Subject | Russian | English |
Makarov. | быть вечно голодным | go hungry |
Makarov. | быть вечно голодным | go empty |
Makarov. | быть вечно занятым | have many demands on one's time |
gen. | быть вечно занятым | have many demands on time |
gen. | быть вечно недовольным | tetter |
gen. | в иных семьях мужья и жены вечно пререкаются | some husbands and wives are always disputing |
proverb | веселье не вечно, и печальное конечно | all things must pass (Супру) |
gen. | вечная батарейка | everlasting battery (Рина Грант) |
gen. | вечная благодарность | everlasting gratitude (Franka_LV) |
gen. | вечная благодарность | undying gratitude (Franka_LV) |
gen. | вечная благодать | perpetual grace (Taras) |
gen. | вечная гармония | inviolable harmony |
gen. | вечная истина | eternal truth (the ~ Alex_Odeychuk) |
Игорь Миг | вечная классика | timeless classic |
gen. | вечная классика | perennial classic (yerlan.n) |
gen. | вечная любовь | undying love (Andrey Truhachev) |
gen. | вечная милость | perpetual grace (Бога Taras) |
gen. | вечная ночь смерти | the dateless night of death |
gen. | вечная помеха | perpetual nuisance |
gen. | вечная помеха | besetting difficulty |
gen. | вечная природа | eternalness (Alex_Odeychuk) |
gen. | вечная проблема | running problem (Ремедиос_П) |
gen. | вечная слава | secular fame |
gen. | вечная слава | immortal glory (sissoko) |
gen. | вечная слава | everlasting glory |
gen. | вечная слава | eternal glory |
gen. | вечная слава | Westminster Abbey (погребение в Вестминстерском аббатстве) |
gen. | вечная слава | undying glory |
gen. | вечная спешка | a hurried life |
gen. | вечная угроза | standing menace |
gen. | вечная ценность | eternal value (Vladimir Shevchuk) |
gen. | вечная ценность | enduring value (proz.com owant) |
adv. | вечно беспокоящийся | worrier (характеристика личности) |
Makarov. | вечно болтать | be all talk |
dipl. | вечно босс придирается ко мне | my boss is always on my back (bigmaxus) |
Makarov. | вечно быть голодным | go hungry |
Makarov. | вечно быть голодным | go empty |
Makarov. | вечно быть недовольным | be always grumbling |
gen. | вечно ворчать | be always grumbling |
gen. | вечно ворчать | be always grumbling |
gen. | вечно все делает не так | one can never do anything right (из самоучителя по переводу Фалалеева YGA) |
gen. | вечно всем недовольный | curmudgeonly |
chess.term. | вечно второй | eternal runner-up |
gen. | вечно, до конца времён | until the end of time |
Makarov. | вечно его нет на месте! | he is always out! |
gen. | вечно его приходится ждать | he is a terror for being late |
gen. | вечно жаждать | have immortal longings (чего-либо) |
gen. | вечно жалующийся | querulous |
Makarov. | вечно женственное | the eternal feminine |
Makarov. | вечно женственное | eternal feminine |
gen. | вечно живая любовь | undying love (Andrey Truhachev) |
Gruzovik | вечно живой | everliving |
gen. | вечно живой | never dying |
gen. | вечно живой | never-dying |
relig. | Вечно живой | Hayy al-Qayyum |
gen. | вечно живой | ever-living |
gen. | вечно живой | ever living |
gen. | вечно живой Гамлет | dateless Hamlet |
gen. | вечно занятой | time-poor (SirReal) |
gen. | вечно занятый | hard-pressed (контекстуальный перевод Ремедиос_П) |
gen. | вечно зеленеющий | evergreen |
Makarov. | вечно зеленеющий, всегда зеленеющий | evergreen (о луге, долине и т.п.) |
gen. | вечно из-за него возникают беспорядки | he always stirs up trouble |
Игорь Миг | вечно колеблющийся | vacillating |
book. | вечно любопытствующий | quidnunc |
gen. | вечно менять планы, решения | wobble about (Carlie) |
gen. | вечно меняющийся мир | a perpetually changing world |
gen. | вечно молодой | ever young |
gen. | вечно молодой | ever-young |
Makarov. | вечно мы ссорились и говорили друг другу гадости | we were everlastingly jarring and saying disagreeable things to each other |
mining. | вечно мёрзлый | permanently frozen (о породе) |
mining. | вечно-мёрзлый | everfrozen |
mining. | вечно мёрзлый | ever-frost |
mining. | вечно мёрзлый грунт | ever frozen subsoil |
auto. | вечно мёрзлый грунт | ever-frozen subsoil |
gen. | вечно находящийся в разъездах | roving (Ремедиос_П) |
gen. | вечно невезучий | perennially hapless (ludvi) |
slang | вечно недовольная рожа | RBF ("Resting bitch face" (RBF) refers to a facial expression that unintentionally appears annoyed, irritated, or judgmental when the face is at rest. The term "resting" is used because the expression occurs without the person intentionally conveying any particular emotion; it's simply their default or neutral facial expression. RBF is a colloquial term, often discussed in a humorous context, but can also lead to misunderstandings in social interactions, as observers might misinterpret the person's mood or attitude. vogeler) |
