DictionaryForumContacts

   Russian
Terms containing вечно | all forms | exact matches only
SubjectRussianEnglish
Makarov.быть вечно голоднымgo hungry
Makarov.быть вечно голоднымgo empty
Makarov.быть вечно занятымhave many demands on one's time
gen.быть вечно занятымhave many demands on time
gen.быть вечно недовольнымtetter
gen.в иных семьях мужья и жены вечно пререкаютсяsome husbands and wives are always disputing
proverbвеселье не вечно, и печальное конечноall things must pass (Супру)
gen.вечная батарейкаeverlasting battery (Рина Грант)
gen.вечная благодарностьeverlasting gratitude (Franka_LV)
gen.вечная благодарностьundying gratitude (Franka_LV)
gen.вечная благодатьperpetual grace (Taras)
gen.вечная гармонияinviolable harmony
gen.вечная истинаeternal truth (the ~ Alex_Odeychuk)
Игорь Мигвечная классикаtimeless classic
gen.вечная классикаperennial classic (yerlan.n)
gen.вечная любовьundying love (Andrey Truhachev)
gen.вечная милостьperpetual grace (Бога Taras)
gen.вечная ночь смертиthe dateless night of death
gen.вечная помехаperpetual nuisance
gen.вечная помехаbesetting difficulty
gen.вечная природаeternalness (Alex_Odeychuk)
gen.вечная проблемаrunning problem (Ремедиос_П)
gen.вечная славаsecular fame
gen.вечная славаimmortal glory (sissoko)
gen.вечная славаeverlasting glory
gen.вечная славаeternal glory
gen.вечная славаWestminster Abbey (погребение в Вестминстерском аббатстве)
gen.вечная славаundying glory
gen.вечная спешкаa hurried life
gen.вечная угрозаstanding menace
gen.вечная ценностьeternal value (Vladimir Shevchuk)
gen.вечная ценностьenduring value (proz.com owant)
adv.вечно беспокоящийсяworrier (характеристика личности)
Makarov.вечно болтатьbe all talk
dipl.вечно босс придирается ко мнеmy boss is always on my back (bigmaxus)
Makarov.вечно быть голоднымgo hungry
Makarov.вечно быть голоднымgo empty
Makarov.вечно быть недовольнымbe always grumbling
gen.вечно ворчатьbe always grumbling
gen.вечно ворчатьbe always grumbling
gen.вечно все делает не такone can never do anything right (из самоучителя по переводу Фалалеева YGA)
gen.вечно всем недовольныйcurmudgeonly
chess.term.вечно второйeternal runner-up
gen.вечно, до конца времёнuntil the end of time
Makarov.вечно его нет на месте!he is always out!
gen.вечно его приходится ждатьhe is a terror for being late
gen.вечно жаждатьhave immortal longings (чего-либо)
gen.вечно жалующийсяquerulous
Makarov.вечно женственноеthe eternal feminine
Makarov.вечно женственноеeternal feminine
gen.вечно живая любовьundying love (Andrey Truhachev)
Gruzovikвечно живойeverliving
gen.вечно живойnever dying
gen.вечно живойnever-dying
relig.Вечно живойHayy al-Qayyum
gen.вечно живойever-living
gen.вечно живойever living
gen.вечно живой Гамлетdateless Hamlet
gen.вечно занятойtime-poor (SirReal)
gen.вечно занятыйhard-pressed (контекстуальный перевод Ремедиос_П)
gen.вечно зеленеющийevergreen
Makarov.вечно зеленеющий, всегда зеленеющийevergreen (о луге, долине и т.п.)
