DictionaryForumContacts

   Russian
Terms containing верхи | all forms | exact matches only
SubjectRussianEnglish
gen.академическая шапочка с плоским квадратным верхомcolleger
Makarov.асимметрия "верх-низ"top-bottom asymmetry (в токамаке)
gen.балдахин с плоским верхомtester
Игорь Мигбез верхаnaked to the waist
Игорь Мигбез верхаstripped to the waist (С тех пор новые фотографии Путина "без верха" появлялись всего один раз – в 2009-м, и тоже из тувинского отпуска.)
Игорь Мигбез верхаbare-chested (С тех пор новые фотографии Путина "без верха" появлялись всего один раз – в 2009-м, и тоже из тувинского отпуска.)
Игорь Мигбез верхаshirtless (С тех пор новые фотографии Путина "без верха" появлялись всего один раз – в 2009-м, и тоже из тувинского отпуска. Именно там была сделана фотография Путина на коне.)
gen.без верхаlevel (a level spoonful Kate_Summers)
Игорь Мигбез верхаhalf-undressed
gen.без верхаtopless
geol.белтская серия верхов протерозоя Сев. АмерикиBeltian
gen.брать верхoverride
gen.брать верхovergang
gen.брать верхprevail (Vadim Rouminsky)
gen.брать верхfoil (romea)
gen.брать верхoverrule
gen.брать верхbest (над кем-либо: This rests on the bizarre idea that he was bested by his old sparring partner.)
gen.брать верхprevail over (User)
gen.брать верхvanquish (someone bigmaxus)
Игорь Мигбрать верхoutgun
gen.брать верхget the best of
gen.брать верхgain
gen.брать верхtrump (bookworm)
Gruzovikбрать верхbest (над чем-либо/кем-либо)
gen.брать верхget the better of
gen.брать верхoverwhelm (Vadim Rouminsky)
Makarov., inf.брать верхdo down
Makarov.брать верхdo to down (над кем-либо)
gen.брать верхgеt the best of (об эмоциях), выходить из под контроля (об эмоциях; emotions sometimes got the best of her – иногда её эмоции выходили из под контроля/брали верх tuta-tama)
gen.брать верхdefeat (A.Rezvov)
Игорь Мигбрать верхoutcompete
Игорь Мигбрать верхone-up
Игорь Мигбрать верхoutmatch
gen.брать верхtake (над)
gen.брать верхsurpass
gen.брать верхprevail over (with над)
gen.брать верхcome out on top
gen.брать верхgain the upper hand
gen.брать верхprevail
gen.брать верхweigh down
gen.брать верхgain ground
gen.брать верхgaining
gen.брать верхoverpower
Makarov.брать верх надwin an advantage over
gen.брать верх надbe victorious over
Gruzovikбрать верх надtake the upper hand over
Makarov.брать верх надgain an advantage over
Gruzovikбрать верх надhave the upper hand over
gen.брать верх над кем-либоovercome (someone)
Makarov.брать верх над республикойoverrule the republic
gen.брать верх над кем-либо / чем-либоprevail over (However, the fact that the band will make laws that prevail over federal law is not desirable in this country)
gen.брезентовый верхcanvas top (авто)
Игорь Мигбыть в самом верхуhold the top spot (напр., турнирной таблицы)
Makarov.быть кратко проинформированным о встрече в верхахbe briefed on the summit
gen.быть на верху блаженстваbe on top of the world
gen.быть на верху блаженстваbe in seventh heaven
gen.быть на верху блаженстваbe as happy as a sandboy (In Bristol there were pubs where fine sand from sea caves was strewn on the ground to soak up spills. The lads who collected the sand were partially paid in drink and were consequently usually quite merry or happy. george serebryakov)
Makarov.быть на верху блаженстваbe over the moon
Makarov.быть на верху блаженстваbe in seventh on cloud nine
Makarov.быть на верху блаженстваbe in seventh heaven cloud nine
Makarov.быть на верху блаженстваfeel on top of the world
gen.быть на верху блаженстваsit on top of the world
gen.в верхахat the highest level
gen.в верхахbe on the highest level
Makarov.в верхахin high spheres
gen.в верхахbe at the highest level
gen.в верхахon at the highest level
gen.в верхахon the top notch of society
gen.в своём новом платье она была верх совершенстваin her new dress she was it
gen.важная встреча в верхахsubstantive summit
Makarov.верх абсурдаthe height of absurdity