slang | вечно недовольная рожа | resting bitch face ("Resting bitch face" (RBF) refers to a facial expression that unintentionally appears annoyed, irritated, or judgmental when the face is at rest. The term "resting" is used because the expression occurs without the person intentionally conveying any particular emotion; it's simply their default or neutral facial expression. RBF is a colloquial term, often discussed in a humorous context, but can also lead to misunderstandings in social interactions, as observers might misinterpret the person's mood or attitude. vogeler) |
slang | вечно недовольная физиономия | RBF ("Resting bitch face" (RBF) refers to a facial expression that unintentionally appears annoyed, irritated, or judgmental when the face is at rest. The term "resting" is used because the expression occurs without the person intentionally conveying any particular emotion; it's simply their default or neutral facial expression. RBF is a colloquial term, often discussed in a humorous context, but can also lead to misunderstandings in social interactions, as observers might misinterpret the person's mood or attitude. vogeler) |
slang | вечно недовольная физиономия | resting bitch face ("Resting bitch face" (RBF) refers to a facial expression that unintentionally appears annoyed, irritated, or judgmental when the face is at rest. The term "resting" is used because the expression occurs without the person intentionally conveying any particular emotion; it's simply their default or neutral facial expression. RBF is a colloquial term, often discussed in a humorous context, but can also lead to misunderstandings in social interactions, as observers might misinterpret the person's mood or attitude. vogeler) |
Makarov. | вечно недовольные люди | people with a grievance |
gen. | вечно недовольный | ill natured |
Makarov. | вечно недовольный | ill-natured |
Makarov. | вечно недовольный | crab |
inf. | вечно недовольный | grouchy |
relig. | вечно недовольный | exceptious |
gen. | вечно недовольный | cantankerous (Ремедиос_П) |
gen. | вечно недовольный | eternal malcontent (Coelho, Paulo VPK) |
gen. | вечно недовольный | crabber |
gen. | вечно недовольный | crab-tree |
gen. | вечно чем-то недовольный человек | crosspatch (Taras) |
gen. | вечно недовольный человек | crabber |
gen. | вечно недовольный человек | crab |
gen. | вечно недовольный человек | Frondeur |
inet. | вечно одинок | forever alone (одинока Himera) |
gen. | вечно он воображает | he is always showing off |
gen. | вечно он вылезает | he is always pushing himself forward |
gen. | вечно он здесь крутится | he's always hanging about here |
Makarov. | вечно он приходит со всеми своими чадами и домочадцами | he always has his family in tow |
dipl. | вечно он пылит по пустякам | he is always creating about nothing |
gen. | вечно она всё теряет | she is always losing her things |
Makarov. | вечно она говорит о его успехах | she is always on about his success |
gen. | вечно она говорит о его успехах | she is always on about his success |
inf. | вечно она каркает | she is a real calamity Jane |
gen. | вечно она кого-то из себя строит | she is always acting a part |
Makarov. | вечно она меня пилит | she is always getting on to me |
gen. | вечно она меня пилит | she is always getting on to me |
gen. | вечно она опаздывает | she is always behindhand |
Makarov. | вечно она придирается к детям – то за одно, то за другое | she is always getting after the children for one thing or another |
Makarov. | вечно она пристаёт к своему брату | she is always getting at her brother |
gen. | вечно она пристаёт к своему брату | she is always getting at her brother |
gen. | вечно они воюют между собой | they always fight among themselves |
gen. | вечно они дерутся между собой | they always fight among themselves |
gen. | вечно они спорят между собой | they always fight among themselves |
inf. | вечно опаздывающий | habitually late (Val_Ships) |
slang | вечно оставаться бодрым | stay gold (Perevod.su) |
slang | вечно оставаться молодым | stay gold (Stay gold, Ponyboy Perevod.su) |
book. | вечно оставаться юным | agerasia |
gen. | вечно отстающий | laggard |
Makarov. | вечно по тюрьмам | old lag |
gen. | вечно поучающий | didactive |
Makarov. | вечно притесняемый человек | toad under the harrow |
gen. | вечно причитать | making ceaseless plaint (Interex) |
gen. | вечно происходит что-то не то | something always goes wrong (ART Vancouver) |
slang | вечно пьяный | spongy |
Игорь Миг | вечно пьяный | boozy |
product. | вечно пьяный, вечно молодой | ever drunken, ever young (Yeldar Azanbayev) |
product. | вечно пьяный, вечно молодой | Benjamin Button (Yeldar Azanbayev) |