gen.вечно из-за него возникают беспорядкиhe always stirs up trouble
Игорь Мигвечно колеблющийсяvacillating
book.вечно любопытствующийquidnunc
gen.вечно менять планы, решенияwobble about (Carlie)
gen.вечно меняющийся мирa perpetually changing world
gen.вечно молодойever young
gen.вечно молодойever-young
Makarov.вечно мы ссорились и говорили друг другу гадостиwe were everlastingly jarring and saying disagreeable things to each other
mining.вечно мёрзлыйpermanently frozen (о породе)
mining.вечно-мёрзлыйeverfrozen
mining.вечно мёрзлыйever-frost
mining.вечно мёрзлый грунтever frozen subsoil
auto.вечно мёрзлый грунтever-frozen subsoil
gen.вечно находящийся в разъездахroving (Ремедиос_П)
gen.вечно невезучийperennially hapless (ludvi)
slangвечно недовольная рожаRBF ("Resting bitch face" (RBF) refers to a facial expression that unintentionally appears annoyed, irritated, or judgmental when the face is at rest. The term "resting" is used because the expression occurs without the person intentionally conveying any particular emotion; it's simply their default or neutral facial expression. RBF is a colloquial term, often discussed in a humorous context, but can also lead to misunderstandings in social interactions, as observers might misinterpret the person's mood or attitude. vogeler)
slangвечно недовольная рожаresting bitch face ("Resting bitch face" (RBF) refers to a facial expression that unintentionally appears annoyed, irritated, or judgmental when the face is at rest. The term "resting" is used because the expression occurs without the person intentionally conveying any particular emotion; it's simply their default or neutral facial expression. RBF is a colloquial term, often discussed in a humorous context, but can also lead to misunderstandings in social interactions, as observers might misinterpret the person's mood or attitude. vogeler)
slangвечно недовольная физиономияRBF ("Resting bitch face" (RBF) refers to a facial expression that unintentionally appears annoyed, irritated, or judgmental when the face is at rest. The term "resting" is used because the expression occurs without the person intentionally conveying any particular emotion; it's simply their default or neutral facial expression. RBF is a colloquial term, often discussed in a humorous context, but can also lead to misunderstandings in social interactions, as observers might misinterpret the person's mood or attitude. vogeler)
slangвечно недовольная физиономияresting bitch face ("Resting bitch face" (RBF) refers to a facial expression that unintentionally appears annoyed, irritated, or judgmental when the face is at rest. The term "resting" is used because the expression occurs without the person intentionally conveying any particular emotion; it's simply their default or neutral facial expression. RBF is a colloquial term, often discussed in a humorous context, but can also lead to misunderstandings in social interactions, as observers might misinterpret the person's mood or attitude. vogeler)
Makarov.вечно недовольные людиpeople with a grievance
gen.вечно недовольныйill natured
Makarov.вечно недовольныйill-natured
Makarov.вечно недовольныйcrab
inf.вечно недовольныйgrouchy
relig.вечно недовольныйexceptious
gen.вечно недовольныйcantankerous (Ремедиос_П)
gen.вечно недовольныйeternal malcontent (Coelho, Paulo VPK)
gen.вечно недовольныйcrabber
gen.вечно недовольныйcrab-tree
gen.вечно чем-то недовольный человекcrosspatch (Taras)
gen.вечно недовольный человекcrabber
gen.вечно недовольный человекcrab
gen.вечно недовольный человекFrondeur
inet.вечно одинокforever alone (одинока Himera)
gen.вечно он воображаетhe is always showing off
gen.вечно он вылезаетhe is always pushing himself forward
gen.вечно он здесь крутитсяhe's always hanging about here
Makarov.вечно он приходит со всеми своими чадами и домочадцамиhe always has his family in tow
dipl.вечно он пылит по пустякамhe is always creating about nothing
gen.вечно она всё теряетshe is always losing her things
Makarov.вечно она говорит о его успехахshe is always on about his success
gen.вечно она говорит о его успехахshe is always on about his success
inf.вечно она каркаетshe is a real calamity Jane
gen.вечно она кого-то из себя строитshe is always acting a part
Makarov.вечно она меня пилитshe is always getting on to me
gen.вечно она меня пилитshe is always getting on to me
gen.вечно она опаздываетshe is always behindhand
Makarov.вечно она придирается к детям – то за одно, то за другоеshe is always getting after the children for one thing or another
Makarov.вечно она пристаёт к своему братуshe is always getting at her brother
gen.вечно она пристаёт к своему братуshe is always getting at her brother
