Subject | Russian | English |
law | аванс в счёт гонорара за ведение дела | special retainer |
law | авансовый гонорар адвокату в счёт оплаты за ведение будущих дел | general retainer (без конкретизации их) |
fin. | банк ведения счета | account bank |
bank. | бесплатное ведение счёта | free bearing of account |
bank. | бесплатное ведение счёта | free keeping of account |
econ. | бесплатное ведение счёта | free banking for the account |
bank. | в месте ведения счёта | in the place where the account is located (Alexander Matytsin) |
gen. | ведение бухгалтерских счетов | account management |
gen. | ведение бухгалтерских счетов | account maintenance |
SAP.fin. | ведение бухгалтерского счета | account maintenance |
econ. | ведение операционных счетов | cost keeper |
fin. | ведение счета | administration of an account (Alexander Matytsin) |
sport. | ведение счета | scorekeeping |
busin. | ведение счета | administering account (Lelicona) |
gen. | ведение счета | account keeping (VictorMashkovtsev) |
bank. | ведение счета в местной валюте | local currency account management (Alexander Matytsin) |
bank. | ведение счета в национальной валюте | local currency account management (Alexander Matytsin) |
weap. | ведение счета очков | scoring (ABelonogov) |
econ. | ведение счетов | maintenance of accounts |
econ. | ведение счетов | accounting management |
econ. | ведение счетов | administration of accounts |
bank. | ведение счетов | account management |
busin. | ведение счетов | billing (dimock) |
bank. | ведение счетов в базе данных эмитента и / или эквайера | account maintenance |
bank. | ведение счетов в местных валютах | local currency account management (Alexander Matytsin) |
bank. | ведение счетов в национальной валюте | local currency account management (Alexander Matytsin) |
bank. | ведение счетов в национальных валютах | local currency account management (Alexander Matytsin) |
bank. | ведение счетов государственного пенсионного фонда | GPF accounting (tlumach) |
bank. | ведение счёта | account management (Alexander Matytsin) |
sport. | ведение счёта | scorekeeping |
IT | ведение счёта | keeping score |
sec.sys. | ведение счёта | scoring |
EBRD | ведение счёта | maintenance of an account |
econ. | ведение счёта | keeping of account |
gen. | ведение счёта | counting (Юрий Гомон) |
law | доверенность на ведение банковского счета | bank account mandate (Leonid Dzhepko) |
fin. | Доверенность на ведение счета Эмитента | Issuer Account Mandate (snku) |
bank. | договор о ведении счета | banking agreement (Andrey Truhachev) |
el. | доклад о результате ведения счёта груза по биркам | tally report |
bank. | комиссионные за ведение текущего счета в банке | maintenance charge |
bank. | комиссионные за ведение текущего счета в банке | maintenance fee |
bank. | комиссия за ведение банковского счета | maintenance fee (Alexander Matytsin) |
econ. | комиссия за ведение счета | service charge |
law | комиссия за ведение счета эскроу | escrow fees (Leonid Dzhepko) |
EBRD | комиссия за ведение счёта | maintenance fee (обычно не взимается при наличии на счёте значительного остатка) |
gen. | Комиссия за ведение текущего / сберегательного счета | Current/ savings account maintenance fee (платёжные документы) |
econ. | комиссия за ведение текущего счета в банке | maintenance fee |
law | комиссия за ведение эскроу-счета | escrow fees (Leonid Dzhepko) |
bank. | место ведения счёта | place of the account (Alexander Matytsin) |
gen. | Об утверждении правил ведения журналов учёта полученных и выставленных счетов-фактур, книг покупок и книг продаж при расчётах по налогу на добавленную стоимость | Concerning Approval of the Rules for Maintaining Journals of VAT Invoices Received and Issued, Purchase Ledgers and Sales Ledgers for Value Added Tax Settlements (E&Y ABelonogov) |
Makarov. | от членов комитета потребовали придумать новый план ведения счетов фирмы, даже если для этого потребуется сидеть всю ночь | the committee had instructions to hew out a new method of organizing the firm's accounts, even if it took them all night |
Makarov. | от членов комитета потребовали разработать новый план ведения счетов фирмы, даже если для этого потребуется просидеть всю ночь | the committee had instructions to hew out a new method of organizing the firm's accounts, even if it took them all night |
busin. | открытие и ведение банковского счета | bank account opening and keeping (yevsey) |
gen. | открытие и ведение лицевых счетов | opening and maintenance of ledger accounts (ABelonogov) |
econ. | плата за ведение счетов | account administration charge |
el. | плата за ведение счёта груза по биркам | tally charge |
bank. | подтверждение клиентом правильности ведения банковского счета | reconciliation statement |
econ. | подтверждение правильности ведения банковского счета | bank reconciliation statement |
Makarov. | пока я в больнице, я доверил ведение счетов Джону | I have deputed the keeping of the accounts to John while I am in hospital |
SAP.fin. | полномочие на ведение счета | account authorization |
st.exch. | порядок раздельного ведения счетов | account segregation model (Vadim Rouminsky) |
bank. | предоставление услуг по открытию и ведению корреспондентских счетов | correspondent banking (проведению расчётов, а также сопутствующих услуг. Взаимные корреспондентские отношения банков могут включать использование так называемых счетов "ностро" и "востро" для расчёта по операциям в иностранной валюте) |
bank. | проверять правильность ведения счёта | audit accounts |
st.exch. | раздельное ведение счетов | account segregation (Vadim Rouminsky) |
fin. | раздельное ведение счетов | segregation of accounts (Vadim Rouminsky) |
EBRD | расходы на ведение счета | maintenance cost (raf) |
Makarov., econ. | расходы по ведению счета | account charges |
EBRD | сбор за ведение счета | maintenance fee (в банке oVoD) |
EBRD | сбор за ведение счета | service charge (в банке вк) |
econ. | сбор за ведение счета | service charge |
bank. | Система ведения нарушенных счетов | Compromised Account Management System (карточные платёжные системы Alexander Matytsin) |
bank. | соглашение о ведении счета | banking agreement (Andrey Truhachev) |
bank. | соглашение, оговаривающее правила ведения маржинального счета | margin agreement |
st.exch. | способ раздельного ведения счетов | account segregation model (Vadim Rouminsky) |
bank. | стандартные правила открытия и ведения счетов | standard account opening and operating rules (tarantula) |
gen. | счёт адвоката или поверенного клиенту за ведение дел | bill of costs |
gen. | счёт адвоката клиенту за ведение дел | bill of costs |
gen. | счёт адвоката клиенту за ведение дела | bill of costs |
account. | счёт с автоматическим перечислением средств, не предусматривающий уплаты комиссии за его ведение | maintenance-free Automatic Transfer System account |
account. | счёт с автоматическим перечислением средств, не предусматривающий уплаты комиссии за его ведение | maintenance-free Automatic Transfer ATS account |
Makarov. | счёт с автоматическим перечислением средств, не предусматривающий уплаты комиссии за его ведение | maintenance-free ATS account |
bank. | условия ведения счета | account terms (Alexander Matytsin) |
bank. | условия ведения счетов | account terms (Alexander Matytsin) |
fin. | форма ведения счетов | accounting procedure |
progr. | электронная система ведения счетов | electronic funds transfer system (в банках на основе использования компьютеров ssn) |