Makarov.верх автомобиляthe top of a car (особенно убирающийся)
Makarov.верх автомобиляtop of a car (особенно убирающийся)
gen.верх безрассудстваhight of recklessness (Vladimir Shevchuk)
gen.верх блаженстваthe seventh heaven
gen.верх блаженстваthe complement of happiness
Makarov.верх блаженстваseventh heaven of delight
Makarov.верх блаженстваheight of pleasure
gen.верх блаженстваthe summit of happiness
Makarov.верх блаженстваthe seventh heaven of delight
Makarov.верх блаженстваthe height of pleasure
gen.верх блаженстваseventh heaven
Makarov.верх бочкиthe head of the barrel
gen.верх вашего пальто ещё хорош, но подкладка совсем порваласьthe outside of your coat is still in good condition, but the lining is all torn
therm.eng.верх водосливаtop of weir
Makarov.верх впускной трубки защищён рядом специальных экрановthe top of the inlet tube is protected by a series of baffles
Makarov.верх героизмаsublime heroism
Gruzovikверх глупостиthe height of stupidity
Makarov.верх глупостиheight of folly
Makarov.верх глупостиthe height of folly
gen.верх глупостиthe bathos of stupidity
gen.верх дилижансаimperial
gen.верх добротыthe perfection of kindness
Makarov.верх домаtop of the house
gen.верх домаthe top of the house
Makarov.верх его ботинок настолько износился, что большие пальцы торчали наружуthe tops of his shoes had worn so thin that his toes were poking through
gen.верх кареты для поклажиimperial
gen.верх коляскиcaleche
gen.верх коляскиcalash
gen.верх кузоваhood (автомобиля)
gen.верх лицемерияthe height of hypocrisy (bookworm)
gen.верх металлоконструкцииtop of steel (eternalduck)
gen.верх наглостиheight of impudence (They would despise the thought of ever becoming intemperate themselves, and would look upon such a suggestion as the height of impudence and folly. VLZ_58)
gen.верх наглостиheight of insolence (askandy)
Makarov.верх наглостиthe height of impudence
Makarov.верх наглостиne plus ultra of insolence
gen.верх наглостиnon plus ultra of insolence
Makarov.верх надёжностиthe utmost of reliability
Makarov.верх надёжностиutmost of reliability
gen.верх надёжностиthe uttermost of reliability
Makarov.верх насыпиgrade
Makarov.верх нелепостиthe height of absurdity
Makarov.верх нелепостиheight of absurdity
Makarov.верх низостиthe height of wickedness
Makarov.верх низостиheight of wickedness
Makarov.верх обувиupper
Makarov.верх ораторского искусстваthe highest reach of oratory
Makarov.верх ораторского искусстваhighest reach of oratory
Makarov.верх пижамыpajama top
gen.верх пижамыpyjamas top
geol.верх по падениюupdip
Makarov.верх подлостиthe height of wickedness
gen.верх портновского мастерстваsartorial triumph
Makarov.верх роскошиthe height of luxury
Makarov.верх самопожертвованияsublime self-sacrifice
gen.верх славыthe pinnacle of glory
gen.верх совершенстваnumero uno
gen.верх совершенстваthe pink of perfection
gen.верх совершенстваbeau ideal
gen.верх совершенстваpink of perfection (Оксана Od.Ua)
gen.верх совершенстваpinnacle of excellence (sankozh)
gen.верх совершенстваpink
gen.верх совершенстваacme of perfection
gen.верх совершенстваthe acme of perfection
gen.верх совершенстваfare the well
gen.верх совершенстваthe pitch of perfection
gen.верх совершенстваnonpareil
gen.верх совершенстваnonsuch
gen.верх совершенстваbeau-ideal
Makarov.верх совершенстваthe height of perfection
Makarov.верх совершенстваthe tops
gen.верх совершенстваfare-the-well
gen.верх совершенстваne plus ultra
gen.верх совершенстваnonesuch
gen.верх справедливостиpoetic justice (Taras)
Makarov.верх столаslab
gen.верх сфероидального куполаcalotte
gen.верх счастьяaltitude of happiness
gen.верх тупостиthe ultimate in stupidity (Anglophile)
gen.верх у каретыbasket
gen.верх файлаtop of file
gen.верх экипажаhood
gen.верх экипажаimperial
Makarov.верхи не могут, низы не хотятthe rules are unable and the ruled ones are unwilling (to go on as before)
gen.весенняя встреча в верхахspringtime summit
gen.взять верхscore an advantage of (sb, над кем-л.)