gen.вечно они воюют между собойthey always fight among themselves
gen.вечно они дерутся между собойthey always fight among themselves
gen.вечно они спорят между собойthey always fight among themselves
inf.вечно опаздывающийhabitually late (Val_Ships)
slangвечно оставаться бодрымstay gold (Perevod.su)
slangвечно оставаться молодымstay gold (Stay gold, Ponyboy Perevod.su)
book.вечно оставаться юнымagerasia
gen.вечно отстающийlaggard
Makarov.вечно по тюрьмамold lag
gen.вечно поучающийdidactive
Makarov.вечно притесняемый человекtoad under the harrow
gen.вечно причитатьmaking ceaseless plaint (Interex)
gen.вечно происходит что-то не тоsomething always goes wrong (ART Vancouver)
slangвечно пьяныйspongy
Игорь Мигвечно пьяныйboozy
product.вечно пьяный, вечно молодойever drunken, ever young (Yeldar Azanbayev)
product.вечно пьяный, вечно молодойBenjamin Button (Yeldar Azanbayev)
gen.вечно свежийsempervirent
gen.вечно стремящийся к совершенствуever-improving (Olegus Semerikovus)
psychol.вечно существоватьimmortalize
gen.вечно существующийeternal
gen.вечно ты ко мне пристаёшьyou're always picking on me
gen.вечно ты слоняешься без делаyou are always gadding about
inf.вечно ты со своимyou and your (You and your stories! – Вечно ты со своими историями! Technical)
amer.вечно у тебя какие-то проблемыyou always find yourself behind the eight ball (Yeldar Azanbayev)
Makarov.вечно ходить голоднымgo hungry
Makarov.вечно ходить голоднымgo empty
archit.вечно цветущийever-blooming
gen.вечно цветущийeverblooming
gen.вечно шумящее мореvoiceful sea
tib.вечно юное тело-сосудgzhon nu bum sku
slangвечно юныйevergreen
gen.вечное блаженствоunending bliss
gen.вечное бытиеaseity
gen.вечное движениеperpetual motion
gen.вечное злоage-old evil (Xenia Hell)
gen.вечное и независимое бытиеaseity (в идеалистической философии)
gen.вечное и преходящееthe immortal and the perishable
gen.вечное пероstylograph
gen.вечное пероfountain pen
gen.вечное пероstylo
gen.вечное пероfountain-pen
gen.вечное пользованиеuse in perpetuity
gen.вечное приставаниеimportunacy
gen.вечное приставаниеimportunity
gen.вечное проклятиеeternal curse (jodrey)
gen.вечное проклятьеeternal curse (jodrey)
gen.вечное сияниеeternal sunshine (Alex_Odeychuk)
gen.вечное хранениеperpetual storage (Wakeful dormouse)
gen.Вечные вопросыtimeless issues (Vic_Ber)
gen.вечные его шуткиhis eternal jokes
gen.вечные истиныthe eternal verities
gen.вечные истиныeternities
gen.вечные льдыeternal ice
gen.вечные попрёкиendless nagging
gen.вечные походы хозяек по магазинамa housewife'a endless jogs to the shops
gen.вечные сомненияchronic doubts
gen.вечные сомненияchronical doubts
Gruzovikвечные ссорыconstant squabbles
gen.вечные ценностиeternal values (Vladimir Shevchuk)
gen.вечные ценностиthe Great Abstractions (Students of general semantics realize that the Great Abstractions (eg, art, truth, beauty, etc.))
gen.вечные ценностиtimeless values (Aly19)
gen.вечный вековечныйdateless
gen.вечный вопросthe eternal question (WiseSnake)
gen.вечный голодperennial hunger
gen.Вечный городthe Eternal City (Рим)
gen.Вечный городEternal City
gen.вечный дарeternal gift (напр., обручальное кольцо scherfas)
gen.вечный двигательperpetual motion device (Ремедиос_П)
gen.вечный двигательeternal engine (Ася Кудрявцева)
gen.вечный, долговечныйeternally durable (О. Шишкова)
gen.вечный жидthe Wandering Jew (в ср.-век. легенде-еврей-скиталец)
gen.вечный жидWandering Jew (Anglophile)
gen.вечный критикgad-fly (A person who annoys or criticizes others in order to provoke them into action.‘always a gadfly, he attacked intellectual orthodoxies' Bullfinch)
gen.вечный мракtimeless night
gen.вечный мракeternal night
gen.вечный мракErebus
gen.вечный неудачникschlemiel
gen.вечный неудачникbuilt-in loser (Dorian Roman)
gen.вечный неудачникalso ran
gen.вечный неудачникnebbish
gen.вечный огоньthe eternal light (у мемориала, особ. воинского)
gen.вечный огоньeternal light (у мемориала, особ. воинского)
gen.вечный огоньeternalize
gen.вечный огоньth'everlasting bonfire (Shakespeare; ада)
gen.вечный огоньquenchless flame
gen.вечный оптимизмincurable optimism
gen.вечный памятникlasting memorial (Taras)
gen.вечный памятникlasting monument (Taras)
gen.вечный памятникa lasting monument (to; чему-либо, кому-либо)
gen.вечный путешественникlocomotive person
gen.вечный ребёнокkidult (Go4a)
gen.вечный символ борющегося человечестваthe very image of struggling mankind (Interex)
gen.вечный сонlong sleep (Anglophile)
gen.вечный сонthe last sleep
gen.вечный сонrest
gen.вечный сонsleep that knows not breaking
gen.вечный соперникeternal rival (Rebma)
gen.вечный странникconstant wanderer (WiseSnake)
gen.вечный фаворитthe evergreen (о пластинке, песенке и т.п.)
