Subject | Russian | English |
nucl.pow. | вводит в действие | puts into action |
el. | вводить в действие | start-up |
gen. | вводить в действие | bring |
gen. | вводить в действие | bring into being |
gen. | вводить в действие | instal |
gen. | вводить в действие | commission |
gen. | вводить в действие | set in operation (об объекте) |
gen. | вводить в действие | render effective (Ying) |
gen. | вводить в действие | auspicate |
gen. | вводить в действие | constitute (закон) |
gen. | вводить в действие | enact (закон) |
gen. | вводить в действие | make (закон) |
gen. | вводить в действие | put into operation |
gen. | вводить в действие | put in force |
gen. | вводить в действие | operationalize |
Makarov. | вводить в действие | bring into play |
Makarov. | вводить в действие | put in operation |
Makarov. | вводить в действие | bring into effect |
Makarov. | вводить что-либо в действие | put something in force |
Makarov. | вводить в действие | turn on |
mil. | вводить в действие | activate (Киселев) |
mil. | вводить в действие | promulgate (1.to put into effect (a law, decree, etc), esp by formal proclamation 2.to announce or declare officially 3. to make widespread Australian football's commitment to promulgate their code nationally makes moving a cash-strapped Melbourne team a realistic proposition. MISC (1999) Besides, the government appears committed to cap its borrowings and promulgate a Fiscal Responsibility Act later in the year. BUSINESS TODAY (2000) Gradually new monastic brotherhoods developed to promulgate the expanded teachings. Montgomery, Daniel B FIRE IN THE LOTUS – THE DYNAMIC BUDDHISM OF NICHIREN In fact, as the site's moderator, Matthews feels it would be improper to promulgate his views, so never did spill the bile. TIMES, SUNDAY TIMES (2005) Legislation governing hunting is fragmented and left up to individual provinces to promulgate and enforce. SA STAR (2005) The anxiety of Irish brokers to promulgate the recovery story could be based on a genuine belief that this country is recession-proof. TIMES, SUNDAY TIMES (2002). Collins Alexander Demidov) |
patents. | вводить в действие | enforce |
chem. | вводить в действие | put in operation put on stream |
math. | вводить в действие | bring into action |
law | вводить в действие | implement |
law | вводить в действие | bring into force (Companies Act 2006 was brought into force in stages 4uzhoj) |
econ. | вводить в действие | give effect |
econ. | вводить в действие | place in operation (об объекте) |
econ. | вводить в действие | put into operation (об объекте) |
O&G, sakh. | вводить в действие | make effective |
industr. | вводить в действие | exploit (Alex_Odeychuk) |
EBRD | вводить в действие | commission a project (oVoD) |
automat. | вводить в действие | put into effect |
automat. | вводить в действие | put on-line |
nano | вводить в действие | place into operation |
cem. | вводить в действие | set to work |
auto. | вводить в действие | put in |
O&G. tech. | вводить в действие | place on stream |
O&G, sakh. | вводить в действие | put on stream |
O&G, sakh. | вводить в действие | put in place |
econ. | вводить в действие | commission (об объекте) |
econ. | вводить в действие | put into service |
econ. | вводить в действие | revive |
econ. | вводить в действие | put to use |
econ. | вводить в действие | bring into operation |
econ. | вводить в действие | phase in |
law | вводить в действие | consummate |
law | вводить в действие | carry into effect |
math. | вводить в действие | put into action (operation, use, practice) |
electr.eng. | вводить в действие | start up |
chem. | вводить в действие | put into operation put on stream |
chem. | вводить в действие | put into action put on stream |
chem. | вводить в действие | put in action put on stream |
busin. | вводить в действие | give effect to |
tech. | вводить в действие | provision |
mil., tech. | вводить в действие | trigger |
mil., tech. | вводить в действие | place in service |
mil. | вводить в действие | commit |
Makarov. | вводить в действие | phase into |
Makarov. | вводить в действие | call into play |
Makarov. | вводить в действие | call into action |
Makarov. | вводить в действие | put into action |
Makarov. | вводить в действие | put in action |
Makarov. | вводить в действие | deploy |
Makarov. | вводить в действие | bring into service |
gen. | вводить в действие | call into being |
Игорь Миг | вводить в действие | come on line |
automat. | вводить в действие | run in |
IT | вводить в действие | install |
media. | вводить в действие | put into play |
law | вводить в действие абстрактное понятие | implement the abstraction (Konstantin 1966) |
tech. | вводить в действие, вводить в эксплуатацию | provision (The modem would not provision for the life of me. joyand) |
mil., artil. | вводить в действие все бортовые корабельные орудия | bring the broadside to bear |
weap. | вводить в действие всё бортовое корабельные оружие | bring the broadside to bear |
