почтовых отправлений Alex_Odeychuk) |
law | взыскание просроченной задолженности в рамках судебного и исполнительного производства | legal collection (Alex_Odeychuk) |
fin. | взыскание просроченной задолженности в режиме личных встреч с должниками | hard collection (Alex_Odeychuk) |
law | взыскание просроченной задолженности в судебном порядке | legal collection (Alex_Odeychuk) |
fin. | взыскание просроченной задолженности на поздней стадии | late collection (Alex_Odeychuk) |
fin. | взыскание просроченной задолженности на ранней стадии | pre-collection (путем рассылки письменных уведомлений по почте, рассылки текстовых сообщений на телефоны должников Alex_Odeychuk) |
fin. | взыскание просроченной задолженности на ранней стадии при помощи дистанционного контакта с должником | early collection (путем регулярных уведомлений и напоминаний по почте, электронной почте, телефонных звонков, текстовых сообщений на телефон должника Alex_Odeychuk) |
fin. | взыскание просроченной задолженности посредством интенсивных методов дистанционного воздействия и личных контактов с должником | field collection (Alex_Odeychuk) |
fin. | взыскание просроченной задолженности путём телефонных переговоров и рассылки текстовых сообщений, почтовых отправлений | soft collection (Alex_Odeychuk) |
fin. | взыскание просроченной задолженности с выездом к должнику | hard collection (Alex_Odeychuk) |
fin. | взыскание просроченной задолженности с организацией встреч с должниками | hard collection (Alex_Odeychuk) |
law | внесудебное взыскание задолженности | debt collection (Alexander Matytsin) |
law | внесудебное взыскание задолженности | collection (Alexander Matytsin) |
law | досрочное взыскание задолженности | acceleration (Alexander Matytsin) |
fin. | досрочное взыскание задолженности по кредиту | loan acceleration (Alexander Matytsin) |
law | досрочное взыскание задолженности по обязательствам | acceleration of obligations (Alexander Matytsin) |
fin. | досрочное взыскание задолженности по обязательству | obligation acceleration (Alexander Matytsin) |
gen. | заниматься взысканием задолженностей | follow up on missing payments (Ремедиос_П) |
bank. | затраты на взыскание задолженности | collection expenses (yanakoval) |
law | как в виде права на владение, так и в виде права на взыскание задолженности | whether in possession or in action (Александр Стерляжников) |
tax. | мера по принудительному взысканию налоговых задолженностей | enforced collection action |
law | меры по взысканию задолженности | collection actions (Ker-online) |
IMF. | меры по взысканию просроченной задолженности | debt workout |
IMF. | меры по взысканию просроченной задолженности | debt renegotiation |
IMF. | меры по взысканию просроченной задолженности | workout |
EBRD | меры по взысканию просроченной задолженности | arrears administration (oVoD) |
EBRD | меры по взысканию части просроченной задолженности | good faith (oVoD) |
fin. | меры по досрочному взысканию задолженности | acceleration remedies (Alexander Matytsin) |
progr. | метод взыскания задолженности | debt collection method (ssn) |
EBRD | метод взыскания просроченной задолженности | collection technique (oVoD) |
gen. | осуществить принудительное взыскание задолженности | enforce recovery of the debt (Whilst he remains outside of the UK, there are no further steps that can be taken to enforce recovery of the debt. | ... debt incurred by him to any such inhabitant, the British authorities will in like manner do their utmost to bring him to justice, and to enforce recovery of the debt. Alexander Demidov) |
tax. | Отдел Налогового управления США по взысканию налоговых задолженностей | Collection Division |
bank. | отказ от принудительного взыскания ипотечной кредитной задолженности | mortgage forbearance (контекстуальный перевод; Bloomberg Alex_Odeychuk) |
bank. | отказ от принудительных мер по взысканию кредитной задолженности | loan forbearance (Thomson Reuters; контекстуальный перевод Alex_Odeychuk) |
EBRD | передача права на взыскание задолженности | transfer of receivables (вк) |
fin. | письмо-извещение о взыскании задолженности | debt collection notice (Alexander Matytsin) |
fin. | письмо-извещение о взыскании задолженности | notice of debt collection (Alexander Matytsin) |
fin. | письмо-извещение о взыскании задолженности | collection notice (Alexander Matytsin) |
fin. | письмо-извещение о взыскании задолженности | notice of collection (Alexander Matytsin) |
fin. | письмо-извещение о внесудебном взыскании задолженности | letter of collection (Not to be confused with collection letter – businessdictionary.com Alexander Matytsin) |
gen. | поздний этап взыскания дебиторской задолженности | Late Collection (4uzhoj) |
econ. | политика взыскания задолженности | collection policy (Procedures a firm follows in attempting to collect accounts receivables AnnaB) |
fin. | порядок взыскания задолженности | recovery procedures (Alexander Matytsin) |
fin. | порядок взыскания задолженности | recovery procedure (Alexander Matytsin) |
sec.sys. | похищения людей с целью выкупа, связанные со взысканием задолженности по сделкам с наркотиками | ransom kidnappings related to collection of drug debts (англ. цитата – из статьи в газете Los Angeles Times; контекстуальный перевод Alex_Odeychuk) |
law | право взыскания задолженности | chose in action (Alexander Matytsin) |
law | право на взыскание задолженности | chose in action (Alexander Matytsin) |
law | претензионно-исковая работа по взысканию просроченной задолженности | legal collection (Alex_Odeychuk) |
tax. | Процесс взыскания задолженности Налоговым управлением США | IRS Collection Process (источник – tinyurl.com dimock) |
bank. | процесс расчистки балансов за счёт списания кредитной задолженности и обращения взысканий по кредитам | process of cleaning up balance sheets through loan recoveries and write-offs (англ. цитата заимствована из новостного сообщения агентства Fitch Alex_Odeychuk) |
gen. | ранний этап взыскания дебиторской задолженности | Early Collection (4uzhoj) |
gen. | соглашение по очерёдности взыскания задолженности | subordination agreement |
fin. | специалист по взысканию просроченной задолженности | debt collector (Alex_Odeychuk) |
EBRD | срок взыскания задолженности | collection period (oVoD) |
law | судебное взыскание задолженности | debt enforcement (Alexander Matytsin) |
bank. | тесное взаимодействие коллектора с должником для взыскания задолженности | hard collection (hard-collection.ru NaNa*) |
econ. | уполномоченный по взысканию задолженности | debt collector |
SAP. | управление взысканием задолженности | Collection Management (Samura88) |
bank. | уровень взыскания задолженности | recovery (ustasde) |
fin. | уровень взыскания простроченной задолженности в случае дефолта заёмщика | recovery rate (Alex_Odeychuk) |
fin. | чрезвычайные меры по взысканию задолженности | Extraordinary Collection Actions (nelly the elephant) |