gen.вечный фаворитevergreen (о пластинке, песенке)
Игорь Мигвечный хаосperma-chaos
gen.во веки вечныеas long as the sun and moon endure (I solemnly swear to be faithful to my bosom friend as long as the sun and moon shall endure. Wakeful dormouse)
Makarov.возможно, тебе не следует вечно гнуть одну линиюit may not be right for you to have and hold in one way forever (П.хэммилл, "Godbluff", "потаённый человек")
gen.возможно, тебе не следует вечно гнуть одну линиюit may not be right for you to have and hold in one way forever
slangворчун, вечно всем недовольныйcrankypants (urbandictionary.com oniko)
quot.aph.всё вечно шло не так, как надоthings were not going my way (Alex_Odeychuk)
gen.выйти на путь вечного системного безопасного гармоничного развитияget on the path of eternal systematic safe harmonious development (anyname1)
gen.держать в вечном рабствеkeep in perpetual bondage (Taras)
Makarov.дети вечно болеютthe children are always ailing
gen.длиться вечноgo on and on (The journey just seemed to go on and on. – источникdimock)
gen.длиться вечноlast forever (capricolya)
Makarov.дом вечно полон её поклонникамиthe house is always full of her hangers-on
Makarov.его брат вечно ходит за мной, как хвост!his brother haunts me all the time!
Makarov.его родственники очень несправедливы к Гарри, они вечно его ругаютhis family are most unkind to Harry, always crying him down
gen.ей вечно надо куда-то идтиengagements keep her busy
Makarov.ей вечно надо с кем-то встречатьсяengagements keep her busy
Makarov.ей вечно не везётshe is a born loser
Makarov.ей вечно что-то мерещитсяshe is always imagining things
gen.ей надоели ваши вечные замечанияshe is tired of your eternal nagging!
gen.ей надоели её вечные жалобыshe is tired of her constant complaints
gen.ей наскучила плохая надоел вечный шум, надоели глупые вопросыshe felt annoyed with the bad constant noise, silly questions
gen.если бы у вас был такой шанс, согласились ли бы вы жить вечно?given a chance, would you like to live for ever? (bigmaxus)
gen.есть люди, с которыми вечно что-то случаетсяsome people are prone to accidents
gen.есть люди, с которыми вечно что-то случаетсяsome people are accident prone
gen.её вечный интерес к чужим деламher Paul Pry tricks
Makarov.её вещи вечно валяются по всей комнатеshe leaves her stuff knocking about the room
Makarov.её муж был просто скотиной, он вечно пил и играл в азартные игрыher brute of a husband was always on the drink and gamble
gen.жизнь в вечной спешкеa hurried life
lat.жизнь коротка, искусство вечноars longa, vita brevis
gen.жизнь коротка, искусство вечноart is long, life is short
gen.жить в вечном страхеgo in fear (перед чем-либо)
gen.жить вечноlive for ever and ever (Alex_Odeychuk)
gen.жить вечноlive forever (SirReal)
gen.жить вечноlive eternally (anyname1)
gen.жить вечноlive for ever (we can live for ever – мы сможем жить вечно Ewgenij71)
gen.здесь ничего нет вечногоnothing here lasts for ever
gen.зона вечной мерзлотыpermafrost zone (AD Alexander Demidov)
gen.и чего вы вечно вмешиваетесь в чужие дела?why must you be always meddling?