notar. | вводить в действие закон | promulgate a law (in this sense) |
notar. | вводить в действие закон | put a law into execution |
notar. | вводить в действие закон | cause a law to be executed |
Makarov. | вводить в действие закон | enact legislation |
Makarov. | вводить в действие закон | put the law in force |
media. | вводить в действие запрет | enact a ban (bigmaxus) |
astronaut. | вводить в действие интерцепторы | put out the spoilers |
astronaut. | вводить в действие интерцепторы | deploy the spoilers |
polit. | вводить в действие конвенцию | put a convention into effect (ssn) |
UN | вводить в действие механизм | operationalize (чего-либо jerrymig1) |
gen. | вводить в действие новые энергетические мощности | exploit fresh power capacities (Franka_LV) |
law | вводить в действие нормативные положения | make regulations (Konstantin 1966) |
mil., tech. | вводить в действие по этапам | piecemeal |
law | вводить в действие правовую систему | put in place a legal system (New York Times Alex_Odeychuk) |
Makarov. | вводить в действие предложение | enact a proposal |
gen. | вводить в действие программу | launch a programme |
gen. | вводить в действие программу | introduce a programme |
gen. | вводить в действие программу | deploy a programme (schnuller) |
EBRD | вводить в действие процедуру банкротства | initiate bankruptcy procedures |
Makarov. | вводить в действие ресурсы | deploy resources |
data.prot. | вводить в действие систему безопасности | implement security |
Makarov. | вводить договор в действие | put into effect a treaty |
gen. | вводить закон в действие | put a law into operation |
gen. | вводить закон в действие | invoke a law |
Makarov. | вводить закон в действие | enact an ordinance |
Makarov. | вводить закон в действие | enforce an ordinance |
Makarov. | вводить закон в действие | put the law into operation |
Makarov. | вводить закон в действие | apply an ordinance |
econ. | вводить закон в действие | bring a law into effect |
econ. | вводить закон в действие | enact a law (OK_unmistakable) |
econ. | вводить закон в действие | carry a law into effect |
Gruzovik | вводить закон в действие | put a law in force |
Gruzovik | вводить закон в действие | implement a law |
gen. | вводить закон в действие | put a law into effect |
gen. | вводить план в действие | implement the plan (Ivan Pisarev) |
gen. | вводить план в действие | follow the plan (Ivan Pisarev) |
gen. | вводить план в действие | execute the plan (Ivan Pisarev) |
gen. | вводить план в действие | fulfill the plan (Ivan Pisarev) |
gen. | вводить план в действие | put the plan in motion (Ivan Pisarev) |
gen. | вводить план в действие | set the plan into motion (Ivan Pisarev) |
gen. | вводить план в действие | put the plan into effect (Ivan Pisarev) |
gen. | вводить план в действие | realize the plan (Ivan Pisarev) |
gen. | вводить план в действие | proceed with the plan (Ivan Pisarev) |
gen. | вводить план в действие | further the plan (Ivan Pisarev) |
gen. | вводить план в действие | launch the plan into action (Ivan Pisarev) |
gen. | вводить план в действие | go through with the plan (Ivan Pisarev) |
gen. | вводить план в действие | undertake the plan (Ivan Pisarev) |
gen. | вводить план в действие | bring the plan into execution (Ivan Pisarev) |
gen. | вводить план в действие | enforce the plan (Ivan Pisarev) |
gen. | вводить план в действие | translate the plan into action (Ivan Pisarev) |
gen. | вводить план в действие | put the plan into motion (Ivan Pisarev) |
gen. | вводить план в действие | carry out the plan (Ivan Pisarev) |
gen. | вводить план в действие | pursue a plan (Ivan Pisarev) |
gen. | вводить план в действие | put the plan into action (Ivan Pisarev) |
automat. | вводить систему в действие | get the system on-stream |
econ. | вводить соглашение в действие | bring an agreement into force |
mech. | вводящий систему в действие | getting the system on-stream |
econ. | вновь вводить в действие | remobilize |
dipl. | вновь вводить в действие | revive |
Makarov. | вновь вводить в действие | to re-enact |
Makarov. | вновь вводить в действие договор | revive the agreement |
for.pol. | действие, которое вводит в заблуждение | stratagem (Alcha) |
law | действия, вводящие в заблуждение | misleading actions (Alex Lilo) |
gen. | действия, вводящие в заблуждение | misdirection (Alexander Demidov) |
securit. | документы, вводящие в действию Директиву | implementing measures for Directive (на территории конкретных государств Ремедиос_П) |
O&G, karach. | настоящее постановление вводится в действие со дня подписания | this Resolution enters in force on the day it is signed (устоявшийся оборот в контексте постановлений Правительства РК, например: tengrinews.kz) |
Makarov. | принимать, вводить в действие | enact (закон) |
nano | своевременно вводить в действие | phase in |
gen. | снова вводить в действие | reenact (старый закон kee46) |
Makarov. | снова вводить в действие | to re-enact (старый закон) |