gen. | вечно свежий | sempervirent |
gen. | вечно стремящийся к совершенству | ever-improving (Olegus Semerikovus) |
psychol. | вечно существовать | immortalize |
gen. | вечно существующий | eternal |
gen. | вечно ты ко мне пристаёшь | you're always picking on me |
gen. | вечно ты слоняешься без дела | you are always gadding about |
inf. | вечно ты со своим | you and your (You and your stories! – Вечно ты со своими историями! Technical) |
amer. | вечно у тебя какие-то проблемы | you always find yourself behind the eight ball (Yeldar Azanbayev) |
Makarov. | вечно ходить голодным | go hungry |
Makarov. | вечно ходить голодным | go empty |
archit. | вечно цветущий | ever-blooming |
gen. | вечно цветущий | everblooming |
gen. | вечно шумящее море | voiceful sea |
tib. | вечно юное тело-сосуд | gzhon nu bum sku |
slang | вечно юный | evergreen |
gen. | вечное блаженство | unending bliss |
gen. | вечное бытие | aseity |
gen. | вечное движение | perpetual motion |
gen. | вечное зло | age-old evil (Xenia Hell) |
gen. | вечное и независимое бытие | aseity (в идеалистической философии) |
gen. | вечное и преходящее | the immortal and the perishable |
gen. | вечное перо | stylograph |
gen. | вечное перо | fountain pen |
gen. | вечное перо | stylo |
gen. | вечное перо | fountain-pen |
gen. | вечное пользование | use in perpetuity |
gen. | вечное приставание | importunacy |
gen. | вечное приставание | importunity |
gen. | вечное проклятие | eternal curse (jodrey) |
gen. | вечное проклятье | eternal curse (jodrey) |
gen. | вечное сияние | eternal sunshine (Alex_Odeychuk) |
gen. | вечное хранение | perpetual storage (Wakeful dormouse) |
gen. | Вечные вопросы | timeless issues (Vic_Ber) |
gen. | вечные его шутки | his eternal jokes |
gen. | вечные истины | the eternal verities |
gen. | вечные истины | eternities |
gen. | вечные льды | eternal ice |
gen. | вечные попрёки | endless nagging |
gen. | вечные походы хозяек по магазинам | a housewife'a endless jogs to the shops |
gen. | вечные сомнения | chronic doubts |
gen. | вечные сомнения | chronical doubts |
Gruzovik | вечные ссоры | constant squabbles |
gen. | вечные ценности | eternal values (Vladimir Shevchuk) |
gen. | вечные ценности | the Great Abstractions (Students of general semantics realize that the Great Abstractions (eg, art, truth, beauty, etc.)) |
gen. | вечные ценности | timeless values (Aly19) |
gen. | вечный вековечный | dateless |
gen. | вечный вопрос | the eternal question (WiseSnake) |
gen. | вечный голод | perennial hunger |
gen. | Вечный город | the Eternal City (Рим) |
gen. | Вечный город | Eternal City |
gen. | вечный дар | eternal gift (напр., обручальное кольцо scherfas) |
gen. | вечный двигатель | perpetual motion device (Ремедиос_П) |
gen. | вечный двигатель | eternal engine (Ася Кудрявцева) |
gen. | вечный, долговечный | eternally durable (О. Шишкова) |
gen. | вечный жид | the Wandering Jew (в ср.-век. легенде-еврей-скиталец) |
gen. | вечный жид | Wandering Jew (Anglophile) |
gen. | вечный критик | gad-fly (A person who annoys or criticizes others in order to provoke them into action.‘always a gadfly, he attacked intellectual orthodoxies' Bullfinch) |
gen. | вечный мрак | timeless night |
gen. | вечный мрак | eternal night |
gen. | вечный мрак | Erebus |
gen. | вечный неудачник | schlemiel |
gen. | вечный неудачник | built-in loser (Dorian Roman) |
gen. | вечный неудачник | also ran |
gen. | вечный неудачник | nebbish |
gen. | вечный огонь | the eternal light (у мемориала, особ. воинского) |
gen. | вечный огонь | eternal light (у мемориала, особ. воинского) |
gen. | вечный огонь | eternalize |
gen. | вечный огонь | th'everlasting bonfire (Shakespeare; ада) |
gen. | вечный огонь | quenchless flame |
gen. | вечный оптимизм | incurable optimism |
gen. | вечный памятник | lasting memorial (Taras) |
gen. | вечный памятник | lasting monument (Taras) |
gen. | вечный памятник | a lasting monument (to; чему-либо, кому-либо) |
gen. | вечный путешественник | locomotive person |
gen. | вечный ребёнок | kidult (Go4a) |
gen. | вечный символ борющегося человечества | the very image of struggling mankind (Interex) |
gen. | вечный сон | long sleep (Anglophile) |
gen. | вечный сон | the last sleep |
gen. | вечный сон | rest |
gen. | вечный сон | sleep that knows not breaking |
gen. | вечный соперник | eternal rival (Rebma) |
gen. | вечный странник | constant wanderer (WiseSnake) |
gen. | вечный фаворит | the evergreen (о пластинке, песенке и т.п.) |
gen. | вечный фаворит | evergreen (о пластинке, песенке) |
Игорь Миг | вечный хаос | perma-chaos |
gen. | во веки вечные | as long as the sun and moon endure (I solemnly swear to be faithful to my bosom friend as long as the sun and moon shall endure. Wakeful dormouse) |