lat.искусство вечноvita brevis
gen.искусство вечноars longa
Makarov.казалось, что предстоящие годы будут тянуться вечноthe years ahead seemed to stretch out for ever
gen.казалось, что эти годы будут тянуться вечноthe years ahead seemed to stretch out for ever
gen.климат вечного морозаclimate of permanent frost (по классификации Кеппена климат, при котором средняя месячная температура воздуха самого теплого месяца остается ниже 0 град. C)
gen.клясться в вечной верностиpledge undying allegiance (Andrey Truhachev)
gen.клясться в вечной верностиpledge eternal allegiance (Andrey Truhachev)
Gruzovikклясться в вечной дружбеswear eternal friendship
gen.клясться в вечной преданностиpledge undying allegiance (Andrey Truhachev)
gen.клясться в вечной преданностиpledge eternal allegiance (Andrey Truhachev)
Makarov.когда мы идем в поход, с Джейн всегда какие-нибудь неприятности, она вечно отстаётJane is so annoying whenever we go on a trip, always hanging behind
Makarov.когда мы идём в поход, с ней всегда какие-нибудь неприятности, она вечно отстаётshe is so annoying whenever we go on a trip, always hanging behind
Makarov.кто не знает, что студенты вечно мутят водуstudents are notorious troublemakers
gen.кто не знает, что студенты вечно мутят водуstudents are notorious troublemaker
gen.лучший друг на веки вечныеBFF (Означает Best Friends Forever. Моя попытка перевода на русский. Aiduza)
gen.меня раздражает, что они вечно опаздываютit vexes me that they are always late
gen.место вечного покояplace of rest (scherfas)
Makarov.мне надо сдерживаться, а то я так буду писать письмо вечноI must pull in or my letter will never end
gen.мне надоели его вечные жалобыI'm tired of his constant complaints
gen.мы вечно споримwe always disagree
gen.мы вечно ссоримсяwe always disagree
Makarov.мы не будем ждать вечноthe window for that to happen isn't unlimited
gen.мы не будем ждать вечноthe window for that to happen isn't unlimited (Barack Obama expressed hope that tensions over Iran's nuclear program could still be resolved diplomatically but he said that the window for that to happen isn't unlimited. 4uzhoj)
gen.мы с ним вечно ссоримсяhe and I always quarrel
gen.мы смотрели на вечные снега горыwe looked at the everlasting snows of the mountain
gen.на веки вечныеfor keepsville
gen.на веки вечныеforever and ever
gen.на веки вечныеfor all ages to come (Interex)
gen.на веки вечныеfor ever and ever (Bartek2001)
gen.на веки вечныеfor ever
gen.на веки вечныеwithout end
gen.на веки вечныеworld without end
gen.на вечные временаfor all time
Gruzovikна вечные временаforever
gen.на вечные временаfor ever and ever
gen.наделить вечной славойeternalize
gen.надо привыкнуть к тому, что он вечно опаздываетyou can never depend on his being on time
gen.наша жизнь – мгновенная вспышка света среди вечной ночиour being is as an instantaneous flash of light in the midst of eternal night
proverbне вечно длятся несчастьяit is a long road that has no turning
proverbне вечно длятся несчастьяit is a long lane that has no turning
gen.некоторые люди вечно недовольныsome people are always complaining
Makarov.несчастная мать вечно болеетpoor mother is cursed with bad health
gen.нет ничего вечногоall things pass
gen.нижняя граница вечных снеговsnow line
cliche.ничто не вечноall things will pass (Юрий Гомон)
gen.ничто не вечноthis too shall pass (из самоучителя по переводу Фалалеева YGA)
cliche.ничто не вечноnothing lasts forever (Юрий Гомон)
cliche.ничто не вечноall things must pass (Юрий Гомон)
gen.ничто не вечноthings end (Johnny Bravo)
Makarov., proverbничто не вечно над лунойthe morning sun never lasts a day
saying.ничто не вечно под лунойnothing is set in stone (The answer to this was that nothing is set in stone Lily Snape)
saying.ничто не вечно под лунойa wonder lasts but nine days (все хорошее когда-нибудь кончается freechoice)
proverbничто не вечно под лунойin the midst of life we are in death
proverbничто не вечно под лунойthe morning sun never lasts a day (дословно: Утреннего солнца никогда весь день не бывает)
proverbНичто не вечно под лунойin the midst of life, we're in death
proverbничто не вечно под лунойin dock, out nettle
proverbничто не вечно под лунойthere is nothing permanent under the moon
proverbничто не вечно под лунойall the future exists in the past
proverbничто не вечно под лунойhistory repeats itself
gen.ничто не вечно под лунойthe morning sun never lasts a day
bible.term.ничто не вечно под луноюthere is nothing permanent under the sun (Olga Okuneva)
gen.область вечной мерзлотыpermafrost belt (Internal In- and Out-Migration Rates for Russia's Frostbelt and Permafrost Belt, 1993–2001 for nonremote regions (see figure 4.A.1). Alexander Demidov)
gen.обрести вечный покойbe at rest from toil
