Subject | Russian | English |
gen. | биться вдребезги | break into pieces (in two, in fragments, into smithereens, to atoms, etc., и т.д.) |
gen. | битьё вдребезги | stramash |
gen. | битьё вдребезги | smash |
gen. | быть разбитым вдребезги | be in shatters |
gen. | быть разбитым вдребезги | be in shatters |
gen. | ваза вдребезги разбилась о каменный пол | the vase crashed on the stone floor |
gen. | ваза разбилась вдребезги | the bowl was smashed to bits |
gen. | ваза разбилась вдребезги | the vase shattered into splinters |
gen. | вазу разбили вдребезги | the vase is crushed to pieces |
inf. | вдребезги пьян | hammered (coltuclu) |
inf. | вдребезги пьян | wasted (coltuclu) |
gen. | вдребезги пьян | dead drunk |
Gruzovik, inf. | вдребезги пьяный | dead drunk |
Gruzovik | вдребезги пьяный | blind drunk |
slang | вдребезги пьяный | blotto |
brit. | вдребезги пьяный | mashed (Clepa) |
gen. | вдребезги пьяный | blind to the world |
Makarov. | вдребезги разбить машину | wreck a car |
Makarov. | вдребезги разбить машину | total a car |
Makarov. | вдребезги разбить машину | smash up a car |
gen. | вдребезги разбиться | go to pot |
gen. | вдребезги разбиться | go to smash |
gen. | вдребезги разбиться | go to pieces |
gen. | волны разбили лодку вдребезги | the boat was battered to pieces by the waves |
Makarov. | Джон вдребезги разбил свою машину | John cracked up the car for good in the accident |
Makarov. | за последние две недели уже второй раз мне вдребезги разбивают оконное стекло в машине | that's the second time I've had my car window smashed in the last two weeks |
Makarov. | камень попал в стакан и разбил его вдребезги | the stone rocketed into the glass, splintering it |
Makarov. | корабль разбился вдребезги | the ship was smashed to matchwood |
Makarov. | корабль разбился вдребезги | ship was smashed to matchwood |
gen. | ломаться вдребезги | break into pieces (in two, in fragments, into smithereens, to atoms, etc., и т.д.) |
idiom. | напившийся вдребезги | stoned to death (Andrey Truhachev) |
avunc. | напиться вдребезги | get fucked up (Andrey Truhachev) |
Игорь Миг | напиться вдребезги | get rip-roaring drunk |
inf. | напиться вдребезги | get drunk to the gills (stewed, pissed (BrE) + to the brim/gunnels и т.д. 4uzhoj) |
Игорь Миг | напиться вдребезги | get hammered |
Makarov. | окна её машины были вдребезги разбиты бандой, вооружённой бейсбольными битами | she had her car windows smashed by a gang wielding baseball bats |
gen. | он вдребезги пьян | he is drunk as a skunk |
gen. | он вдребезги пьян | he is deadly drunk |
Makarov. | останки разбитого вдребезги самолёта лежали на земле | the wreck of the plane lay smashed up on the ground |
Makarov. | пластинка разбилась вдребезги | the record was smashed to pieces |
humor. | пьян вдребезги | drunk as an emperor |
Игорь Миг | пьяный вдребезги | hammered |
gen. | разбивать вдребезги | smash |
gen. | разбивать вдребезги | chaw up |
gen. | разбивать вдребезги | knock to pieces |
gen. | разбивать вдребезги | break into smithereens |
gen. | разбивать вдребезги | smash to smithereens |
gen. | разбивать кого-л., что-л. вдребезги | tear sb., sth. apart |
gen. | разбивать вдребезги | shiver |
context. | разбивать вдребезги | break into pieces (ВосьМой) |
context. | разбивать вдребезги | break into tiny pieces (ВосьМой) |
context. | разбивать вдребезги | break into small pieces (ВосьМой) |
gen. | разбивать вдребезги | smash down |
gen. | разбивать вдребезги | scatter (mshmak) |
shipb. | разбивать вдребезги | demolish |
gen. | разбивать вдребезги | smash up |
gen. | разбивать вдребезги | smash into smithereens |
Makarov. | разбивать вдребезги | smash to bits |