Makarov. | возможно, тебе не следует вечно гнуть одну линию | it may not be right for you to have and hold in one way forever (П.хэммилл, "Godbluff", "потаённый человек") |
gen. | возможно, тебе не следует вечно гнуть одну линию | it may not be right for you to have and hold in one way forever |
slang | ворчун, вечно всем недовольный | crankypants (urbandictionary.com oniko) |
quot.aph. | всё вечно шло не так, как надо | things were not going my way (Alex_Odeychuk) |
gen. | выйти на путь вечного системного безопасного гармоничного развития | get on the path of eternal systematic safe harmonious development (anyname1) |
gen. | держать в вечном рабстве | keep in perpetual bondage (Taras) |
Makarov. | дети вечно болеют | the children are always ailing |
gen. | длиться вечно | go on and on (The journey just seemed to go on and on. – источник. dimock) |
gen. | длиться вечно | last forever (capricolya) |
Makarov. | дом вечно полон её поклонниками | the house is always full of her hangers-on |
Makarov. | его брат вечно ходит за мной, как хвост! | his brother haunts me all the time! |
Makarov. | его родственники очень несправедливы к Гарри, они вечно его ругают | his family are most unkind to Harry, always crying him down |
gen. | ей вечно надо куда-то идти | engagements keep her busy |
Makarov. | ей вечно надо с кем-то встречаться | engagements keep her busy |
Makarov. | ей вечно не везёт | she is a born loser |
Makarov. | ей вечно что-то мерещится | she is always imagining things |
gen. | ей надоели ваши вечные замечания | she is tired of your eternal nagging! |
gen. | ей надоели её вечные жалобы | she is tired of her constant complaints |
gen. | ей наскучила плохая надоел вечный шум, надоели глупые вопросы | she felt annoyed with the bad constant noise, silly questions |
gen. | если бы у вас был такой шанс, согласились ли бы вы жить вечно? | given a chance, would you like to live for ever? (bigmaxus) |
gen. | есть люди, с которыми вечно что-то случается | some people are prone to accidents |
gen. | есть люди, с которыми вечно что-то случается | some people are accident prone |
gen. | её вечный интерес к чужим делам | her Paul Pry tricks |
Makarov. | её вещи вечно валяются по всей комнате | she leaves her stuff knocking about the room |
Makarov. | её муж был просто скотиной, он вечно пил и играл в азартные игры | her brute of a husband was always on the drink and gamble |
gen. | жизнь в вечной спешке | a hurried life |
lat. | жизнь коротка, искусство вечно | ars longa, vita brevis |
gen. | жизнь коротка, искусство вечно | art is long, life is short |
gen. | жить в вечном страхе | go in fear (перед чем-либо) |
gen. | жить вечно | live for ever and ever (Alex_Odeychuk) |
gen. | жить вечно | live forever (SirReal) |
gen. | жить вечно | live eternally (anyname1) |
gen. | жить вечно | live for ever (we can live for ever – мы сможем жить вечно Ewgenij71) |
gen. | здесь ничего нет вечного | nothing here lasts for ever |
gen. | зона вечной мерзлоты | permafrost zone (AD Alexander Demidov) |
gen. | и чего вы вечно вмешиваетесь в чужие дела? | why must you be always meddling? |
lat. | искусство вечно | vita brevis |
gen. | искусство вечно | ars longa |
Makarov. | казалось, что предстоящие годы будут тянуться вечно | the years ahead seemed to stretch out for ever |
gen. | казалось, что эти годы будут тянуться вечно | the years ahead seemed to stretch out for ever |
gen. | климат вечного мороза | climate of permanent frost (по классификации Кеппена климат, при котором средняя месячная температура воздуха самого теплого месяца остается ниже 0 град. C) |
gen. | клясться в вечной верности | pledge undying allegiance (Andrey Truhachev) |
gen. | клясться в вечной верности | pledge eternal allegiance (Andrey Truhachev) |
Gruzovik | клясться в вечной дружбе | swear eternal friendship |
gen. | клясться в вечной преданности | pledge undying allegiance (Andrey Truhachev) |
gen. | клясться в вечной преданности | pledge eternal allegiance (Andrey Truhachev) |
Makarov. | когда мы идем в поход, с Джейн всегда какие-нибудь неприятности, она вечно отстаёт | Jane is so annoying whenever we go on a trip, always hanging behind |
Makarov. | когда мы идём в поход, с ней всегда какие-нибудь неприятности, она вечно отстаёт | she is so annoying whenever we go on a trip, always hanging behind |
Makarov. | кто не знает, что студенты вечно мутят воду | students are notorious troublemakers |
gen. | кто не знает, что студенты вечно мутят воду | students are notorious troublemaker |
gen. | лучший друг на веки вечные | BFF (Означает Best Friends Forever. Моя попытка перевода на русский. Aiduza) |
gen. | меня раздражает, что они вечно опаздывают | it vexes me that they are always late |
