Subject | Russian | English |
gen. | вас это дело это совершенно не касается | the affair this does not concern you at all |
inf. | вас это не касается! | that's got nothing to do with you! |
gen. | вас это не касается | it has nothing to do with you |
gen. | вас это никак не касается | this has nothing to do with you |
gen. | вас это не касается | Nothing that concerns either of you |
gen. | вас это никак не касается | this has nothing to do with you |
gen. | делать вид, что это вас не касается | look the other way (Anglophile) |
gen. | сюда не входить, это касается вас | keep out, that means you |
Makarov. | что касается меня, то я надеюсь, что вы не получите эту работу | I, for one, hope you don't get the job |
gen. | что касается меня, я надеюсь, что вы не получите эту работу | I, for one, hope you don't get the job |
gen. | это вас не касается | this is not your concern (Vladimir Shevchuk) |
gen. | это вас не касается | it is no concern of yours |
gen. | это вас не касается | it's really none of your business (ART Vancouver) |
gen. | это вас не касается | that's none of your business (ART Vancouver) |
gen. | это вас не касается | it is nothing to do with you |
gen. | это вас не касается | it does not concern you |
gen. | это вас не касается | that's no business of yours |
gen. | это вас не касается | that does not matter to you |
gen. | это вас не касается | it's no business of yours |
gen. | это вас не касается | never you mind |
gen. | это Вас не касается | it's no concern of yours (z484z) |
Makarov. | это вас совсем не касается | that doesn't concern you at all |
gen. | это вас совсем не касается | that doesn't concern you at all |