gen.обречённый на вечное молчаниеdamned to eternal silence
chess.term.он был вечно вторымhe was an eternal Number Two
gen.он вечно беспокоитсяhe is a worrier
gen.он вечно болтаетhe is all talk
Makarov.он вечно в движенииhe is always on the move
gen.он вечно в движенииhis shoes are made of running leather
gen.он вечно в разъездахhe is always on the move
gen.он вечно врётhe always tells lies
gen.он вечно все портитhe always bungles everything he does
gen.он вечно всюду лезетhe is a dreadful meddler
gen.он вечно всюду лезетhe is dreadful meddler (суёт свой нос)
gen.он вечно говорит не то, что следуетhe's got a genius for saying the wrong thing
gen.он вечно жалуетсяhe is full of grumbles
gen.он вечно жевал картофельные чипсы и поэтому никогда толком не елhe was always snacking on potato chips and so he never ate good healthy food (здоровую пищу)
gen.он вечно забывает передать ей привет от меняhe is always forgetting to give my regards to her
gen.он вечно заводит шашни с новыми секретаршамиhe is always getting off with new secretaries
gen.он вечно задаёт глупые вопросыhe is always asking silly questions
Makarov.он вечно или сорит деньгами, или на мелиhe is always very flush or very hard up
gen.он вечно ко мне придираетсяhe is always getting at me
gen.он вечно ко мне цепляетсяhe is always getting at me
gen.он вечно лезет не в своё дело, когда его не просятhe always barges in when not wanted
Makarov.он вечно нападает на церковьhe is always sniping at the Church
Makarov.он вечно настаивает на своёмhe always has his own way
Makarov.он вечно наступает людям на любимую мозольhe treads on everybody's toes
gen.он вечно наступает людям на любимую мозольhe treads on everybody's toes
Makarov.он вечно несёт вздорhe would talk a lot of piffle
Makarov.он вечно несёт галиматьюhe would talk a lot of piffle
Makarov.он вечно несёт чепухуhe would talk a lot of piffle
gen.он вечно несёт чепухуhe would talk a lot of piffle (галиматью, вздор)
gen.он вечно ноетhe is always complaining
Makarov.он вечно нудитhe does go on so
Makarov.он вечно опаздываетhe is always behindhand
gen.он вечно опаздываетhe is always late
gen.он вечно опаздываетhe is constantly late
Makarov.он вечно попадает в историиhe cannot keep out of trouble for long
gen.он вечно попадает в историюhe is always getting into trouble
Makarov.он вечно преувеличиваетhe is always talking big
Makarov.он вечно придираетсяhe loves finding fault
Makarov.он вечно придираетсяhe is very ready to find fault
Makarov.он вечно принимает всякие лекарстваhe is always taking medicines
gen.он вечно принимает всякие лекарстваhe is always taking medicines
gen.он вечно пристаёт ко мне с просьбой одолжить ему денегhe is always bothering me to lend him money
gen.он вечно простужаетсяhe is forever catching cold
gen.он вечно пьянhe is permanently drunk
gen.он вечно пьянhe never stays sober
gen.он вечно пьёт какие-то снадобьяhe is always taking physic
Makarov.он вечно разглагольствует о несправедливости налоговой системыhe is always sounding off about the injustice of the tax system
gen.он вечно сетует на то, что его не понимаютhe always complains of being misunderstood
gen.он вечно спешитhe is always in a hurry
gen.он вечно спорит с судьёйhe is eternally arguing with the referee
Makarov.он вечно стонет и охаетhe is everlastingly moaning and groaning
gen.он вечно суёт свой носhe is a dreadful meddler
gen.он вечно торчит у насhe is never off our door-step
Makarov.он вечно тянет из меня деньгиhe is always tapping me for money
Makarov.он вечно хвалитсяhe is always talking big
gen.он вечно ходит с мрачным лицомhe always goes around with a gloomy face
Makarov.он вечно что-нибудь придумываетhis mind teems with schemes
Makarov.он вечно что-нибудь придумываетhis head teems with schemes
Makarov.он вечно что-то нудил про погодуhe was eternally prosing about the weather
gen.он вечно шляетсяhe is all upon the ramble
gen.он вечно шутитhe is always joking
chess.term.он вечно является на тур в подпитииhe always turns up for a round in a drunken state
gen.он всем недоволен и вечно жалуетсяnothing satisfies him, he is always complaining
gen.он всё ныл да жаловался на своё вечное невезеньеhe kept whineing about his bad luck
gen.он завоевал себе вечную славуhe won undying glory
gen.он нам вечно отравляет всё удовольствиеhe is forever spoiling all our fun
gen.он не клянчил деньги, но вечно просил о поблажкахhe didn't hit people up for money, but was always trying to bum favors from them (UlyMarrero)
gen.он не клянчил деньги, но вечно просил о поблажкахhe never hit people up for money, but was forever asking favors of them (UlyMarrero)
gen.он не клянчил деньги, но вечно просил о поблажкахhe didn't ask for money but panhandled for favours
gen.он не мог сосредоточиться на каком-то одном проекте и вечно разбрасывалсяhe couldn't stick to one project and was always dashing from pillar to post
