Subject | Russian | English |
slang | аплодирующий и веселящийся | rolling in the aisles (Interex) |
gen. | безудержно веселиться | go cuckoo (Artjaazz) |
slang | бурно веселиться | jump |
Makarov. | бурно веселиться | whoop it up |
bible.term. | в грехе злого человека – сеть для него, а праведник веселится и радуется | an evil man is snared by his sin, but the righteous can sing and be glad (Proverbs 29:6; World English Bible Andrey Truhachev) |
lit. | веселитесь, храбрецы! | our pride is running high! (Alex_Odeychuk) |
gen. | веселить зрителей | entertain an audience (the company, smb.'s guests, the children, etc., и т.д.) |
gen. | веселить публику | cheer the audience (the public, the children, etc., и т.д.) |
gen. | веселиться без забот | have carefree fun (Alexander Demidov) |
slang | веселиться без намерения с кем-то переспать | good fun (chiefcanelo) |
Makarov. | веселиться в духе местных жителей | popjoy in a very aboriginal manner |
obs. | веселиться во время карнавала | shrove |
Игорь Миг | веселиться во всю | go nuts |
Makarov. | веселиться вовсю | have oneself a ball |
amer., slang | веселиться вовсю | ball |
Makarov. | веселиться вовсю | have a ball |
austral., slang | веселиться всю ночь | dance the night away |
slang | веселиться до упаду | have oneself a ball |
inf. | веселиться на вечеринке | have a party (Andrey Truhachev) |
Makarov. | веселиться на вечеринке | rave it up |
inf. | веселиться на вечеринке, "зажигать", "тусить" | party (Esmiralda) |
slang | веселиться на всю катушку | have a blowout (Svetlana D) |
gen. | веселиться на всю катушку | get one's jollies |
gen. | веселиться от души | have a great time (We have visited the new park at Pender and Richards. It was packed with people. The kids were sliding, bouncing, climbing, hollering, jumping, running around and having a great time. ART Vancouver) |
gen. | веселиться от души | have a tremendous time |
idiom. | веселиться по полной без ограничений | live it up (Yeldar Azanbayev) |
inf. | веселиться по полной программе | live it up (george serebryakov) |
gen. | веселиться по случаю его победы | make merry over his victory |
gen. | веселящаяся молодёжь | the swingles |
gen. | вино веселит сердце | wine is friendly to the heart |
gen. | вся страна веселилась | there was merry-making in the whole country |
gen. | давай веселиться, пока мы молодые! | come and party, do it while we're young! (Alex_Odeychuk) |
gen. | его шутки никого не веселили | his jokes fell flat |
Makarov. | есть, пить и веселиться | eat, drink and be merry |
saying. | ешь, пей и веселись, так как завтра умрёшь | eat, drink and be merry, for tomorrow you die (Пить будем, гулять будем, а смерть придёт – помирать будем) |
gen. | Желаю вам веселиться! | have fun! (А.С. Грин) |
gen. | и они ели и пили и веселились | and they ate and drank and made merry (Taras) |
Makarov. | когда все веселились, миссис Варден была грустна | when other people were merry, Mrs. Varden was dull |
proverb | кто умеет веселиться, тот горя не боится | it's a poor heart that never rejoices |
gen. | любящий веселиться | fun-loving (CNN Alex_Odeychuk) |
Makarov. | мешать кому-либо веселиться | be an intruder on joys |
gen. | мешать кому-либо веселиться | be an intruder on someone's joys |
gen. | мы безумно веселились на вечеринке | we had a mad time at the party |
gen. | мы веселились вместе со всеми | we all joined in the fun |
Makarov. | мы очень веселились | we had no end of a good time |
gen. | мы очень веселились | we had a mad time |
gen. | мы так веселились, а она пришла и всё испортила | we had such a good time, she came and spoiled all the fun |
Makarov. | на смену веселящимся до упаду "блистательным молодым особам" времён юного И. Во или Э. Поуэлла пришли "яппи" – помешанные на власти трудоголики | the Young Urban Professional, workaholic and power-crazed, had taken the place of the partying Bright Young People of Waugh's and Powell's youth (C. Berberich) |
inf. | не обязательно нужно веселиться, чтоб в итоге было весело | it doesn't have to be fun to be fun (Dezerteer) |
gen. | нынче время веселиться | 'tis the season to be jolly (цитата из популярного рождественского гимна "Deck the Halls" Bartek2001) |
Makarov. | он давно так хорошо не веселился | he hasn't had so much fun in years |
gen. | он никогда не веселится | he never has any fun |
gen. | он утверждал, что ничто так не веселит душу, как огонь в камине | he held that for good cheer nothing could touch an open fire |
gen. | они веселились всю ночь | they carried on all night |
obs. | пить и веселиться вовсю | set the cock on the hoop (Bobrovska) |
gen. | пора веселиться! | it's party time! (Procto) |
Игорь Миг | пора-веселиться | have fun |
gen. | присоединиться к веселящимся | partake in the fun (Ремедиос_П) |
Makarov. | так приятно видеть, как наши с вами дети веселятся друг с другом | it's good to see your children and mine chumming up so well |
gen. | то веселиться, то плакать | pass from joy to tears |
gen. | тот, кто веселит | gladder |
proverb | хочешь веселиться, плати денежки | no pay, no play |
slang | человек, любящий и умеющий шутить, веселить других | cut up |
proverb | чистая совесть душу веселит | a good conscience is a continual feast |
proverb | чистая совесть душу веселит | a good conscience is a constant feast |
gen. | чрезмерно веселиться | carry on |
inf. | шумно веселиться | be well away (о пьяном) |
slang | шумно веселиться | balling |
amer. | шумно веселиться | make whoopee |
vulg. | шумно веселиться | raise hell |
gen. | шумно веселиться | roister |
gen. | шумно веселиться | rant |
Makarov. | эта шутка меня не веселит | the joke doesn't amuse me |