gen. | место вечного покоя | place of rest (scherfas) |
Makarov. | мне надо сдерживаться, а то я так буду писать письмо вечно | I must pull in or my letter will never end |
gen. | мне надоели его вечные жалобы | I'm tired of his constant complaints |
gen. | мы вечно спорим | we always disagree |
gen. | мы вечно ссоримся | we always disagree |
Makarov. | мы не будем ждать вечно | the window for that to happen isn't unlimited |
gen. | мы не будем ждать вечно | the window for that to happen isn't unlimited (Barack Obama expressed hope that tensions over Iran's nuclear program could still be resolved diplomatically but he said that the window for that to happen isn't unlimited. 4uzhoj) |
gen. | мы с ним вечно ссоримся | he and I always quarrel |
gen. | мы смотрели на вечные снега горы | we looked at the everlasting snows of the mountain |
gen. | на веки вечные | for keepsville |
gen. | на веки вечные | forever and ever |
gen. | на веки вечные | for all ages to come (Interex) |
gen. | на веки вечные | for ever and ever (Bartek2001) |
gen. | на веки вечные | for ever |
gen. | на веки вечные | without end |
gen. | на веки вечные | world without end |
gen. | на вечные времена | for all time |
Gruzovik | на вечные времена | forever |
gen. | на вечные времена | for ever and ever |
gen. | наделить вечной славой | eternalize |
gen. | надо привыкнуть к тому, что он вечно опаздывает | you can never depend on his being on time |
gen. | наша жизнь – мгновенная вспышка света среди вечной ночи | our being is as an instantaneous flash of light in the midst of eternal night |
proverb | не вечно длятся несчастья | it is a long road that has no turning |
proverb | не вечно длятся несчастья | it is a long lane that has no turning |
gen. | некоторые люди вечно недовольны | some people are always complaining |
Makarov. | несчастная мать вечно болеет | poor mother is cursed with bad health |
gen. | нет ничего вечного | all things pass |
gen. | нижняя граница вечных снегов | snow line |
cliche. | ничто не вечно | all things will pass (Юрий Гомон) |
gen. | ничто не вечно | this too shall pass (из самоучителя по переводу Фалалеева YGA) |
cliche. | ничто не вечно | nothing lasts forever (Юрий Гомон) |
cliche. | ничто не вечно | all things must pass (Юрий Гомон) |
gen. | ничто не вечно | things end (Johnny Bravo) |
Makarov., proverb | ничто не вечно над луной | the morning sun never lasts a day |
saying. | ничто не вечно под луной | nothing is set in stone (The answer to this was that nothing is set in stone Lily Snape) |
saying. | ничто не вечно под луной | a wonder lasts but nine days (все хорошее когда-нибудь кончается freechoice) |
proverb | ничто не вечно под луной | in the midst of life we are in death |
proverb | ничто не вечно под луной | the morning sun never lasts a day (дословно: Утреннего солнца никогда весь день не бывает) |
proverb | Ничто не вечно под луной | in the midst of life, we're in death |
proverb | ничто не вечно под луной | in dock, out nettle |
proverb | ничто не вечно под луной | there is nothing permanent under the moon |
proverb | ничто не вечно под луной | all the future exists in the past |
proverb | ничто не вечно под луной | history repeats itself |
gen. | ничто не вечно под луной | the morning sun never lasts a day |
bible.term. | ничто не вечно под луною | there is nothing permanent under the sun (Olga Okuneva) |
gen. | область вечной мерзлоты | permafrost belt (Internal In- and Out-Migration Rates for Russia's Frostbelt and Permafrost Belt, 1993–2001 for nonremote regions (see figure 4.A.1). Alexander Demidov) |
gen. | обрести вечный покой | be at rest from toil |
gen. | обречённый на вечное молчание | damned to eternal silence |
chess.term. | он был вечно вторым | he was an eternal Number Two |
gen. | он вечно беспокоится | he is a worrier |
gen. | он вечно болтает | he is all talk |
Makarov. | он вечно в движении | he is always on the move |
gen. | он вечно в движении | his shoes are made of running leather |
gen. | он вечно в разъездах | he is always on the move |
gen. | он вечно врёт | he always tells lies |
gen. | он вечно все портит | he always bungles everything he does |
gen. | он вечно всюду лезет | he is a dreadful meddler |
gen. | он вечно всюду лезет | he is dreadful meddler (суёт свой нос) |
gen. | он вечно говорит не то, что следует | he's got a genius for saying the wrong thing |
gen. | он вечно жалуется | he is full of grumbles |
gen. | он вечно жевал картофельные чипсы и поэтому никогда толком не ел | he was always snacking on potato chips and so he never ate good healthy food (здоровую пищу) |
gen. | он вечно забывает передать ей привет от меня | he is always forgetting to give my regards to her |
gen. | он вечно заводит шашни с новыми секретаршами | he is always getting off with new secretaries |
