DictionaryForumContacts

   Russian
Terms containing взбучка | all forms
SubjectRussianEnglish
mil., lingoвоеннослужащий, получивший взбучку от командираFlash-blasted (Beforeyouaccuseme)
Игорь Мигдавать взбучкуtake to task
gen.давать взбучкуcall over the coals (кому-либо)
gen.давать взбучкуgrue
inf.давать взбучкуwig
gen.давать взбучкуhaul over the coals (кому-либо)
gen.давать взбучкуcarpet
inf.дай ему взбучку!Give him beans! (Andrey Truhachev)
gen.дай ему взбучкуlet him have it
gen.дать взбучкуtan one's hide (Interex)
Makarov.дать взбучкуgive a grueling (кому-либо)
Makarov., slangдать взбучкуburn up
gen.дать взбучкуgive his grue
gen.дать взбучкуcarpet
amer., inf.дать взбучкуsalt down
slangдать взбучкуjerk a knot in someone's tail (VLZ_58)
slangдать взбучкуmassage
idiom.дать взбучкуgive someone a tongue-lashing (Interex)
austral., slangдать взбучкуwallop
obs.дать взбучкуfetch smb. over the coals (Bobrovska)
obs.дать взбучкуbring smb. over the coals (Bobrovska)
inf.дать взбучкуlay it on
gen.дать взбучкуblow up
inf.дать взбучкуchew someone's ass out (кому-либо Val_Ships)
gen.дать взбучкуbust up (Artjaazz)
Игорь Мигдать взбучкуtake to task
gen.дать кому-либо взбучкуgive a gruelling
inf.дать хорошую взбучкуgive a good scolding
gen.ей досталась взбучкаshe took a licking
inf.задавать взбучкуrough up (VLZ_58)
gen.задавать взбучкуcurry
gen.задавать взбучкуknock the tar out of (someone Anglophile)
gen.задавать взбучкуwhale the tar out of (someone Anglophile)
gen.задай ему взбучку!let him have it!
gen.задать взбучкуbust up (Artjaazz)
Игорь Мигзадать взбучкуchew out
inf.задать взбучкуgive someone's the whipping of their life (VLZ_58)
gen.задать взбучкуcurry
Makarov.задать кому-либо взбучкуknock the tar out of
Makarov.задать кому-либо взбучкуgive someone a wigging
Makarov.задать кому-либо взбучкуwhale the tar out of
Makarov., slangзадать взбучкуburn up
Makarov.задать кому-либо взбучкуbeat the tar out of
Makarov.задать кому-либо взбучкуwhip the tar out of
gen.задать взбучкуwhale the tar out of (someone Anglophile)
gen.задать взбучкуgive gyp (кому-либо)
gen.задать взбучкуgive the rough side of tongue (Anglophile)
slangзадать взбучкуshoot down in flames
idiom.задать взбучкуgive an earful (george serebryakov)
gen.задать кому-либо взбучкуgive a drubbing
gen.задать кому-либо взбучку изметелитьknock the tar out of (кого-либо)
gen.задать кому-либо взбучку изметелитьwhip the tar out of (кого-либо)
gen.задать кому-либо взбучку изметелитьwhale the tar out of (кого-либо)
gen.задать кому-либо взбучку изметелитьbeat the tar out of (кого-либо)
gen.задать хорошую взбучкуgive a smart thrashing
chess.term.их команда получила хорошую взбучкуtheir team got a good pasting
Makarov.когда в период кризиса кто-то оставил невыключенным свет в офисе, наутро все получили хорошую взбучкуwhen someone left the office lights on during a crisis, they got a good deal of flak in the morning
Makarov.надо ему задать лёгкую взбучкуrough him up a little
Makarov.он даст взбучку своему сынуhe will pepper his son
Makarov.он задал мне здоровую взбучку!he gave me a sound thrashing!