gen.взять верхwin an advantage over (sb., над кем-л.)
gen.взять верхwin an advantage of (sb, над кем-л.)
gen.взять верхscore an advantage over (sb, над кем-л.)
gen.взять верхget the best of (sb., над кем-л)
gen.взять верхgain an advantage over (sb, над кем-л.)
gen.взять верхget an advantage of (sb, над кем-л.)
gen.взять верхbest
gen.взять верхget the best of it (в споре и т. п.)
gen.взять верхhave the best of it
gen.взять верхwin the day
gen.взять верхget the better of (someone); над кем-либо Anglophile)
gen.взять верхtake over (Viktory17)
gen.взять верхcarry the day
gen.взять верхcome over
gen.взять верхeuchre (над кем-либо)
Игорь Мигвзять верхoutgun
Игорь Мигвзять верхoutmaneuver
Игорь Мигвзять верхoutcompete
gen.взять верхemerge on top (economist.com Alex_Odeychuk)
Gruzovikвзять верх надget the best of (sb., над кем-л)
gen.взять верхdefeat (A.Rezvov)
Игорь Мигвзять верхone-up
Игорь Мигвзять верхoutmatch
gen.взять верхtake (над)
gen.взять верхhave (he had me in the first game – он побил меня в первой партии)
Makarov.взять верхhave the laugh on one's side
gen.взять верхgame the day (Technical)
gen.взять верхwin out (Ant493)
gen.взять верхgain the upper hand
gen.взять верхcarry it
Makarov.взять верхwin the field
Makarov.взять верхhave the best of it (в споре и т. п.)
Makarov.взять верхget the better of
gen.взять верхcarry everything before one
gen.взять верхcarry all before one
gen.взять верхget top (над кем-то golos-tatiana)
gen.взять верхhave the laugh on side
gen.взять верхget the upper hand
gen.взять верхget the day
gen.взять верхput in a bag
gen.взять верхget the better
gen.взять верхgain on the upper hand
gen.взять верхgain an advantage of (sb., над кем-л.)
gen.взять верхget an advantage over (sb, над кем-л.)
gen.взять верхprevail
gen.взять верх в спореconquer the field
Makarov.взять верх надget an advantage of (someone – кем-либо)
Makarov.взять верх надget an advantage over (someone – кем-либо)
Makarov.взять верх надgain an advantage over
Gruzovikвзять верх над кем-либоgo the better of (someone)
gen.взять верх надbe victorious over
gen.взять верх надget the better of (кем-либо)
gen.взять верх надoverturn
gen.взять верх надmaster (чем-л.)
Makarov., inf.взять верх надbest (кем-либо)
Makarov.взять верх надget the better of (someone – кем-либо)
Makarov.взять верх надgain an advantage of (someone – кем-либо)
Makarov., inf.взять верх надcome over (кем-либо)
Makarov.взять верх надget the better end of (someone – кем-либо)
gen.взять верх надget the best of (someone – кем-либо)
gen.взять верх надgain an advantage of
gen.взять верх надget the best of (someone – кем-либо) to defeat someone or gain an advantage over them Jack got the best of me in the last match. КГА)
Makarov.взять верх надhave the laugh on one's side (кем-либо)
Makarov.взять верх надwin an advantage of (someone – кем-либо)
Makarov.взять верх надscore an advantage over (someone – кем-либо)
Makarov.взять верх надscore an advantage of (someone – кем-либо)
Makarov.взять верх надput someone in a bag (кем-либо)
gen.взять верх надtrump (cognachennessy)
gen.взять верх над кем-либоovercome (someone)
gen.взять верх над своими конкурентамиlast out one's competitors
gen.влезть на самый верхmake it to the top (An incentive trip to Jamaica or Barbados lets attendees know that they've made it to the top. ART Vancouver)
gen.влезть на самый верх лестницыclimb up to the top of the ladder
Makarov.вода хлынула через верх его сапогthe water rushed in over the top of his boots
Makarov.вот это верх наглости!what sublime impudence!