gen. | он вечно задаёт глупые вопросы | he is always asking silly questions |
Makarov. | он вечно или сорит деньгами, или на мели | he is always very flush or very hard up |
gen. | он вечно ко мне придирается | he is always getting at me |
gen. | он вечно ко мне цепляется | he is always getting at me |
gen. | он вечно лезет не в своё дело, когда его не просят | he always barges in when not wanted |
Makarov. | он вечно нападает на церковь | he is always sniping at the Church |
Makarov. | он вечно настаивает на своём | he always has his own way |
Makarov. | он вечно наступает людям на любимую мозоль | he treads on everybody's toes |
gen. | он вечно наступает людям на любимую мозоль | he treads on everybody's toes |
Makarov. | он вечно несёт вздор | he would talk a lot of piffle |
Makarov. | он вечно несёт галиматью | he would talk a lot of piffle |
Makarov. | он вечно несёт чепуху | he would talk a lot of piffle |
gen. | он вечно несёт чепуху | he would talk a lot of piffle (галиматью, вздор) |
gen. | он вечно ноет | he is always complaining |
Makarov. | он вечно нудит | he does go on so |
Makarov. | он вечно опаздывает | he is always behindhand |
gen. | он вечно опаздывает | he is always late |
gen. | он вечно опаздывает | he is constantly late |
Makarov. | он вечно попадает в истории | he cannot keep out of trouble for long |
gen. | он вечно попадает в историю | he is always getting into trouble |
Makarov. | он вечно преувеличивает | he is always talking big |
Makarov. | он вечно придирается | he loves finding fault |
Makarov. | он вечно придирается | he is very ready to find fault |
Makarov. | он вечно принимает всякие лекарства | he is always taking medicines |
gen. | он вечно принимает всякие лекарства | he is always taking medicines |
gen. | он вечно пристаёт ко мне с просьбой одолжить ему денег | he is always bothering me to lend him money |
gen. | он вечно простужается | he is forever catching cold |
gen. | он вечно пьян | he is permanently drunk |
gen. | он вечно пьян | he never stays sober |
gen. | он вечно пьёт какие-то снадобья | he is always taking physic |
Makarov. | он вечно разглагольствует о несправедливости налоговой системы | he is always sounding off about the injustice of the tax system |
gen. | он вечно сетует на то, что его не понимают | he always complains of being misunderstood |
gen. | он вечно спешит | he is always in a hurry |
gen. | он вечно спорит с судьёй | he is eternally arguing with the referee |
Makarov. | он вечно стонет и охает | he is everlastingly moaning and groaning |
gen. | он вечно суёт свой нос | he is a dreadful meddler |
gen. | он вечно торчит у нас | he is never off our door-step |
Makarov. | он вечно тянет из меня деньги | he is always tapping me for money |
Makarov. | он вечно хвалится | he is always talking big |
gen. | он вечно ходит с мрачным лицом | he always goes around with a gloomy face |
Makarov. | он вечно что-нибудь придумывает | his mind teems with schemes |
Makarov. | он вечно что-нибудь придумывает | his head teems with schemes |
Makarov. | он вечно что-то нудил про погоду | he was eternally prosing about the weather |
gen. | он вечно шляется | he is all upon the ramble |
gen. | он вечно шутит | he is always joking |
chess.term. | он вечно является на тур в подпитии | he always turns up for a round in a drunken state |
gen. | он всем недоволен и вечно жалуется | nothing satisfies him, he is always complaining |
gen. | он всё ныл да жаловался на своё вечное невезенье | he kept whineing about his bad luck |
gen. | он завоевал себе вечную славу | he won undying glory |
gen. | он нам вечно отравляет всё удовольствие | he is forever spoiling all our fun |
gen. | он не клянчил деньги, но вечно просил о поблажках | he didn't hit people up for money, but was always trying to bum favors from them (UlyMarrero) |
gen. | он не клянчил деньги, но вечно просил о поблажках | he never hit people up for money, but was forever asking favors of them (UlyMarrero) |
gen. | он не клянчил деньги, но вечно просил о поблажках | he didn't ask for money but panhandled for favours |
gen. | он не мог сосредоточиться на каком-то одном проекте и вечно разбрасывался | he couldn't stick to one project and was always dashing from pillar to post |
gen. | он обречён на вечные муки | he is sealed to for damnation |
gen. | он обрёк свою грешную душу на вечные муки | he sinned his soil to perdition |
gen. | он обрёк свою грешную душу на вечные муки | he sinned his soul to perdition |
gen. | он пытается успокоить или, по крайней мере, уменьшить вечную боль, разрывающую его сердце | he tries to still, or at least to deaden, the undying pain of his spirit |