Makarov.он задал мне настоящую взбучкуhe gave me a regular pasting
Makarov.он получил взбучку от начальникаhe got a rocket from the boss
dipl.он получил взбучку от своего начальникаhe got quite a blessing from his superior (bigmaxus)
gen.он устроил мне взбучку, но позже обнял меня и сказал, что любит меняhe pinned my ears back over an issue, but later hugged me and told me he loved me
Makarov.основательная взбучкаproper thrashing
Makarov.пастор устроил мне взбучку, но позже обнял меня и сказал, что любит меняthe pastor pinned my ears back over an issue, but later hugged me and told me he loved me
gen.получать взбучкуget it on the nose
gen.получающий взбучкуon the pan
gen.получить взбучкуget one's gruel
gen.получить взбучкуhave one's gruel
Makarov.получить взбучкуget beans
Makarov.получить взбучкуcome in for
Makarov.получить взбучкуget a rap over the knuckles
Makarov.получить взбучкуget hot
Makarov.получить взбучкуget it
Makarov.получить взбучкуget hell
Makarov.получить взбучкуget a rap on the knuckles
vulg.получить взбучкуcatch hell
gen.получить взбучкуtake one's gruel
Gruzovik, inf.получить взбучкуbe raked over the coals
slangполучить взбучкуbe shot down in flames
slangамер. получить взбучкуhave one's ass kicked in (Buddy89)
slangполучить взбучкуtake a hiding (azalan)
brit.получить взбучкуget some stick (He's going to get some stick for this! – Ох и достанется же ему за это! ldoceonline.com PanKotskiy)
inf.получить взбучкуget in the neck (george serebryakov)
inf.получить взбучкуget chew out (Val_Ships)
inf.получить взбучкуbe hauled over the coals
gen.получить взбучкуtake grue
gen.получить взбучкуcatch it in the neck
gen.получить взбучкуtake a beating
gen.получить взбучкуget a beating
gen.получить взбучкуget grue
gen.получить взбучкуhave grue
Makarov.получить взбучкуget it in the neck
Makarov.получить взбучкуtake it in the neck
gen.получить взбучкуget it on the nose
Makarov.получить здоровую взбучкуget it
Makarov.получить здоровую взбучкуget hot
Makarov.получить здоровую взбучкуget a rap over the knuckles
Makarov.получить здоровую взбучкуget hell
Makarov.получить здоровую взбучкуget a rap on the knuckles
Makarov.получить хорошую взбучкуget hot
Makarov.получить хорошую взбучкуget it
Makarov.получить хорошую взбучкуget it in the neck
Makarov.получить хорошую взбучкуget a rap over the knuckles
Makarov.получить хорошую взбучкуget hell
inf.получить хорошую взбучкуget a good scolding (Andrey Truhachev)
idiom.получить хорошую взбучкуget the stick (Andrey Truhachev)
Makarov.получить хорошую взбучкуget a rap on the knuckles
gen.публичная взбучкаpublic thrashing (Taras)
Makarov.твой отец задал тебе взбучку за то, что ты совралyour father gave you a walloping for telling a lie
gen.устраивать взбучкуpaste
inf.устроить взбучкуbeat someone's brains out (4uzhoj)
fig.устроить взбучкуread the riot act (YGA)
rudeустроить взбучкуchew someone's ass (VLZ_58)
inf.устроить взбучкуgive someone a bollocking (Brit.E. Taras)
inf.устроить взбучкуcome down on someone like a ton of bricks (Mom will come down on you like a ton of bricks if you come home past curfew again. • When I was caught cheating on a test, the principal came down on me like a ton of bricks.)
inf.устроить взбучкуdress down (VLZ_58)
Makarov.устроить взбучкуchew someone's ass out (кому-либо)
Makarov.устроить взбучкуkick someone's ass (кому-либо)
Makarov., amer.устроить взбучкуpin one's ears back
inf.устроить взбучкуchew out (VLZ_58)
inf.устроить взбучкуream out (VLZ_58)
inf.устроить взбучкуgive a good dressing-down (VLZ_58)
Makarov.устроить взбучкуwhip mb.'s ass (кому-либо)
Makarov.устроить взбучкуbust someone's ass (кому-либо)
gen.устроить взбучкуpaste
chess.term.устроить взбучку соперникуpaste the opponent
gen.устроить страшную взбучкуgive sb unshirted hell (felog)
idiom.хорошая взбучкаright old rollicking (sea holly)
Makarov.хорошенькая взбучкаproper thrashing