gen.все соединения для подачи воздуха КИП должны идти от верха трубопроводаall instrument air supply connections to be from the top of piping (eternalduck)
gen.встреча в верхахtop level negotiations
gen.встреча в верхахsummit conference
gen.встреча в верхахsummit session
gen.встреча в верхахsummit talks
gen.встреча в верхах начинаетсяsummit begins
gen.вы для меня верх совершенстваyou're tops with me
gen.вы можете дотянуться до верха двери?can you touch the top of the door?
gen.выезжать верхомride out
gen.выехать верхомride out
gen.высокий расширяющийся к верху сосудyard of ale (90 см; для пива или вина)
gen.годный для езды верхомriding
gen.головной убор с квадратным верхомtrencher (у студентов и профессоров в Англии)
Makarov.готовить встречу в верхахprepare the summit
Makarov.готовиться к встрече в верхахprepare for the summit
gen.грузовик был нагружен до самого верхаthe lorry the cart, etc. was charged to the full (to excess, heavily, etc., и т.д.)
gen.грузовой автомобиль с брезентовым верхомTautliner (Used as a generic name for curtain sided trucks/trailers. Trade name of commercial vehicles built by Boalloy of Congleton, Cheshire, England. The curtains contain load retaining straps which, when released, allow the curtain to be pulled back and a forklift to be used for easy and efficient loading and unloading (wikipedia) АД Alexander Demidov)
gen.две ложки сахара без верхаtwo level spoonfuls of sugar
gen.держать верхmaintain the upper hand (Kydex)
gen.до верхаto the brim (AlexandraM)
gen.до верхаup to the brim (AlexandraM)
gen.до самого верхаthe top (When Jamaica became independent, the Caymanians had the wisdom to break away from Jamaica = Когда Ямайка стала независимой, жителям островов Кайман хватило ума отделиться от Ямайки A.Rezvov)
gen.до самого верхаto the top (MichaelBurov)
Makarov.добавьте в смесь 1 чайную ложку без верха закваскиstir in 1 level teaspoon of yeast
gen.добраться до самого верхаmake it to the top (ART Vancouver)
gen.добраться до самого верхаhit the top
gen.его благородство одержало верхhis finer nature won out
gen.его жадность взяла верх над осторожностьюhis greed overruled his caution
Makarov.его мнение взяло верхhis opinion prevailed
Makarov.её платье – верх безвкусицыher dress is a triumph of bad taste
Makarov.жирная горизонтальная линия в верху линованной страницыheadline (напр., школьной тетради)
Makarov.заделывание верха пластмассовой упаковки металлической полоскойmetal-strip closure
gen.здравый смысл в нём брал верх над воображениемhis judgement was an overpoise to his imagination
gen.знать по верхамhave a smattering of (She had a smattering of French but it didn't stop her from marrying a Rouen lawyer. ART Vancouver)
Makarov.игнорировать встречу в верхахignore the summit
gen.идти верхомtake the upper path (идти ве́рхом)
gen.идти верхомto road
Makarov.избыточный воздух выходит через верх бакаexcess air is released from the top of the tank
gen.им не удалось взять верхthey were unable to gain ascendancy
gen.исполнение – верх совершенстваa very finished performance
gen.исполнение-верх совершенстваa very finished performance
gen.к вершине лучше идти напрямик, чем кружить, хоть и на самом верхуit's better to go straight than to move in the best circles
gen.кататься верхомgo riding
gen.конференция в верхахsummit conference
gen.конференция в верхахsummit
gen.конфронтация в верхахhigh-level confrontation
pack.коробка, дно и верх которой примыкают к одной сторонеstraight tuck (Del-Horno)
Makarov.кратко осветить встречу в верхахbrief the summit
gen.легковая автомашина с откидным верхомconvertible (Фигуристка)
gen.легковая автомашина с откидным верхомvictoria
Makarov.линия верхаtop line (экстерьера животного)
biol.линия верхаtopline (линия холки, спины и поясницы)
gen.любопытство взяло верхcuriosity got the best (of him translator911)
gen.лёгкая двухместная коляска с откидным верхомbuggy
Makarov.материал загружается через верхthe material is fed in at the top
Makarov.материал загружается через верхmaterial is fed in at the top
gen.мера зерна без верхаa stricken measure of grain
gen.мера зерна без верхаa struck measure of grain
gen.мини-встреча в верхахmini summit
gen.мы взобрались на самый верх холмаwe've climbed to the very top of the hill
Makarov.мы познакомились во время встречи в верхах в Женевеwe met at the summit in Geneva
gen.на верхуon top of (sth., чего-л.)
gen.на верхуon the top of (sth, чего-л.)