gen. | он хочет, чтобы она любила его вечно | he wants she to love him forever and ever |
gen. | она вечно будет напоминать мне об этом. | I'll never have the end it from her (После того, как объектом было сделано что-то неприяное для субъекта. Alexey_Yunoshev) |
Makarov. | она вечно в бегах | she is always rushing about |
gen. | она вечно взвинчена | she is in continual state of excitement |
gen. | она вечно во все вмешивается | she is for ever interfering |
gen. | она вечно возится со своими волосами | she fusses with her hair |
Makarov. | она вечно возится со своими детьми | she fussed over her children |
Makarov. | она вечно где-то шатается | she gads about a lot |
Makarov. | она вечно жалуется на судьбу | she is always airing her grievances |
Makarov. | она вечно ко мне придирается | she is always picking at me |
Makarov. | она вечно носится | she is always rushing about |
Makarov. | она вечно перескакивает с одного на другое | she is always flitting from one thing to another |
Makarov. | она вечно поносит соседей | she is always running down her neighbours |
Makarov. | она вечно простуживается | she is forever catching cold |
Makarov. | она вечно ругает меня за мои домашние задания | she is always going on at me about my schoolwork |
gen. | она вечно смеётся | she is always laughing |
gen. | она вечно собирает сплетни | she is always picking up scraps of gossip |
Makarov. | она вечно спешит | she is always in a great hurry |
gen. | она вечно спорит со своим мужем | she always argues with her husband |
Makarov. | она вечно стремится участвовать в любом деле | she is always wanting to get in on the act |
Makarov. | она вечно сует всюду свой нос | she is always meddling |
gen. | она вечно суетится | she is always fussing |
gen. | она вечно суёт всюду свой нос | he is always meddling |
gen. | она вечно суёт всюду свой нос | she is always meddling |
gen. | она вечно суёт свой нос | he is always meddling |
Makarov. | она вечно торопится | she is always in a great hurry |
Makarov. | она и её сестра вечно соперничают, чтобы обратить на себя внимание | she and her sister are always competing for attention |
Makarov. | она нам уже надоела, вечно торчит перед глазами | it was just too much of a hang-up having her around |
gen. | она обрела вечный покой | she has gone to her eternal rest above (на небесах) |
Makarov. | они вечно ссорятся | they are always picking at each other |
gen. | они вечно ссорятся | they're always quarreling |
gen. | они вечно ссорятся по пустякам | they're constantly quarreling about trifles |
gen. | осудить на вечные муки | damn |
gen. | осуждать на вечную муку | damn |
gen. | осуждение на вечное мучение | damnation |
gen. | осуждение на вечные муки | perdition (Pippy-Longstocking) |
gen. | осуждённые на вечные муки | damned from here to eternity |
inf. | От этого человека вечно одни неприятности | that man does nothing but crank out trouble (Taras) |
Makarov. | память о нём будет вечно жить в наших сердцах | his memory is embalmed in our hearts |
Makarov. | память о нём будет жить вечно | his memory will always live |
gen. | перчатки вечно куда-то пропадают | gloves are losable |
brit. | письмо от человека, одолеваемого разного рода навязчивыми идеями или "вечно недовольного" | green ink letter (The term refers to a particular kind of letter writer–most often to newspapers–who claims that he is the victim of some injustice, or who composes long and vehement complaints against a person or an organisation, or who believes that a numerical calculation based on the name of the Prime Minister shows he's an agent of the devil, or who is sure that invisible rays are being beamed into his house by his next-door neighbour to cause him injury, or who puts forward a thesis which, if adopted, will lead inevitably to world peace worldwidewords.org Antonio) |
gen. | плохая погода не может быть вечно, выйдет и красно солнышко | after a storm comes fair weather, after sorrow comes joy |
gen. | плохая погода не может быть вечно, выйдет и красно солнышко | cloudy mornings turn to clear afternoon |
gen. | плохая погода не может быть вечно, выйдет и красно солнышко | stormy weather can't stay all the time, the red sun'll come out, too |
gen. | плохая погода не может быть вечно, выйдет и красно солнышко | stormy weather cannot stay all the time, the red sun will come out, too |
gen. | плохая погода не может быть вечно, выйдет и красно солнышко | after a storm comes a calm |
gen. | поклясться в вечной дружбе | swear eternal friendship |
nat.res. | почва с вечно мёрзлым слоем | permanently frozen material |
nat.res. | почва с вечно мёрзлым слоем | permafrost |
gen. | почему ты вечно к чему-то придираешься? | why are you always finding fault? |
Makarov. | правду нельзя скрывать вечно | the truth can't be concealed forever |