gen. | разбивать вдребезги | smash in |
gen. | разбивать вдребезги | shatter |
gen. | разбиваться вдребезги | break to shivers |
gen. | разбиваться вдребезги | fly into pieces |
gen. | разбиваться вдребезги | smash |
gen. | разбиваться вдребезги | shiver |
gen. | разбиваться вдребезги | smash up |
gen. | разбиваться вдребезги | smash into smithereens |
Makarov. | разбиваться вдребезги | burst in shivers |
Makarov. | разбиваться вдребезги | break in shivers |
gen. | разбиваться вдребезги | break into pieces (in two, in fragments, into smithereens, to atoms, etc., и т.д.) |
gen. | разбиваться вдребезги | smash in |
gen. | разбиваться вдребезги | smash down |
gen. | разбиваться вдребезги | break into smithereens |
gen. | разбиваться вдребезги | shatter |
gen. | разбитое вдребезги | humpty dumpty |
gen. | что-либо разбитое вдребезги | humpty-dumpty |
Makarov. | разбитое вдребезги блюдо лежало на полу | the dish lay in pieces on the floor |
Makarov. | разбитые вдребезги останки самолёта лежали на земле | the wreck of the plane lay smashed up on the ground |
Makarov. | разбить автомобиль вдребезги | total a car |
gen. | разбить вдребезги | shiver |
gen. | разбить вдребезги | break to atoms |
gen. | разбить вдребезги | make matchwood |
gen. | разбить вдребезги | smash up |
gen. | разбить что-либо вдребезги | break into pieces |
gen. | разбить что-либо вдребезги | break to pieces |
gen. | разбить вдребезги | break into shatters |
Makarov. | разбить вдребезги | break to smash |
Makarov. | разбить что-либо вдребезги | make matchwood of something |
Makarov. | разбить вдребезги | smash to bits |
Makarov. | разбить вдребезги | blow to smithereens |
Makarov. | разбить вдребезги | smash into smithereens |
Makarov. | разбить вдребезги | break into shivers |
Makarov. | разбить вдребезги | knock into smithers |
Makarov. | разбить вдребезги | smash in shivers |
Makarov. | разбить вдребезги | splinters |
Makarov. | разбить вдребезги | smash to smithers |
vernac. | разбить вдребезги | ramshackle |
Makarov. | разбить вдребезги | smash into smithers |
amer. | Разбить вдребезги | Busticate (To break into pieces (BUHS-ti-keyt ) came into existence in the Northern United States during the 19th Century, as the common verb bust became wedded to the Latin root -icate yaal) |
Makarov. | разбить вдребезги | knock to smithers |
inf. | разбить вдребезги | break apart (crash Val_Ships) |
Makarov. | разбить вдребезги | dash to smithereens |
Makarov. | разбить вдребезги | bits |
Makarov. | разбить вдребезги | knock to smithereens |
Makarov. | разбить вдребезги | smash to pieces |
Makarov. | разбить вдребезги | smash to atoms |
Makarov. | разбить вдребезги | knock to smash |
Makarov. | разбить вдребезги | break into atoms |
gen. | разбить вдребезги | knock into smithereens |
gen. | разбить вдребезги | blow to pieces |
gen. | разбить вдребезги | chaw up |
gen. | разбить вдребезги | smithers |
gen. | разбить вдребезги | prise apart (sashkomeister) |
gen. | разбить вдребезги | splinter |
gen. | разбить что-либо вдребезги | dash to pieces |
gen. | разбить вдребезги | break in pieces |
gen. | разбить что-л. вдребезги | break sth. to smithereens |
gen. | разбить вдребезги | break to pieces |
gen. | разбить что-либо вдребезги | make matchwood of |
gen. | разбить вдребезги | smash into shivers |
gen. | разбить вдребезги | break to shatters |
gen. | разбить вдребезги | break in shivers |
gen. | разбить что-либо вдребезги | break piecemeal |
gen. | разбить вдребезги | bedash |
gen. | разбить вдребезги | smash to smithereens |
gen. | разбить вдребезги | knock to pieces |
gen. | разбить вдребезги | smash |
gen. | разбить вдребезги | shatter |