Gruzovikна верху блаженстваin seventh heaven
gen.на верху блаженстваon top of the world
Gruzovikна верху блаженстваin perfect bliss
gen.на верху блаженстваin total bliss (ART Vancouver)
gen.на верху блаженстваsupremely happy (Anglophile)
gen.нагруженный до верхуfull-laden
gen.над ней не так легко взять верхshe is not easily defeated
gen.надежда на встречу в верхахsummit hope
Makarov.назначить встречу в верхахset the summit
Makarov.назначить встречу в верхах на ноябрьset the summit for November
gen.напечатанный на самом верху афишиtop of the bill
gen.напечатанный на самом верху афишиtop-of-the-bill (об известном артисте, спортсмене и т.п.)
gen.наполненный до верхуfull-laden
avia.направление верх-низdorsal-ventral direction
Makarov.настаивать на встрече в верхахpress one's suit for the summit
gen.нахвататься верховget a smattering (of Anglophile)
gen.нахвататься верховacquire a superficial knowledge (of Anglophile)
gen.не давать взять верхkeep under control (keep fear under control – не давать страху взять верх Stas-Soleil)
gen.не давать взять верх над собойkeep under control (Stas-Soleil)
gen.не давать страху взять верхkeep fear under control (над собой Stas-Soleil)
gen.не дозволяйте соблазну одержать верх. не пытайтесь уколоть в ответ!watch out for the temptation to hurt back! (bigmaxus)
gen.не позволять взять верхkeep under control (keep fear under control – не позволять страху взять верх Stas-Soleil)
gen.не позволять взять верх над собойkeep under control (Stas-Soleil)
gen.не позволять одержать верхkeep under control (keep fear under control – не позволять страху одержать верх Stas-Soleil)
gen.не позволять одержать верх над собойkeep under control (Stas-Soleil)
gen.не позволять страху взять верхkeep fear under control (над собой Stas-Soleil)
gen.неоткидной верхcanopy top (авто)
refrig.неохлаждаемый верхnonrefrigerated top (витрины)
gen.нескладной верхcanopy top (авто)
gen.низкая двуместная карета с составным верхомrockaway
Makarov.обсуждать вопрос в верхахdiscuss the matter at the highest level
Makarov.объявить о встрече в верхахannounce the summit
gen.одержать верхmake the better of
gen.одержать верхget the better of
gen.одержать верхobtain
gen.одержать верхovercome
gen.одержать верхwin
gen.одержать верхget the wind of
gen.одержать верхwrestle
gen.одержать верхtake the wind of
gen.одержать верхcarry
gen.одержать верхcome of best (in – в denghu)
gen.одержать верхthresh
Gruzovikодержать верх надget the best of
gen.одержать верхscore off (над кем-либо)
gen.одержать верхthrash
gen.одержать верхhave it
Makarov.одержать верхup-end (в соревнованиях, конкуренции)
gen.одержать верхprevail (SirReal)
Игорь Мигодержать верхbe on the winning side
Игорь Мигодержать верхeat one's lunch
gen.одержать верхhave better of
gen.одержать верхget the best of it
gen.одержать верхup end
gen.одержать верхoutface
gen.одержать верхget the upper hand
gen.одержать верхgain the upper hand (bookworm)
gen.одержать верхworst
Makarov.одержать верх в гонке вооруженийwin arms race
gen.одержать верх в дебатахwin debates
gen.одержать верх в разговореtalk out
gen.одержать верх надgive socks (кем-либо, в споре, игре)
Makarov.одержать верх надscore off (кого-либо; кем-либо)
Makarov.одержать верх надtake someone's scalp (кем-либо)
gen.одержать верх надget the better of one (кем-л.)
gen.одержать верх надgive socks (в споре, игре; кем-либо)
gen.одержать верх надgive sockeroos (кем-либо, в споре, игре)
gen.одержать верх надscore (кем-либо)
gen.одержать верх над кем-либоtake someone's scalp
gen.одержать верх после пораженияturn the tables (Taras)
gen.одерживать верхdominate (Tracer)
Игорь Мигодерживать верхcome to the fore
gen.одерживать верхgain the upper hand
Игорь Мигодерживать верхbe on the winning side
Игорь Мигодерживать верхeat one's lunch
gen.одерживать верхtake (в спортивном состязании и т.п.)