gen. | "Правила против вечных распоряжений" | Rule rules against perpetuities (о недействительности сделок, устанавливающих вещные права со сроком возникновения более чем через 21 сод после смерти лица или лиц, названных в сделке) |
gen. | проклинать на вечную муку | damn |
gen. | проклятие на вечное мучение | damnation |
relig. | рассчитывать жить вечно | claim eternal life |
relig. | рассчитывающий жить вечно | claiming eternal life |
gen. | ребёнок, вечно попадающий в "истории" | tearaway (nicolayoguy) |
gen. | с ним вечно приключаются какие-нибудь несчастья | he is accident-prone |
gen. | с ним вечно случаются необычайные происшествия | something unusual is always happening to him |
Makarov. | с ним вечно что-нибудь случается | he is accident-prone |
Makarov. | с ним вечно что-то случается | he is prone to accidents |
gen. | с ним вечно что-то случается | he is accident-prone |
gen. | с этим вечно недовольным подростком мне не будет покоя | there'll be no rest for me with this querulous adolescent |
relig. | свойство вечно оставаться юным | agerasia |
gen. | слой вечной мерзлоты | ever-frozen layer |
proverb | служба не длится вечно | service is no inheritance (ssn) |
gen. | служить вечно | last a lifetime (capricolya) |
inf. | Собираешься жить вечно? | do you want to live forever? (Technical) |
gen. | спать вечным сном | sleep in the grave |
gen. | страна вечного детства | Never Never Land |
IT | Web-страница, которая будет грузиться вечно, потому что на ней есть ошибки с графикой, или потому что это содержит один или два действительно больших изображения | JPIG |
gen. | существующий вечно | unoriginate |
psychiat. | существующий вечно | unoriginated |
gen. | существующий вечно | unbegun |
rhetor. | так не могло продолжаться вечно | it could not go on forever (Alex_Odeychuk) |
gen. | таяние вечной мерзлоты | thawing permafrost (Wakeful dormouse) |
gen. | таяние вечной мерзлоты | permafrost thaw (olga garkovik) |
proverb | тенью проходят дни наши, ибо ничто не вечно на земле | our days are like a passing shadow, and we cannot escape death |
proverb | тенью проходят дни наши, ибо ничто не вечно под луной | our days are like a passing shadow, and we cannot escape death |
slang | тот, кто вечно громко жалуется | pop off |
slang | тот, кто вечно одалживает деньги | leech |
Makarov. | ты вечно что-то выдумываешь | you always imagining things |
gen. | ты вечно что-то выдумываешь | you are always imagining things |
gen. | у меня вечно какие-нибудь истории | everything happens to me |
gen. | у меня вечно какие-нибудь приключения | everything happens to me |
gen. | удастся ли когда-нибудь создать вечный мир? | will we ever succeed in establishing lasting peace? |
gen. | уснуть вечным сном | be at rest with one's fathers |
gen. | уснуть вечным сном | pass to one's eternal rest (Anglophile) |
gen. | уснуть вечным сном | be at rest with one-s fathers |
gen. | Храните вечно | Keep in perpetuity (ALJ) |
amer. | человек, вечно делающий пессимистические предсказания | calamity-shouter (Bobrovska) |
gen. | человек, вечно делающий пессимистические предсказания | calamity-shouter (Bobrovska) |
Makarov. | человек, вечно мастерящий что-либо в своей мастерской | home workshop wallah |
Makarov. | человек, вечно мастерящий что-либо в своей мастерской | a home workshop wallah |
gen. | человек, вечно ожидающий неприятностей | worrywart |
gen. | человек, вечно ожидающий худшего | doom monger (nickz) |
inf. | человек, вечно сующий нос в чужие дела | snoop |
gen. | человек, который вечно что-то жуёт | compulsive eater |
gen. | что-либо вечное | perennial |
Makarov. | эта дверь вечно хлопает | the door is inclined to bang |
gen. | эта старая карга миссис Форрестер вечно ворчит | that old faggot Mrs Forrester is always grumbling |
gen. | эта старуха вечно ворчит | that old woman is always grumbling |
gen. | эти вечные споры выводят из себя | these continuous arguments are an aggravation |
gen. | эти вечные споры действуют на нервы | these continuous arguments are an aggravation |
quot.aph. | это любовь, которая длится вечно | it's a love that lasts forever (Alex_Odeychuk) |
rhetor. | это не будет продолжаться вечно | that may not always be the case (CNN, 2019 Alex_Odeychuk) |
rhetor. | это не может продолжаться вечно | that may not always be the case (CNN, 2019 Alex_Odeychuk) |
gen. | этот парень вечно подбивает других на шалости | this boy always sets the others on |
Makarov. | этот парень вечно подбивает других шалить | this boy always sets the others on |
Makarov. | я вечно спешу | I am apt to hurry |
gen. | я должна была понять, что всё это слишком красиво, чтобы длиться вечно | I might have known it was all too beautiful to last (Olga Okuneva) |