gen.он обречён на вечные мукиhe is sealed to for damnation
gen.он обрёк свою грешную душу на вечные мукиhe sinned his soil to perdition
gen.он обрёк свою грешную душу на вечные мукиhe sinned his soul to perdition
gen.он пытается успокоить или, по крайней мере, уменьшить вечную боль, разрывающую его сердцеhe tries to still, or at least to deaden, the undying pain of his spirit
gen.он хочет, чтобы она любила его вечноhe wants she to love him forever and ever
gen.она вечно будет напоминать мне об этом.I'll never have the end it from her (После того, как объектом было сделано что-то неприяное для субъекта. Alexey_Yunoshev)
Makarov.она вечно в бегахshe is always rushing about
gen.она вечно взвинченаshe is in continual state of excitement
gen.она вечно во все вмешиваетсяshe is for ever interfering
gen.она вечно возится со своими волосамиshe fusses with her hair
Makarov.она вечно возится со своими детьмиshe fussed over her children
Makarov.она вечно где-то шатаетсяshe gads about a lot
Makarov.она вечно жалуется на судьбуshe is always airing her grievances
Makarov.она вечно ко мне придираетсяshe is always picking at me
Makarov.она вечно носитсяshe is always rushing about
Makarov.она вечно перескакивает с одного на другоеshe is always flitting from one thing to another
Makarov.она вечно поносит соседейshe is always running down her neighbours
Makarov.она вечно простуживаетсяshe is forever catching cold
Makarov.она вечно ругает меня за мои домашние заданияshe is always going on at me about my schoolwork
gen.она вечно смеётсяshe is always laughing
gen.она вечно собирает сплетниshe is always picking up scraps of gossip
Makarov.она вечно спешитshe is always in a great hurry
gen.она вечно спорит со своим мужемshe always argues with her husband
Makarov.она вечно стремится участвовать в любом делеshe is always wanting to get in on the act
Makarov.она вечно сует всюду свой носshe is always meddling
gen.она вечно суетитсяshe is always fussing
gen.она вечно суёт всюду свой носhe is always meddling
gen.она вечно суёт всюду свой носshe is always meddling
gen.она вечно суёт свой носhe is always meddling
Makarov.она вечно торопитсяshe is always in a great hurry
Makarov.она и её сестра вечно соперничают, чтобы обратить на себя вниманиеshe and her sister are always competing for attention
Makarov.она нам уже надоела, вечно торчит перед глазамиit was just too much of a hang-up having her around
gen.она обрела вечный покойshe has gone to her eternal rest above (на небесах)
Makarov.они вечно ссорятсяthey are always picking at each other
gen.они вечно ссорятсяthey're always quarreling
gen.они вечно ссорятся по пустякамthey're constantly quarreling about trifles
gen.осудить на вечные мукиdamn
gen.осуждать на вечную мукуdamn
gen.осуждение на вечное мучениеdamnation
gen.осуждение на вечные мукиperdition (Pippy-Longstocking)
gen.осуждённые на вечные мукиdamned from here to eternity
inf.От этого человека вечно одни неприятностиthat man does nothing but crank out trouble (Taras)
Makarov.память о нём будет вечно жить в наших сердцахhis memory is embalmed in our hearts
Makarov.память о нём будет жить вечноhis memory will always live
gen.перчатки вечно куда-то пропадаютgloves are losable
brit.письмо от человека, одолеваемого разного рода навязчивыми идеями или "вечно недовольного"green ink letter (The term refers to a particular kind of letter writer–most often to newspapers–who claims that he is the victim of some injustice, or who composes long and vehement complaints against a person or an organisation, or who believes that a numerical calculation based on the name of the Prime Minister shows he's an agent of the devil, or who is sure that invisible rays are being beamed into his house by his next-door neighbour to cause him injury, or who puts forward a thesis which, if adopted, will lead inevitably to world peace worldwidewords.org Antonio)
gen.плохая погода не может быть вечно, выйдет и красно солнышкоafter a storm comes fair weather, after sorrow comes joy
gen.плохая погода не может быть вечно, выйдет и красно солнышкоcloudy mornings turn to clear afternoon
gen.плохая погода не может быть вечно, выйдет и красно солнышкоstormy weather can't stay all the time, the red sun'll come out, too
gen.плохая погода не может быть вечно, выйдет и красно солнышкоstormy weather cannot stay all the time, the red sun will come out, too
gen.плохая погода не может быть вечно, выйдет и красно солнышкоafter a storm comes a calm
gen.поклясться в вечной дружбеswear eternal friendship
nat.res.почва с вечно мёрзлым слоемpermanently frozen material
nat.res.почва с вечно мёрзлым слоемpermafrost
gen.почему ты вечно к чему-то придираешься?why are you always finding fault?