gen.одерживать верхbear away
Игорь Мигодерживать верхprevail
gen.одерживать верх над кем-либоtake someone's scalp
gen.одерживающий верхwinning
gen.одерживающий верхfoiler
Игорь Мигоказаться на самом верхуhold the top spot (напр., турнирной таблицы)
Makarov.он в восторге от ваших сервантов, они верх элегантностиhe has been admiring your cupboards, they are the very pink of elegance
gen.он занимает весь верх домаhe occupies the whole top floor of the house
gen.он на верху довольстваhe is in his altitude
Makarov.он наполнил стаканы до самого верхаhe filled the glasses to the top
gen.он одержал верхhe got the upper hand
gen.он одержал верх над оппозициейhe carried away everything against him
Makarov.он одержал верх над своими конкурентамиhe prevailed over his competitors
Makarov.он позволил своему характеру взять верх над своим талантомhe has allowed his temperament to upstage his talent
gen.он позволил своему характеру взять верх над своим талантом.he has allowed his temperament to upstage his talent
Makarov.он утыкал верх стены битым стекломhe set the top of the wall with broken glass
Makarov.она сама пробилась на самый верхshe bootstrapped herself to the top
Makarov.они остановились на верху лестницы, не зная в какую сторону дальше идтиthey paused at the top of the stairs, doubtful as to which way to go next
gen.опустить верх машиныdrop the frame of a car
Makarov.организовывать встречу в верхахstage the summit
Makarov.организовывать встречу в верхахprepare the summit
gen.остроконечный верхspire (чего-либо)
Makarov.осуществлять ограничение сигнала "по верху"flatten the positive peaks
Makarov.осуществлять ограничение сигнала "по верху"flatten the positive peaks
gen.откидной верхconvertible top (авто)
Makarov.откидной верхhead (экипажа, автомобиля)
gen.откидной верхfolding top (экипажа)
gen.откидной верх экипажаcapote
Makarov.откладывать встречу в верхахdelay the summit
Makarov.оценивать встречу в верхахassess the summit
Makarov.очень хотеть встречи в верхахbe eager for the summit
gen.пар, отводимый с верха колонны деэтанизацииoverhead vapor from the de-ethanizer (eternalduck)
gen.пар, отводимый с верха этаноотгонной колонныoverhead vapor from the de-ethanizer (eternalduck)
gen.перейти через верхgo over the top (чего-либо)
gen.переправиться через верхgo over the top (чего-либо)
Makarov.планировать встречу в верхахplan the summit
gen.плетеная колыбель с верхомbassinet
gen.плетеная колыбель с верхомbassinette
gen.плетёная колыбель с верхомbassinet
Makarov.победить верх в конфликтеwin conflict
Makarov.повестка дня встречи в верхахagenda of summit
Makarov.погон, отбираемый с верха колонныoverhead distillate
Makarov.подвергать критике встречу в верхахsnipe at the summit
Makarov.поддерживать встречу в верхахfavour the summit
gen.поехать верхомride (on horseback)
gen.покататься верхомgo riding
gen.получить преимущество перед кем-либо взять верх над кем-либо перехитритьget the better of (кого-либо)
gen.получить преимущество перед кем-либо взять верх над кем-либо превзойтиget the better of (кого-либо)
Makarov.после относительного мира, наступившего в 1814, в верха проникло моральное разложениеafter the general peace of 1814, dissolution began to decrease in high places
gen.посмотрим, кто из нас одержит верхit is a game at which two can play
Makarov.предлагать встречу в верхахpropose the summit
Makarov.президент взял верх над "ястребами" в партии, которые требовали применения силыthe President overruled the hardliners in the party who wanted to use force
Makarov.прибыть на встречу в верхахget to the summit
Makarov.прибыть на встречу в верхахcome to the summit
Makarov.приветствовать встречу в верхахhail summit as a success (как успех)
Makarov.прийти к соглашению о проведении встречи в верхахagree to the summit
Makarov.прийти к соглашению о проведении встречи в верхахagree on the summit
gen.провалить конференцию в верхахtorpedo the summit
gen.провалить конференцию в верхахwreck the summit
gen.провалить конференцию в верхахdisrupt the summit
gen.провалить конференцию в верхахbreak up the summit
gen.провалить совещание в верхахwreck the summit