Makarov. | разбить вдребезги вазу | shiver a vase |
Makarov. | разбить вдребезги кому-либо голову | shatter someone's head |
Makarov. | разбить вдребезги зеркало | shiver a mirror |
Makarov. | разбить вдребезги себе голову | shatter one's head |
Makarov. | разбить вдребезги стакан | shiver a glass |
gen. | разбить вдребезги чашку | crush the cup tumblers, etc. to pieces (и т.д.) |
gen. | разбиться вдребезги | break in flinders |
gen. | разбиться вдребезги | break into fragments |
gen. | разбиться вдребезги | fall to bits (Vitalique) |
gen. | разбиться вдребезги | go to smash |
Makarov. | разбиться вдребезги | go all to pieces |
Makarov. | разбиться вдребезги | go all to rack and ruin |
Makarov. | разбиться вдребезги | go smash |
Makarov. | разбиться вдребезги | go to rack and ruin |
Makarov. | разбиться вдребезги | fly in flinders |
Makarov. | разбиться вдребезги | break into matchwood |
Makarov. | разбиться вдребезги | break into flinders |
Makarov. | разбиться вдребезги | go all to smash |
gen. | разбиться вдребезги | fly into flinders |
gen. | разбиться вдребезги | come to pieces |
gen. | разбиться вдребезги | dash in pieces |
gen. | разбиться вдребезги | fall to pieces |
gen. | разбиться вдребезги | go to pieces |
gen. | разбиться вдребезги | smash up |
gen. | разбиться вдребезги | shiver |
gen. | разбиться вдребезги | smash |
gen. | разбиться вдребезги | break to shivers |
gen. | разбиться вдребезги | fly into pieces |
gen. | разбиться вдребезги | shatter |
Makarov. | разлетаться вдребезги | fly to bits |
gen. | разлетаться вдребезги | shatter |
gen. | разлетаться вдребезги | fly asunder |
gen. | разлетаться вдребезги | fly to pieces |
gen. | разлетаться вдребезги | fly bits |
Makarov. | разлететься вдребезги | fly in flinders |
Makarov. | разлететься вдребезги | fly asunder |
gen. | разлететься вдребезги | go all to smashes |
gen. | разлететься вдребезги | go to smash |
gen. | разлететься вдребезги | break to shivers |
gen. | разлететься вдребезги | break in flinders |
gen. | разнести вдребезги | make hay of (sth., напр., чью-л. аргументацию) |
inf. | разнести вдребезги | smash to smithereens |
gen. | разнести вдребезги | pull something to bits |
gen. | разнести вдребезги | blow out (Yuriy83) |
billiar. | разнести соперника вдребезги | sweep |
gen. | разрывать кого-л., что-л. вдребезги | tear sb., sth. apart |
gen. | раскалывать вдребезги | smash |
Makarov. | раскалываться вдребезги | shiver |
gen. | раскалываться вдребезги | break into pieces (in two, in fragments, into smithereens, to atoms, etc., и т.д.) |
gen. | расшибать вдребезги | shatter |
inf. | расшибаться вдребезги | smash to smithereens |
gen. | расшибаться вдребезги | shatter |
inf. | расшибиться вдребезги | smash to smithereens |
gen. | стакан разлетелся вдребезги | the glass flew to bits |
gen. | статуя разлетелась вдребезги | the statue smashed to smithereens |
Makarov. | статуя упала и вдребезги разбилась о камень | the statue fell, and shivered on the stones |
Makarov. | стекло разбилось вдребезги | the glass flew into pieces |
gen. | стёкла все вдребезги разбиты | the glasses are all to bits |
Makarov. | тарелка разбилась вдребезги | the plate broke to pieces |
Makarov. | ударившись об пол, ваза разбилась вдребезги | vase crashed as it struck floor |
Makarov. | ударившись об пол, ваза разбилась вдребезги | the vase crashed as it struck the floor |
gen. | чайник упал и разбился вдребезги | the tea-pot fell and was broken to pieces |
Makarov. | Эйнштейн разбил вдребезги всю систему понятий. Так не дадим же снова выбить нас из седла, говорит Бригман | Einstein shattered a whole cosmology of concepts. Let us not be knocked galley-west again, says Bridgman. |