Makarov.правду нельзя скрывать вечноthe truth can't be concealed forever
gen."Правила против вечных распоряжений"Rule rules against perpetuities (о недействительности сделок, устанавливающих вещные права со сроком возникновения более чем через 21 сод после смерти лица или лиц, названных в сделке)
gen.проклинать на вечную мукуdamn
gen.проклятие на вечное мучениеdamnation
relig.рассчитывать жить вечноclaim eternal life
relig.рассчитывающий жить вечноclaiming eternal life
gen.ребёнок, вечно попадающий в "истории"tearaway (nicolayoguy)
gen.с ним вечно приключаются какие-нибудь несчастьяhe is accident-prone
gen.с ним вечно случаются необычайные происшествияsomething unusual is always happening to him
Makarov.с ним вечно что-нибудь случаетсяhe is accident-prone
Makarov.с ним вечно что-то случаетсяhe is prone to accidents
gen.с ним вечно что-то случаетсяhe is accident-prone
gen.с этим вечно недовольным подростком мне не будет покояthere'll be no rest for me with this querulous adolescent
relig.свойство вечно оставаться юнымagerasia
gen.слой вечной мерзлотыever-frozen layer
proverbслужба не длится вечноservice is no inheritance (ssn)
gen.служить вечноlast a lifetime (capricolya)
inf.Собираешься жить вечно?do you want to live forever? (Technical)
gen.спать вечным сномsleep in the grave
gen.страна вечного детстваNever Never Land
ITWeb-страница, которая будет грузиться вечно, потому что на ней есть ошибки с графикой, или потому что это содержит один или два действительно больших изображенияJPIG
gen.существующий вечноunoriginate
psychiat.существующий вечноunoriginated
gen.существующий вечноunbegun
rhetor.так не могло продолжаться вечноit could not go on forever (Alex_Odeychuk)
gen.таяние вечной мерзлотыthawing permafrost (Wakeful dormouse)
gen.таяние вечной мерзлотыpermafrost thaw (olga garkovik)
proverbтенью проходят дни наши, ибо ничто не вечно на землеour days are like a passing shadow, and we cannot escape death
proverbтенью проходят дни наши, ибо ничто не вечно под лунойour days are like a passing shadow, and we cannot escape death
slangтот, кто вечно громко жалуетсяpop off
slangтот, кто вечно одалживает деньгиleech
Makarov.ты вечно что-то выдумываешьyou always imagining things
gen.ты вечно что-то выдумываешьyou are always imagining things
gen.у меня вечно какие-нибудь историиeverything happens to me
gen.у меня вечно какие-нибудь приключенияeverything happens to me
gen.удастся ли когда-нибудь создать вечный мир?will we ever succeed in establishing lasting peace?
gen.уснуть вечным сномbe at rest with one's fathers
gen.уснуть вечным сномpass to one's eternal rest (Anglophile)
gen.уснуть вечным сномbe at rest with one-s fathers
gen.Храните вечноKeep in perpetuity (ALJ)
amer.человек, вечно делающий пессимистические предсказанияcalamity-shouter (Bobrovska)
gen.человек, вечно делающий пессимистические предсказанияcalamity-shouter (Bobrovska)
Makarov.человек, вечно мастерящий что-либо в своей мастерскойhome workshop wallah
Makarov.человек, вечно мастерящий что-либо в своей мастерскойa home workshop wallah
gen.человек, вечно ожидающий неприятностейworrywart
gen.человек, вечно ожидающий худшегоdoom monger (nickz)
inf.человек, вечно сующий нос в чужие делаsnoop
gen.человек, который вечно что-то жуётcompulsive eater
gen.что-либо вечноеperennial
Makarov.эта дверь вечно хлопаетthe door is inclined to bang
gen.эта старая карга миссис Форрестер вечно ворчитthat old faggot Mrs Forrester is always grumbling
gen.эта старуха вечно ворчитthat old woman is always grumbling
gen.эти вечные споры выводят из себяthese continuous arguments are an aggravation
gen.эти вечные споры действуют на нервыthese continuous arguments are an aggravation
quot.aph.это любовь, которая длится вечноit's a love that lasts forever (Alex_Odeychuk)
rhetor.это не будет продолжаться вечноthat may not always be the case (CNN, 2019 Alex_Odeychuk)
rhetor.это не может продолжаться вечноthat may not always be the case (CNN, 2019 Alex_Odeychuk)
gen.этот парень вечно подбивает других на шалостиthis boy always sets the others on
Makarov.этот парень вечно подбивает других шалитьthis boy always sets the others on
Makarov.я вечно спешуI am apt to hurry
gen.я должна была понять, что всё это слишком красиво, чтобы длиться вечноI might have known it was all too beautiful to last (Olga Okuneva)
Showing first 500 phrases