gen.провалить совещание в верхахdisrupt the summit
gen.провалить совещание в верхахtorpedo the summit
gen.провалить совещание в верхахbreak up the summit
Makarov.проводить встречу в верхахhave the summit
gen.пройтись по верхамhit the high points
gen.пройтись по верхамhit the high spots
gen.противники предложения законопроекта, проекта резолюции и т. п. одержали верх в пренияхthe negative won the debate
gen.рассказ-верх совершенстваa story without a flaw
gen.рассказ – верх совершенстваa story without a flaw
Makarov.расстраивать встречу в верхахsabotage the summit
gen.решающая встреча в верхахcrucial summit
Makarov.российский флаг развевается на верху флагштокаthe Russian flag is flying at the top of a pole
gen.сброс из верх. точкиHP vent (high point eternalduck)
Makarov.связи в верхахcoat-tails
gen.связи в верхахcoats
gen.связи в верхахcoat tail
gen.скакать по верхамskate across the surface (m_rakova)
gen.складной верхcalash (экипажа, детской коляски)
gen.складной верхdeck (автомобиля)
gen.складной верхhood (автомобиля, тж. folding hood, extensible hood)
gen.складной или съёмный верхdeck (автомобиля)
gen.скользить по верхамskim the surface
gen.служащий для езды верхомriding
Makarov.совещание в верхахsummit meeting
gen.совещание в верхахsummit conference
gen.сорвать конференцию в верхахdisrupt the summit
gen.сорвать конференцию в верхахtorpedo the summit
gen.сорвать конференцию в верхахwreck the summit
gen.сорвать конференцию в верхахbreak up the summit
gen.сорвать совещание в верхахtorpedo the summit
gen.сорвать совещание в верхахwreck the summit
gen.сорвать совещание в верхахdisrupt the summit
gen.сорвать совещание в верхахbreak up the summit
Makarov.срывать встречу в верхахundermine the summit
Makarov.срывать встречу в верхахsink the summit
Makarov.срывать встречу в верхахsabotage the summit
Makarov.ставить новые верхаfox (на ботинки)
Makarov.ставить под угрозу встречу в верхахjeopardize the summit
gen.стоять / находиться в самом верху спискаcrowd the top of the list
pack.сшитый мешок с открытым верхомSOM (Madjesty)
Makarov.съёмный верхdeck (напр., кузова)
gen.съёмный верхdeck (автомобиля)
gen.танцовщица в платье без верхаtopless dancer
gen.то в чём можно одержать верхbeatable (напр., игра driven)
gen.торпедировать конференцию в верхахdisrupt the summit
gen.торпедировать конференцию в верхахtorpedo the summit
gen.торпедировать конференцию в верхахwreck the summit
gen.торпедировать конференцию в верхахbreak up the summit
gen.торпедировать совещание в верхахtorpedo the summit
gen.торпедировать совещание в верхахwreck the summit
gen.торпедировать совещание в верхахdisrupt the summit
gen.торпедировать совещание в верхахbreak up the summit
Makarov.у него были какие-то связи в верхахhe enjoyed some sort of in with the higher-ups
pack.упаковочная коробка с подгибаемыми клапанами, дно и верх которой не примыкают к общей сторонеRTE (reverse tuck end Igor Kondrashkin)
Makarov.упоминать встречу в верхахmention the summit
gen.упорство, одерживающее верх над талантомhare and tortoise
gen.успешная встреча в верхахsuccessful summit
gen.10 футов от верха10 feet from top (eternalduck)
Makarov.характеризовать встречу в верхахdescribe the summit
Makarov.хотеть, чтобы встреча в верхах была деловойwant the summit to be business
Makarov.хотеть, чтобы встреча в верхах носила деловой характерwant the summit to be business
agrochem.ширина канала по верхуsurface width of canal
agrochem.ширина канала или русла по верхуtop width
gen.эта шляпка – верх изяществаthis hat is a smart number
gen.это верх неприличия!Most unorthodox! (Таким выражением пользуются, когда передразнивают человека с чрезмерно консервативными взглядами; иногда говорится без иронии Bartek2001)
vulg.юбка с большим разрезом до самого верха бедраaeroplane skirt
Makarov.я в восторге от ваших сервантов, это верх элегантностиI have been admiring your cupboards, they are the very pink of elegance
gen.я сегодня утром катался верхомI went horseback riding this morning
Makarov.явиться на встречу в верхахcome to the summit
Showing first 500 phrases